À propos de moi
- Canada
- S'est inscrit il y a plus de 8 ans
- biology, politics, journalism
- SDL TRADOS, MateCat, OmegaT
- ProZ.com
- PayPal
- United States Dollar (USD - $)
$0,08 to $0,13/mot*
I am a hard worker. I describe myself as a highly organized, responsible, and reliable person. I am a person who is committed to excellence and professionalism in translation. In every translation, I put a lot of effort, interest, and dedication as I procure to deliver the best quality translations.
*Les tarifs listés représentent une fourchette générale pour ce traducteur. Chaque projet est différent et plusieurs facteurs affectent les tarifs de traduction incluant la complexité du texte source, le format du fichier, le délai de livraison, etc. Veuillez contacter ce traducteur avec les détails de votre travail de traduction pour obtenir un devis précis. Afin d'assurer l'uniformité des données, les tarifs présentés sur TM-Town sont toujours en USD. Chaque traducteur a sa devise.
193
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Paires de langues
Spanish to English
English to Spanish
Domaines de Spécialisation Principaux
insurance
science
Mon travail
Extraits de Traduction Other
Letter Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Spanish) |
---|---|
Dear Parent or Guardian, | Estimado Padre de Familia o Tutor: |
In 2010, governors and education commissioners from across the nation along with a diverse group of teachers, experts, parents and school administrators developed the Common Core State Standards, Florida, along with 47 other states adopted these standards for the purpose of ensuring a more rigorous education for students and ultimately, a more qualified workforce for America’s employers. | En el año 2010, gobernadores y comisionados de educación de todo el país y junto con un grupo diverso de maestros, expertos, padres de familia y administradores escolares desarrollaron los Estándares Estatales Esenciales Comunes (CCSS, por sus siglas en inglés). |
The State of Florida requires all reading, writing and mathematics standards be fully implemented in kindergarten, first and second grade by the 2013-2014 school year. | El Estado de Florida en conjunto con otros 47 Estados adoptaron estos estándares con el propósito de asegurar una educación más rigurosa para los estudiantes y en última instancia, una fuerza laboral más calificada para los empleadores de los Estados Unidos de América. |
In alignment with the new standards, a new reporting system will be used in grades K-2. | El Estado de Florida requiere que todos los estándares de lectura, escritura y matemáticas sean completamente implementadas en kínder, primer y segundo grado para el período escolar de 2013-2014. |
This report card communicates student progress using a growth scale that assesses a child’s individual understanding of concepts and skills at key points during the year. | En alineamiento con los nuevos estándares, un nuevo sistema de presentación de informes será usado de kínder hasta segundo grado, éste boletín de notas informa sobre el progreso del estudiante mediante el uso de una escala de crecimiento que evalúa el entendimiento o comprensión individual de un niño de conceptos y habilidades en puntos clave durante el año escolar. |
A growth model differs from a traditional grading scale because it measure progress toward mastery. | Un modelo de crecimiento difiere de una escala de evaluación tradicional ya que ésta mide el progreso con miras hacia el posterior dominio de un concepto o habilidad, el “Dominio” se define como “el cumplimiento de los estándares” y no se espera hasta finales de año. |
The report card you will receive each quarter will identify your child’s progress toward mastery of specific skills or concepts. | El boletín de notas que recibirá cada trimestre indicará el progreso de su niño con miras hacia el dominio de habilidades o conceptos específicos. |
Standards have been appropriately paced throughout the year to ensure that the more difficult skills are taught first to allow more time for mastery. | Los estándares han sido medidos apropiadamente durante todo el año, para asegurar que las habilidades más difíciles sean enseñadas primero y así ganar más tiempo para lograr su posterior dominio. |
• A blank field indicates that the skill has not yet been taught or assessed. | • Un espacio en blanco indica que la habilidad aún no ha sido enseñado o evaluado. |
