À propos de moi
- Portugal
- S'est inscrit il y a presque 8 ans
- academic, alternative medicine, books
- ProZ.com
73
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Domaines de Spécialisation Principaux
war
history
health
books
other
Mon travail
Extraits de Traduction Education
Education Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Portuguese) |
---|---|
Technology plays an increasingly significant role in improving access to education for people living in impoverished areas and developing countries. | A tecnologia desempenha um papel cada vez mais significativo na melhoria do acesso à educação para pessoas que vivem em zonas pobres e países em desenvolvimento. |
Charities like One Laptop per Child are dedicated to providing infrastructures through which the disadvantaged may access educational materials. | Caridades tais como "One Laptop per Child" estão dedicados em fornecer infraestruturas nas quais os mais desfavorecidos possam aceder a materiais escolares. |
The OLPC foundation, a group out of MIT Media Lab and supported by several major corporations, has a stated mission to develop a $100 laptop for delivering educational software. | A fundação OLPC, um grupo do MIT o Media Lab e suportados por várias grandes empresas, tem a missão declarada de desenvolver um computador de 90€ para entrega de software educacional. |
The laptops were widely available as of 2008. | Os computadores estão amplamente disponíveis desde 2008. |
They are sold at cost or given away based on donations. | Foram vendidos a preço de custo ou oferecidos com base em doações. |
In Africa, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) has launched an "e-school program" to provide all 600,000 primary and high schools with computer equipment, learning materials and internet access within 10 years. | Em África, a "New Partnership for Africa's Development (NEPAD) lançou um programa e-escola para fornecer todas as 600,000 escolas primárias e secundárias com equipamento informático, materiais escolares e acesso à Internet dentro de 10 anos. |
An International Development Agency project called nabuur.com, started with the support of former American President Bill Clinton, uses the Internet to allow co-operation by individuals on issues of social development. | Um projecto da Agência Internacional de Desenvolvimento chamado nabuur.com, iniciado com o apoio do antigo Presidente Americano Bill Clinton, usa a Internet para permitir a co-operação entre indivíduos em questões de desenvolvimento social. |
India is developing technologies that will bypass land-based telephone and Internet infrastructure to deliver distance learning directly to its students. | A Índia está a desenvolver tecnologias que irão evitar as infraestruturas de telefone e Internet terrestres para proporcionar ensino à distância aos seus estudantes. |
In 2004, the Indian Space Research Organisation launched EDUSAT, a communications satellite providing access to educational materials that can reach more of the country's population at a greatly reduced cost. | Em 2004, a "Indian Research Organisation lançou o EDUSAT, um satélite de comunicações que providencia acesso a material educacional que alcança um número maior de população do país a um preço deduzido. |
Extraits de Traduction Books
Books Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Portuguese) |
---|---|
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo no qual Golding incorporou para apresentar um nível mais profundo à historia principal, sobretudo directa, que revela os seus pensamentos sobre a natureza humana e diabólica. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos símbolos principais usados no livro, mas existem muitos mais para descobrir por si mesmo. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre este tipo de símbolos pode-se incluir eventos tão pequenos como o recife de coral, (Guerra Submarina, o cerco da Grã-Bretanha por U-Navios alemães?) ou o "Great Fire", o qual pode representar a primeira guerra mundial, ("Não podemos cair nesta selvajaria outra vez"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, no entanto o porquê do seu uso é aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam a democracia e a ditadura, de forma muito semelhante à de "Animal Farm" de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas das USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A besta imaginária que amedronta todos os rapazes representa o instinto selvagem primitivo que existe dentro de todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os rapazes têm medo da besta, mas apenas Simon alcança a realização de que eles têm medo da besta pois ela existe dentro deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Enquanto o crescimento dos rapazes é mais selvagem, a sua crença na besta cresce mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os rapazes deixam sacrifícios e tratam-na como se fosse um deus totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos rapazes é o que dá existência à besta, logo quanto mais selvagem é o comportamento deles, mais real a besta se parece tornar. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os rapazes "tornam-se" na besta quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve os comportamentos dos selvagens como animais; os selvagens soltaram as suas lanças (a ferramenta do homem) e "gritaram, golpearam, morderam, rasgaram. Não há palavras, nem movimentos senão o rasgo de dentes e garras. " |
Extraits de Traduction Health
Health Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Portuguese) |
---|---|
The definition of health has evolved over time. | A definição de saúde evolui ao longo do tempo. |
In keeping with the biomedical perspective, early definitions of health focused on the theme of the body's ability to function; health was seen as a state of normal function that could be disrupted from time to time by disease. | De acordo com o perspectiva biomédica, as primeiras definições de saúde centravam-se no tema da capacidade de funcionamento do corpo; a saúde era vista como um estado de função normal que poderia ser interrompido de tempos a tempos por doença. |
