À propos de moi
- India
- S'est inscrit il y a plus de 9 ans
- biotech, information technology, computers (software), law (patents), academic
- ProZ.com
150
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Mon travail
Extraits de Traduction Art/Literary
Art/Literary Extraits de Traduction
Source (Korean) | Cible (English) |
---|---|
자본주의 체제 안에서 독립적으로 활동한 감독들의 이념적 운동인 ‘시네마 노보’의 한 작품인 City of god은 1960년대의 브라질의 현실을 적나라하게 보여주는 영화이다. | “City of God”, a movie work piece of "Cinema Novo" which was an ideological movement of filmmakers who were independently active within the capitalist system, explicitly showed the 1960s reality of Brazil. |
감독, Fernando Meirelles 는 이 영화에서 조금은 잔인할 수도 있는 장면과 격동있는 음악과 편집기법으로 그 당시의 어두운 면을 잘 보여주었다. | Filmmaker, Fernando Meirelles showed the dark side of that time through mild brutal scenes, turbulent music, and editing techniques in this film. |
. 이 영화가 실화라는 것은 대중들에게 현실사회의 심각성을 주고, 영화에 더 몰입 할 수 있게 한다. | The true story of this movie is to show the severity of real society to the public, and make them immerse in the movie. |
이 영화는 다른 독립영화와는 달리 조금은 대중적인 모습을 많이 찾아 볼 수있다. | Unlike other independent movies, we can find many public personas in this movie. |
빠른스토리전개, 현란한 영상과 편집, 실감나는 액션과 영화에 사용된 내용에 적합한 음악사용이나 나레이션과 화면 정지로 인한 인물설명은 이 영화의 완성도를 높여준다. | The completeness of this movie was increased by a fast unfolding story, brilliant videos and editing, use of music or narration appropriate to realistic actions and movie content, and character description by still images |
메인캐릭터인 로켓은 카메라에 관심이 많고 사진사가 되는 것이 꿈이다. | Rocket, the main character of this movie, is very much interested in cameras and has a dream to become a photographer. |
그의 시점으로 영화는 설명되기 때문에 인물설명이나 장면장면에서 셔터소리가 많은 것을 알 수있다. | Since this film is described with his point, shutter sounds can be often heard during character description or in every scene. |
인물을 설명할 때, 셔터소리와 함께 화면은 정지된다. | When describing about the characters, the scene stops with a shutter sound. |
로켓은 빈민가와 일반 부유층 사이의 연결고리로 나타나 있으며, 이 연결에서 카메라는 뺄 수 없는 아이템이다. | Rocket has been shown as a link between ghetto and general upper class, and in this connection the camera is an item that cannot be removed . |
결말에서의 Li’lze의 죽음에서 관객의 집중도는 최고조로 이른다. | The audience's concentration reaches to a peak at the end of the movie when Li’lze dies. |
그때 로켓은 카메라를 통해 그 장면을 관객에게 보여주는 역할을 한다. | At that time, Rocket plays a role of showing this scene to the audience through the camera. |
마치 그의 카메라가 관객의 시선인듯 묘사되고 표현된다. | As if his camera is described and represented as the eyes of audience. |
그만큼 이 영화에서 카메라의 역할은 중요하다. | The role of the camera in this film is as much important as this film. |
이 영화의 제목이자, 주배경이된 신의도시는 미래에 대한 희망을 품기 힘든 절망스러운 도시이다. | “City of God”, which is the title and the background, is a hopeless city. |
신에게 버림받았음에도 신의 도시라고 이름 붙여진 무법천지, 가난과 범죄로 찌든 암흑의 도시는 역설적으로 표현된다. | Even though the city is discarded by God, this city, which is stricken by the darkness of crime and poverty, is paradoxically called as the “City of God”. |
브라질의 빈민가 ‘신의도시’가 의미하는바는 그곳은 신의 도시라 불리지만 정작 신은 없고, 그곳의 인간은 누구나 신이 될수 있다고 믿는 것이거나 인간이 살 수 없는 도시라는 것을 의미할 수도 있다. | Here, “City of God” refers to Brazil 's ghetto, however, it doesn't mean that there is a god in that place, and anyone from that place can become god or it means that a place where humans cannot live. |