• A “\” means that the skill or concept has been taught and with additional time and support, your child should achieve mastery by the end of the year. | • El símbolo “\” significa que la habilidad o concepto ha sido enseñado con apoyo y tiempo adicional. |
• Areas of concern are marked with an “X”. | • Las materias que necesitan de atención están marcadas con una “X”. |
An overall rating is assigned quarterly to each domain; Reading Literature, Reading Informational Text, Writing, etc., in which the standards are comprised. | Una calificación general será designada trimestralmente para cada campo de estudio (Lectura de Literatura, Lectura de Textos Informativos, Escritura, etc.) que componen los estándares. |
The domains are reported using the following scale: | Los campos de estudio serán reportados usando la siguiente escala: |
• M = Student has independently and consistently demonstrated mastery of the standard | • M = El estudiante de modo independiente y consistente ha demostrado dominio del estándar |
• P = Student is making sufficient and expected progress toward mastery | • P = El estudiante está obteniendo un progreso suficiente y esperado en miras hacia el dominio |
• I = Student is making insufficient progress and is in need of remediation and additional support | • I = El estudiante está obteniendo un progreso insuficiente y necesita refuerzo y ayuda adicional |
During the first half of the year, students are moving beyond the remediation of pre-requisite skills and are being introduced to many new grade level standards. | Durante los primeros seis meses del año, los estudiantes están empezando a dejar atrás las clases de refuerzo de habilidades de prerrequisito y están siendo introducidos a muchos nuevos estándares de nivel de grado. |
Most students will be making progress, some may meet portions of a particular standard but few are expected to “master” the standard before the end of the year. | Mucho de los estudiantes estarán logrando progreso, algunos pueden cubrir porciones de un estándar particular pero pocos se esperan que “dominen” el estándar antes de que finalice el año. |
A student receiving a “P” is on track for learning and unless otherwise indicated by the teacher, there is no cause for concern and your child’s progress should be celebrated. | Un estudiante que saca una “P” significa que está en proceso de aprendizaje, a menos que el maestro(a) indique lo contrario, no existe motivo alguno de preocupación por lo que el progreso de su niño es motivo de celebración. |
For the fourth quarter, each domain is marked as “M” for mastered or “I” for not mastered. | Para el cuarto trimestre, cada campo de estudio estará marcado con una “M” para dominado o una “I” para no dominado; esto de ninguna manera se correlaciona con la repetición del año sino una indicación de que uno o más estándares/habilidades dentro de dicho campo de estudio no se cumplieron de modo consistente. |
In most cases, students will receive remediation at the next grade level. | En muchos casos, los estudiantes recibirán clases de refuerzo en el siguiente nivel de grado, sin embargo, cuando un estudiante tiene muchas materias que necesitan de atención, repetir el año será lo más adecuado para el estudiante. |
I encourage you to Schedule a conference with your child’s teacher if you have any questions about your child’s progress. | Lo animo a que programe una conferencia con el maestro(a) de su niño si tiene alguna pregunta acerca del progreso de su niño. |
Sincerely, | Atentamente, |
XXXXX, Assistant Superintendent for Instruction | XXXXX, Asistente de Superintendente para Instrucción |
Extraits de Traduction Science
The Smithsonian Institution Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Spanish) |
---|---|
The Smithsonian Institution was created in 1846 with funds endowed by James Smithson, an English scientist. | El Instituto Smithsonian fue creado en 1846 por medio de los fondos provenientes del científico inglés James Smithson. |
It is an independent entity whose objective as set forth in James Smithson’s own will and testament is “to increase and diffuse knowledge among men.” The Smithsonian, although it is best known as the largest complex of museums in the world in Washington, D.C., is also dedicated to public education and the study of art, science and history. | Ésta es una entidad independiente cuyo objetivo, según lo establecido en el testamento de James Smithson, es la de “incrementar y difundir el conocimiento entre los hombres”. |