An example of such a definition of health is: "a state characterized by anatomic, physiologic, and psychological integrity; ability to perform personally valued family, work, and community roles; ability to deal with physical, biologic, psychological, and social stress". | Um exemplo de tal definição de saúde é: "um estado caracterizado por integridade anatómico, fisiológico, e psicológico; a habilidade para desempenhar papéis familiares, laborais, e comunitários; habilidade para lidar com stress físico, biológico, psicológico, e social". |
Then, in 1948, in a radical departure from previous definitions, the World Health Organization (WHO) proposed a definition that aimed higher, linking health to well-being, in terms of "physical, mental, and social well-being, and not merely the absence of disease and infirmity". | Então, em 1948, numa partida radical das definições anteriores, a Organização Mundial de Saúde (OMS) propôs uma definição que visava algo maior, fazendo a ligação entre saúde e bem-estar, em termos de "bem-estar físico, mental, e social, e não apenas na ausência de doença e enfermidade". |
Although this definition was welcomed by some as being innovative, it was also criticized as being vague, excessively broad, and was not construed as measurable. | Apesar desta definição te sido bem acolhida por alguns por ser inovadora, foi também criticada por ser vaga, excessivamente ampla, e não foi interpretada como mensurável. |
For a long time it was set aside as an impractical ideal and most discussions of health returned to the practicality of the biomedical model. | Por muito tempo foi colocada de lado como uma ideia impraticável e a maior parte das discussões da saúde retornaram à praticabilidade do modelo biomédico. |
Just as there was a shift from viewing disease as a state to thinking of it as a process, the same shift happened in definitions of health. | Assim como houve uma mudança na visão da doença como um estado e se passou a pensar na doença como um processo, a mesma mudança ocorreu nas definições de saúde. |
Again, the WHO played a leading role when it fostered the development of the health promotion movement in the 1980s. | De novo, a OMS teve um papel de liderança quando promoveu o desenvolvimento do movimento de promoção da saúde na década de 1980. |
This brought in a new conception of health, not as a state, but in dynamic terms of resiliency, in other words, as "a resource for living". | Isto trouxe uma nova concepção de saúde, não como um estado, mas em termos dinâmicos de resiliência, noutras palavras, como "um recurso para viver". |
The 1984 WHO revised definition of health defined it as "the extent to which an individual or group is able to realize aspirations and satisfy needs, and to change or cope with the environment. Health is a resource for everyday life, not the objective of living; it is a positive concept, emphasizing social and personal resources, as well as physical capacities". | A OMS de 1984 reviu a definição de saúde e definiu a saúde como "a extensão para o qual o individuo ou o grupo está habilitado a realizar aspirações e satisfazer necessidades, e mudar ou lidar com o ambiente. A saúde é o recurso para o dia-a-dia, não o objectivo de viver; é um conceito positivo, enfatizando recursos sociais e pessoais, assim como capacidades físicas. |
Thus, health referred to the ability to maintain homeostasis and recover from insults. | Desta forma, a saúde refere-se à habilidade de manter a homeostase e recuperar de injúrias. |
Mental, intellectual, emotional, and social health referred to a person's ability to handle stress, to acquire skills, to maintain relationships, all of which form resources for resiliency and independent living | Saúde mental, intelectual, emocional, e social refere-se à habilidade da pessoa de lidar com o stress, adquirir ferramentas, manter relações, nos quais todos formam recursos para a resiliência e vida independente. |
Extraits de Traduction International Law
International Law Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Portuguese) |
---|---|
Human rights or civil liberties form a crucial part of a country's constitution and govern the rights of the individual against the state. | Direitos humanos ou liberdades civis formam uma parte crucial da constituição de um país e governam os direitos do individuo em contraste ao estado. |
Most jurisdictions, like the United States and France, have a codified constitution, with a bill of rights. | A maioria das jurisdições, tais como a dos Estados Unidos e França, têm uma constituição codificada, com uma declaração dos direitos. |
A recent example is the Charter of Fundamental Rights of the European Union which was intended to be included in the Treaty establishing a Constitution for Europe, that failed to be ratified. | Um exemplo recente é a Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia, que deveria ser incluída no Tratado que estabelece uma Constituição para a Europa, que não foi homologada. |
Perhaps the most important example is the Universal Declaration of Human Rights under the UN Charter. | Talvez o exemplo mais importante é a Declaração Universal dos Direitos Humanos nos termos da Carta das Nações Unidas. |
These are intended to ensure basic political, social and economic standards that a nation state, or intergovernmental body is obliged to provide to its citizens but many do include its governments. | Estas normas visam assegurar padrões políticos, sociais e económicos básicos que um Estado-nação, ou organismo intergovernamental é obrigado a fornecer ao seus cidadãos mas muitos incluem os seus governos. |
Some countries like the United Kingdom have no entrenched document setting out fundamental rights; in those jurisdictions the constitution is composed of statute, case law and convention. | Alguns países tais como o Reino Unido não têm um documento enraizado que defina os direitos fundamentais; nestas jurisdições a constituição é composta de estatuto, jurisprudência e convenção. |