이 영화에 사용된 배경음악은 이 영화를 이해하고, 해석하는데 큰 역할을 한다. | Background music used in this movie plays a big role in understanding and interpreting the movie. |
Shaggy가 죽을 때 나온 음악은 관객에게 그의 죽음에 대한 슬픈 감정을 이입하는데 도움을 준다. | The background music during the death of Shaggy helps in inducing sad emotions of death in the audiences. |
Rocket이 그녀가 좋아했던 Angelica를 위해 마리화나를 구하러 갈때의 음악은 그의 들뜬 마음과 흥겨움 행복함을 나타냈다. | The background music when Rocket goes to bring marijuana for Angelica, who was loved by Shaggy, shows Rocket's restless heart and cheerful happiness. |
베니가Tiago로인해 playboy로 변할떄는 get up가 삽입되었다. | “Get up” was inserted when Benny turns to a playboy due to Tiago. |
이는 가사와 같이 benny가 여자친구를 사귀고 멋쟁이가 되는 모습을 보여준다. | This together with lyrics shows Benny dating a girlfriend and becoming stylish. |
이 영화에서는 브라질 노래도 삽입되어 있지만, 대중성이 있는 노래 또한 많이 나와 관객들의 몰입도를 높여준다. | Brazilian song is also introduced in this movie, however, many popular songs were released after that and the audience got immersed in those. |
특히, 베니의 welfare파티에서 베니와 Li’lze의 대립에 삽입된 노래는 유명한 kungfu fighting이다. | In particular, the song introduced during the confrontation of Benny and Li’lze in the welfare party of Benny is a famous kungfu fighting. |
이 노래는 파티의 흥겨움과 그들의 대립관계를 잘 보여주는 노래이다. | This song well shows the cheerfulness of the party as well as confrontation between them. |
다소 충격적이지만 감독의 의도를 잘 보여준 것은 그들이 살인을 할때의 음악이다. | Although somewhat shocking but the thing that well shows the intention of the film maker is the background music when they commit murder. |
폭력적이고 잔인한 장면에서 감독은 오히려 밝은 음악을 삽입했다. | The filmmaker has rather inserted a light music during violent and cruel scenes. |
이것은 빈민가에 사는 이들이 살인에 대한 심각성을 무시하고, 하나의 즐거운 그들의 일상생활이라고 생각한다는 점을 꼬집어 말하고자 함이다. | This pinchingly shows the disregardness of Benny and Li’lze, who live in ghetto, towards severity of murder and that they think murder as one of the funs of their daily life |
이 영화에서는 전문적 영화배우가 아닌 실제 이 지역 빈민가 출신의 아마추어 배우들을 캐스팅했다. | In this movie, instead of professional movie actors, local amateur actors of ghetto area were casted. |
배우들의 연기가 자연스럽고, 실감나는 것은 바로 이런이유 때문이다. | Because of this reason, actors’ performance was natural and realistic. |
배우들이 가장 잘 그 상황을 잘 이해하고 표현할 수 있기 때문에 그들의 연기는 설득력이 있다. | Their performance had a persuasive ability because the actors well understood the situation and expressed their acting accordingly. |
어린 아역배우들의 살인을 저지르며, 대마초를 피고 갱집단에 연루되어 폭력을 일삼는 실감나는 연기는 관객에게 그 당시의 사회적 심각성을 잘 전달할 수 있었다. | The realistic performance of committing the murder of young child actors, smoking marijuana, and indulging in violence by involving in criminal gangs could well show the severity of society of that time to the audiences. |
이 영화의 시작과 끝에 나오는 치킨을 쫒는 장면은 이 도시에 사는 불쌍한 아이들의 현실을 보여준다. | Chasing chicken scenes shown at the start and end of the movie shows the reality of poor children living in this city. |
닭은 그 아이들의 모습을 대변하는 것 같이보인다. | Chickens seem to represent the state of the children. |
닭이 이 저주받은 도시에서 벗어날수없고, 그렇다고 가만히 있다가는 죽음을 맞이할 수 밖에 없는 운명인 것처럼 아이들의 현실도 그러하다. | The chickens cannot escape from this cursed city, but there is no choice other than meeting the fate of death when chickens stop running; the reality of children is same as the fate of the chickens. |