The Smithsonian Tropical Research Institute, created in 1966, is the only branch of the Smithsonian Institution located outside U.S. territory. | El Instituto Smithsonian de Investigaciones Tropicales, creada en 1966, es la única rama del Instituto Smithsonian situado fuera de los Estados Unidos. |
Why have sites like Barro Colorado become scientific Meccas? | ¿Por qué lugares como Barro Colorado se ha convertido en meca de las investigaciones científicas? |
Why is the Republic of Panama one of the most intensively studied tropical countries on the planet? | ¿Por qué la República de Panamá es uno de los países tropicales más estudiados en el planeta? |
The answer lies in the ecological importance of the Isthmus, itself. | La respuesta radica en la importancia ecológica del istmo de Panamá en sí. |
To better understand its present importance, let’s consider a bit of history – or geology, to be more exact… | Para comprender mejor su importancia actual, veamos un poco de historia o geología, para ser más exactos. |
Some 3.5 million years ago, the formation of this Isthmus of dry land that connected South and North America (present day Panama and Costa Rica) was complete. | Hace unos 3.5 millones de años, se completa lo que sería la formación del istmo de tierra firme que conecta a América del Norte con América del Sur (hoy en día Panamá y Costa Rica). |
From then on, the Isthmus has been a biological bridge for the migration of plants and land animals and a barrier for marine organisms. | A partir de entonces, el istmo se ha convertido en puente biológico para la migración de plantas y animales terrestres y una barrera para los organismos marinos. |
Before the Isthmus formed, the opposite was true; a series of unconnected volcanic islands allowed open communication between the oceans. | Antes de que se formara el istmo, una serie de islas volcánicas inconexas permitieron la libre comunicación entre los océanos. |
Terrestrial animals and plants in North and South America were separated; not the marine organisms of the Atlantic and Pacific. | A diferencia de las plantas y animales terrestres provenientes de América del Norte y América del Sur, las especies marinas gozaron del tránsito libre entre el Pacífico y el Atlántico. |
When the Isthmus formed, events began that would impact the ecology of the entire planet. | Cuando se formó el istmo, la ecología del mundo entero sufrió un fuerte impacto. |
The barrier between the two oceans redirected the flow of the Atlantic into the Pacific and gave rise to the Gulf Stream. | La barrera entre los dos océanos cambió la corriente del Atlántico hacia el Pacífico y dio origen a la Corriente del Golfo. |
The change in the direction of warm tropical waters from eastward to northward altered global climate patterns. | El cambio en la dirección de las aguas tropicales cálidas que iban desde el este hacia el norte alteraron los patrones climáticos globales. |
Massive migrations of animals began. | Esto dio origen a la migración masiva de animales. |
Northern mammals proved to be more successful colonists in most cases; their southward migration resulted in the extinction of certain species and in the dispersion of others. | En la mayoría de los casos, los mamíferos del norte demostraron ser los colonos más exitosos; sin embargo, su migración hacia el sur resultó en la extinción de ciertas especies al igual que en la dispersión de otras. |
The northern fauna remained relatively unaltered. | La fauna del norte permaneció relativamente inalterada. |
Extraits de Traduction Other
Guía De Las Medidas Mínimas De Seguridad Al Usar La Tarjeta De Débito Clave Extraits de Traduction
Source (Spanish) | Cible (English) |
---|---|
A. NÚMERO DE PIN | A. PIN NUMBER |
1. Debe aprendérselo de memoria. | 1. The PIN number must be memorized. |
2. No comparta el PIN con otras personas. | 2. Do not share the PIN number with others. |
3. No escriba el PIN en la Tarjeta Clave. | 3. Do not write down the PIN number on the Clave Card. |
4. No permita que su PIN sea visto al realizar transacciones en cajeros automáticos o puntos de ventas. | 4. Do not allow the PIN number to be seen when doing transactions in ATMs or in sales points. |
Haga esto aunque usted no vea a nadie a su alrededor. | Do this even though you do not see anybody nearby. |
5. No introduzca el PIN en el cajero automático, si éste está fuera de servicio. | 5. Do not enter the PIN number in the ATM if it is out of service. |
B. TARJETA CLAVE | B. CLAVE CARD |
