À propos de moi
- Uruguay
- S'est inscrit il y a 9 mois
- art, literature, advertising
- Amazon Payments
Langue maternelle :
Spanish
294
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Mon travail
Extraits de Traduction Literature
Literature Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Spanish) |
---|---|
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Uno de los principales temas de Cien Años de Soledad es la repetición inevitable e ineludible de la historia en Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Los protagonistas son controlados por sus pasados y la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | A lo largo de la novela, los personajes son visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Los fantasmas son símbolos del pasado y la naturaleza inquietante que el mismo tiene sobre Macondo. Los fantasmas y la repetición desplazada que evocan están, de hecho, firmemente atadas al desarrollo particular de la historia latinoamericana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La transfiguración ideológica aseguró que Macondo y los Buendía siempre fueran, hasta cierto punto, fantasmas, alienados y distanciados de su propia historia, no solo víctimas de la dura realidad de la dependencia y el subdesarrollo, sino también de las ilusiones ideológicas que vigilan y reafirman tales condiciones sociales." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | El destino de Macondo está tan condenado como predeterminado desde su misma existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "El fatalismo es una metáfora del rol particular que la ideología ha jugado en mantener la dependencia histórica, trancando la interpretación de la historia latinoamericana en ciertos patrones que niegan otras posibilidades. La narrativa parece confirmar el fatalismo para ilustrar el sentimiento de atrapamiento que la ideología puede crear. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa a los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | El amarillo y el dorado son los usados con más frecuencia y son símbolos del imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | El dorado la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa la muerte, el cambio, y la destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | La ciudad de cristal es una imagen que le llega a José Acardio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | Es la motivo del lugar de fundación de Macondo, pero es también el símbolo de la cruel suerte de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escribe que, "para la última página, sin embargo, la ciudad de los espejos se ha convertido en una ciudad de espejismos. Así, Macondo representa el sueño de un mundo feliz que Estados Unidos parecía prometer que demostró ser ilusorio por el cruel curso posterior de la historia." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imágenes como la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan cómo América Latina ya tiene su historia predeterminada y, por tanto, está destinada a la destrucción. |
Mon expérience
Expérience
1 an.
Éducation
- 2021 HSD à John F. Kennedy
Uruguay
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Activité récente
A traduit 294 unités de traduction
dans les domaine de literature
Paire de langues: English > Spanish
Feb 29, 2024