이것은 관객들에게 닭, 즉 아이들의 운명이 어떻게 될지 생각해 보라는 감독의 의도라고 볼 수있다. | This shows the intention of filmmaker to make audience to think what would be the fate of chickens or in other words the fate of children. |
닭은 도망치다보면 살수도 있지만, 결국 누군가에게 잡혀 먹힐 수도 있다. | Even if the chickens escape they can also live, however, they would be eventually be caught and eaten by others. |
빈민가의 아이들이 처한 현실이 그러하다는 것을 보여주는 것이다. | The reality faced by the children of ghetto is shown as it is so. |
당시의 시대배경을 통해 영화속에서도 인종차별과성차별을 찾아볼수있다. | Racial discrimination and gender discrimination can be seen even in the movie through the background period of that time. |
주인공을 포함한 이 영화를 이끌어가는 모든 인물은 검은피부를 가지고 있다. | The proportion of whites is not much in "City of God”. |
그와 대조적으로 빈민가에서 벗어나 신문사에는 소위 말하는 중산계층에는 백인들의 모습을 많이 찾아볼수있다. | All the lead characters in this movie including the hero are with black skin. |
캐스팅에서 보여주듯이 하층계급, 마약과 폭력과 연관지어지는 것은 흑인이라는 인식을 영화는 보여준다. | However, many whites belonging to so-called Zhongshancan class can be found in the newspaper company located outside the ghetto. |
물론 사실을 바탕으로 한 것이기 때문에 빈민가에는 흑인이 많고, upper class는 백인이 많았을 수도 있다. | This movie shows that the lower caste are recognized as black since they are involved in drugs and violence as shown in the casting. |
인종차별로 볼 수 없다면, 백인과 흑인의 배역과 비중은 그 당시 상황을 보여준 것이라고 생각할 수 있다. | Of course, because this recognition is based on the fact, there can be many blacks in ghetto, and whites in upper class. |
뿐만 아니라, 대부분의 인물은 남자이다, 여자인물은 그렇게 많은 조명을 받지 못한다. | It is considered that the proportion and casting of white and black shows the situation of that time if viewed in terms of racial discrimination. |
누군가의 여자친구, 강간을 당한 빈민가의 불쌍한여인으로 밖에 표현되지 않는다. | Besides this most characters are male, and female characters are not so much seen except few characters shown as someone's girlfriend, poor raped women of ghetto. |
그들의 의상또한 빈부격차를 보여주는 하나의 단서이다. | Their costumes is also one of the clues that shows the gap between the rich and poor. |
시티오브갓의 아이들과 사람들은 대부분 아주 허름한 옷을 입고있다. | Most children and people in "City of God" are wearing very shabby clothes. |
그들 중 대부분은 신발조차 없이 맨발로 거리를 해매고 다닌다. | Among them most walk on barefoot without even shoes. |
Li’lze가 세력을 확장하려고 할 때 주변 사람들의 옷과 빛나는 장신구들을 보며 자신보다 돈이 많은 그들에게 시비를 걸며 자신도 저들처럼 저런걸 가질것이다라고 생각하며 마약사업을 확장하고 돈을 번다. | When Li’lze wants to expand her influence, seeing the cloths and shinning jewelry of the surrounding people, Li’lze thinks that she can achieve the same confidence as that of those rich people, and earns money by expanding drug business. |
특히 benny는 마약에 중독되어 버린 부자백인 Tiago의 옷을보며, 어디서 그런옷을 구했냐며, 그런 세련된 옷을 사다달라며 돈을 준다. | In particular, seeing the dress of Tiago, who was addicted to drug and abandoned, Benny wants to obtain such dress and gives money to Tiago to purchase such dress. |
베니의 옷의변화가 그를 cool guy로 변화시키고, 조금더 중산층처럼 보이게 한다. | The change of Benny's dress turns him to a cool guy and he looks little more like a middle class. |
영화에는 teenager가 총을 들고 서로서로를 죽이는 장면이 많은데 이는 그 당시의 아이들이 이런 사회속에서 생존하기 위해서 폭력과 범죄를 배우는 잔혹한 현실을 반영한다. | There are many scenes of teenagers holding guns and killing each other in this movie, and this reflects the cruel reality of children of that time made to commit violence and crime to survive in such society. |