1. Conozca el procedimiento de la Institución para reportar una tarjeta extraviada o robada. | 1. Learn the Institution’s procedure for reporting a lost or stolen card. |
Cuando estos casos ocurran, haga un seguimiento al movimiento de su cuenta. | When these cases occur, keep on monitoring your Clave card’s transaction. |
2. Siempre que utilice su Tarjeta Clave para compras, asegúrese de que se la devuelvan al finalizar la transacción. | 2. Make sure that you get your Clave card back after each purchase. |
3. No exponga su Tarjeta Clave a campos magnéticos, altas temperaturas o a las inclemencias del tiempo. | 3. Do not expose your Clave card to magnetic fields, high temperatures or from weather exposure. |
4. Nunca preste su Tarjeta Clave a nadie. | 4. Never lend your Clave card to anybody. |
5. Manténgala siempre en un lugar seguro. | 5. Always keep your Clave card in a safe place. |
6. Aquellas Tarjetas Claves que no se utilicen por un período de seis (6) meses continuos serán deshabilitadas y su activación tiene un costo de quince (US$15.00) dólares. | 6. The Clave cards that are not used in a consecutive period of six (6) months will be disabled, and its activation will cost fifteen (US$15.00) dollars. |
C. SEGURIDAD EN LOS CAJEROS AUTOMÁTICOS | C. SECURITY AT ATMs |
1. Antes de utilizar un cajero automático, revise la seguridad del área. | 1. Check the security of the area before using an ATM. |
No utilice el cajero automático, si por alguna razón, usted piensa que puede estar expuesto a un peligro. | Do not use the ATM if for any reason you feel exposed to any danger. |
2. Tenga su Tarjeta Clave a mano. | 2. Carry your Clave card on hand. |
Evite buscarla en su cartera, antes de utilizar el cajero automático. | Before using the ATM, avoid looking for your Clave card in your wallet. |
3. Si está utilizando un cajero automático que requiere la Tarjeta Clave para abrir la puerta, no permita que otra persona entre con usted. | 3. Do not allow other people to enter with you if you are using an ATM that requires the Clave card to open the door. |
4. En las noches utilice cajeros automáticos que tengan buena iluminación. | 4. Use ATMs with good illumination at nights. |
5. No solicite ni acepte ayuda en el cajero automático. | 5. Do not seek nor accept help from anybody in the ATM. |
6. No siga instrucciones adheridas en el cajero automático o en la pared, donde se indique la necesidad de introducir el PIN varias veces. | 6. Do not follow instructions attached to the ATM or on the walls, which orders you to enter your PIN number many times. |
Este tipo de instrucciones son fraudulentas. | These kind of instructions are fraudulent. |
7. Evite contar el dinero dispensado en los cajeros automáticos ubicados en áreas abiertas o públicas. | 7. Avoid counting money withdrew from the ATMs located in open or public areas. |
Ponga su dinero, Tarjeta Clave y recibo en un lugar seguro. | Put your money, Clave card, and the receipt in a safe place. |
8. Cuando utilice un cajero automático de auto, asegure las puertas y los vidrios de su auto. | 8. Lock your car’s doors and windows when using a drive-thru ATM. |
9. No deje las llaves del auto o artículos de valor dentro del auto, mientras realiza transacciones en el cajero automático. | 9. Do not leave the car keys or any valuable article in your car while doing transactions at the ATM, and never leave the car running. |
10. Una vez finalizada la transacción, guarde su recibo. | 10. Keep your receipt once you finish the transaction. |
Extraits de Traduction Law/Patents
Contrato Individual De Trabajo Extraits de Traduction
Source (Spanish) | Cible (English) |
---|---|
Entre XXXXX y XXXXX, personas mayores y vecinas de esta ciudad, identificadas como aparece al pie de nuestras correspondientes firmas, quienes para los efectos legales se denominan EL EMPLEADOR, la primera, y EL TRABAJADOR, la segunda, acuerdan celebrar el presente CONTRATO INDIVIDUAL DE TRABAJO A TERMINO INDEFINIDO, regido por las siguientes cláusulas: | XXXXX and XXXXX, people of legal age, identified as stated as it appears above the corresponding signatures, whom for legal purposes are referred as THE EMPLOYER, the first person mentioned, and THE EMPLOYEE, the second one, agree to hold this INDIVIDUAL EMPLOYMENT CONTRACT FOR AN INDEFINITE TERM, ruled by these following clauses: |
PRIMERA: El empleador contrata los servicios personales, del trabajador para desempeñar los oficios de celador, a partir del XXXXX, en un horario de 8:00 | FIRST CLAUSE: The employer hires the personal services of the employee to work as a security guard that starts on XXXXX from 8 |