A case named Entick v. Carrington is a constitutional principle deriving from the common law. | Um caso chamado Entick v. Carrington é um princípio constitucional derivado da direito comum. |
John Entick's house was searched and ransacked by Sherriff Carrington. | A casa de John Entick foi revistada e saqueada pelo Xerife Carrington. |
Carrington argued that a warrant from a Government minister, the Earl of Halifax was valid authority, even though there was no statutory provision or court order for it. | Carrigton argumentou que um mandado de um Ministro Governador, o Conde de Halifax era autoridade válida, mesmo que não houvesse nenhuma disposição estatuária ou ordem judicial para isso. |
The court, led by Lord Camden stated that, | O tribunal, dirigido por Lorde Canden afirmou que, |
"The great end, for which men entered into society, was to secure their property. That right is preserved sacred and incommunicable in all instances, where it has not been taken away or abridged by some public law for the good of the whole. By the laws of England, every invasion of private property, be it ever so minute, is a trespass... If no excuse can be found or produced, the silence of the books is an authority against the defendant, and the plaintiff must have judgment." | "O grande fim, para o qual os homens entraram para a sociedade, foi para proteger a sua propriedade. Este direito é preservado sagrado e incomunicável em todos os casos, em que não tenha sido afastado ou abreviado por algum direito público pelo bem de todos. Pelas leis da Inglaterra, toda a invasão de propriedade privada, seja ela minuciosa, é uma violação...Se nenhuma razão for encontrada ou realizada, o silêncio dos livros é uma autoridade contra o réu, e o requerente deve ter julgamento. |
Extraits de Traduction History
History Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Portuguese) |
---|---|
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A complexa situação do Catolicismo na Grã-Bretanha teve resultados nas sua Colónias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na altura da revolução Americana, Católicos formavam aproximadamente 1.6% do total da população Americana das originais 13 colónias. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os Católicos eram visto como potenciais inimigos do estado Britânico, os Católicos Irlandeses, sujeitos ao domínio Britânico, eram duplamente condenados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda eles estavam sujeitos à dominação Britânica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Na América os Católicos foram proibidos de se estabelecer em algumas colónias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar de a cabeça de sua fé residir em Roma, eles estavam sob a representação oficial do Bispo Católico da diocese de Londres, James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a Guerra começou, o Bispo Talbot declarou a sua lealdade à Coroa Britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se tivesse feito o contrário, os Católicos em Inglaterra teriam estado em problemas. O sentimento Anti-católico ainda permanecia alto.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer padre Colonial de servir a Comunhão. |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou impossível a prática da fé. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelos rebeldes coloniais. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A aliança entre a Armada Continental e a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou a Newport, Rhode Island, a colónia revegou o Acto de 1664 e permitiu cidadãos católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto anticipou a provisão da Carta Constitucional dos Direitos que atacou as leis anti-católicas dos livros.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa criou um Bispo Americano, John Carrol -- um descendente dos mesmos Carroll que tinha ajudado a encontrar Maryland -- e uma Diocese Americana que comunica directamente com Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou o General Thomas Cage a reforçar os Actos Intoleráveis e fechou a Legislação de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidiu confiscar uma reserva de armas coloniais localizada em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | A 19 de Abril, 1775, as tropas de Gage marcharam para Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Pelo caminho, na cidade de Lexington, os Americanos que tinham sido avisados com antecedência por Paul Revere e outros dos movimentos Britânicos fizeram uma tentativa de parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Ninguém sabe qual o lado que disparou o primeiro tiro, mas provocou a batalha de Lexington Green entre os Britânicos e os colonos dos Estados Unidos. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | De frente contra um esmagador número superior de tropas regulares britânicas em campo aberto, os colonos dos Estados Unidos foram rapidamente derrotados. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Contudo, os alarmes soaram pelos campos. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | As milícias coloniais derramaram-se e foram capazes de lançar ataques de guerrilha contra os britânicos enquanto marchavam para Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os coloniais reuniram as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles envolveram as forças Britânicas lá, e conseguiram repeli-las. |
They then claimed the contents of the armory. | Então reclamaram o conteúdo do arsenal. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os Britânicos retiraram para Boston sob um constante e minguante fogo por todos os lados. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Apenas uma coluna de reforço com apoio de artilharia nos arredores de Boston impediu que a retirada britânica se tornasse uma derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | O dia seguinte os Britânicos acordaram com uma Boston rodeada por 20,000 coloniais armados, ocupando o braço de terra estendendo-se pela península da cidade que se mantinha de pé. |
Portugal
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|