a.m. | a.m. |
a 4:00 p.m., labor que desarrollará en XXXXX de la ciudad de XXXXX, devengando un salario de XXXXX ($XXXXX) mensuales, pagaderos en efectivo, el día treinta (30) de cada mes. | to 4 p.m. This work will take place in XXXXX of the XXXXX City, in which the employee will earn a salary of XXXXX ($XXXXX) and paid in cash the thirtieth day of each month. |
SEGUNDA: Son obligaciones especiales del trabajador: | SECOND CLAUSE: The special obligations of the employee are: |
a. Colocar al servicio del empleador toda su capacidad normal de trabajo, de manera exclusiva, en el desempeño de las funciones propias del cargo contratado y en las labores conexas y complementarias del mismo, en consideración con las órdenes e instrucciones que le imparta al empleador o sus representatnes; | a. Place all his work capacity to the exclusive service of the employer in the performance of the hired position and in the related works in accordance with the orders and instructions given by the employer or his representatives; |
b. No prestar directa ni indirectamente servicios laborales a otros empleadores, ni trabajar por cuenta propia en el mismo oficio durante la vigencia del presente contrato; | b. Do not render directly or indirectly the working services to other employers and neither work as a freelance security guard during the validity of this contract; |
c. Laborar la jornada ordinaria en los turnos y dentro del horario señalado en este contrato, pudiendo el empleador efectuar ajustes o cambios de horario cuando lo estime conveniente; | c. Work the working day in the shifts and working hours set in this contract. |
d. Conservar y devolver al empleador, una vez terminado el presente contrato, los elementos especiales de trabajo suministrados, específicamente armas, municiones distintivos, uniformes, teléfonos y relojes; | The employer may make adjustments or changes in the working hours when deemed convenient; |
e. Mantener en su lugar de trabajo únicamente el arma de dotación suministrada por el empleador, comprometiéndose a dar a la misma un uso responsable; | d. Keep and return to the employer, once finishes this contract, the special items supplied for the work, especially the weapons, distinctive munitions, uniforms, telephones, and watches; |
f. Mantenerse siempre uniformado en el lugar de trabajo, portando los distintivos de la compañía, armas y elementos propios de la misma en los lugares previamente establecidos en el reglamento; | e. Keep only on his workplace the weapon supplied by the employer and to commit to use it responsibly; |
g. Guardar buen trato y compostura con el personal de usuarios y visitantes que ocupan o acuden al lugar de trabajo asignado; | f. Stay always uniformed in the workplace, bearing the company´s distinctive, the weapons and its own elements in the places previously set in the rules; |
h. Desplegar la mayor vigilancia posible sobre objetos , personas y bienes sometidos a celaduría. | g. Have a good treatment toward the personnel and visitants of this workplace; |
Tener atención al sitio donde presta sus servicios la compañía empleadora. | h. Display the greatest possible vigilance over objects, people, belongings, and the overall place of the company; |
i. Utilizar los uniformes, armas de dotación, distintivos, sistemas de comunicación y demás elementos únicamente para el fin asignado por la empresa. | i. Use the uniforms, supplied weapons, distinctive, communication systems, and other elements only for the purposes assigned by the company. |
TERCERA: Como contraprestación por su labor, el empleador pagará al trabajador el salario estipulado el cual deberá cancelar en la fecha y lugar indicado, quedando establecido que en dicho pago se halla incluída la remuneración correspondiente a los descansos dominicales y festivos de que tratan los artículos 92 a 178 del Código del Trabajo. | THIRD CLAUSE: As a consideration for his labor, the employer shall pay the statutory wage to the employee, in which it should be cancelled in the indicated date and place, being established that in such payment, it is included the remuneration corresponding to the Sunday day off and holidays as referred in the Articles 92 to 178 of the Labor Code. |
Mon expérience
Expérience
3 ans.
Éducation
- 2017 MA/MS à York University
- 2014 BA/BS à Latin University of Panama
Canada
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|