세상의 희망인 아이들을 사회가 방치했을 때 시티오브갓과 같은 사태가 일어 날것이라는 경각심을 세계에 일꺠워준것이다. | “City of God", which is a representative movie of “Cinema Novo”, is not just the story of Brazil. The movie creates an awareness in the world that the world can become similar to "City of God" if the children who are the hope of the world are neglected by the soceity. Because barbarism and violent scenes are extremely shown, its stimulus effect is more significant in the audience; this means to say that there is no other city in the world such as that of the "City of God". |
Extraits de Traduction Journalism
Journalism Extraits de Traduction
Source (Korean) | Cible (English) |
---|---|
일본의 종합상사인 마루베니는 지난 29일(현지시간) 미국의 3대 곡물 유통 업체인 가빌론을 56억 달러에 사들이기로 했다고 발표했다. | Japanese general trading company, Marubeni Corp. on last 29th (local time) announced that it will buy U.S.'s third-biggest grain supplier, Gavilon for $5.6 billion. |
이는 올해 일본 기업의 해외 M&A 중 가장 큰 규모이고 세계 M&A 시장에서는 7번째다. | This is the largest overseas acquisition (M&A) by a Japanese company so far this year and the seventh biggest globally. |
지난주에는 재팬타바코가 벨기에의 담배회사인 그리슨 NV를 6억 달러에 인수하겠다고 제의했으며 다케다제약은 브라질의 제약업체를 2억4천600만 달러에 인수하겠다고 밝혔다. | Last week, Japan Tobacco said that it would acquire a Belgium tobacco company, Gleason NV for $600 million, and Takeda Pharmaceuticals said that it would acquire a Brazilian pharmaceutical company for $246 million. |
이외에 미쓰비시상사가 인도네시아 등지에서 해외 자원에 대한 투자를 확대하고 있으며 맥주업체인 아사히와 장난감 제조업체인 토미 등 내수 업체들도 해외 M&A에 나서고 있다. | In addition Mitsubishi Corporation is expanding its investment in overseas resources in Indonesia and even domestic companies such as beer maker, Asahi and toy maker, Tommy are heading for overseas M&A. |
이처럼 활발한 해외 M&A로 일본 기업의 해외 투자액은 올해 들어 현재까지 340억 달러에 달했다. | Active overseas M&A like these have already resulted in Japanese companies’ overseas investment to reach $34 billion so far this year. |
이런 추세가 이어진다면 올해 전체 해외 투자액은 연간 기준으로 최대를 기록했던 지난해의 840억 달러와 비슷할 것으로 추산된다. | It is estimated that if this trend continues the annual overseas investment for this year would be similar to last year’s maximum annual record of $84 billion. |
일본의 지난해 해외 투자 규모는 록펠러 센터, 유니버설 스튜디오 등을 사들였던 1980년대와 1990년대 수준의 3배에 근접하는 것이다. | Japan's overseas investment last year was close to three times more than the value it had invested in purchasing Rockefeller Center, Universal Studios and others in1980s and 1990s. |
일본의 지난해 해외 투자 순위는 전년의 세계 9위에서 3위로 뛰어올랐다. | Last year Japan's overseas investment global ranking rose to 3rd position from its previous year’s 9th position. |
Extraits de Traduction Philosophy
Philosophy Extraits de Traduction
Source (Korean) | Cible (English) |
---|---|
서양에서는 중세 기독교적 사상으로부터 인간은 신에 봉사를 하고 자연은 인간의 삶을 위해 만들어진 소비품적 물체, 정복의 대상으로 인식 되어진다. | Drawn from western medieval Christian thoughts, human serves god and recognizes nature as a consumable object created for human life, and as the object of conquest. |
세계는 신의 모방으로 이해되었으며, 인간은 느끼는 자연의 아름다움 또란 신의 창조에 의한 것이었다. | World was understood as the imitation of god, and the beauty of nature felt by the human was thought as the creation of god. |
이후 갈릴레이와 데카르트로 대표되는 17세기 바로크 시대에 15~16세기까지의 자연에 대한 객관적 태도의 확립으로 유기체적 자연관이 기계론적 자연관으로 이행된다. | The organic view of nature transitioned to a mechanistic view since the establishment of an objective attitude about the nature in 17th century which was an era of Galileo and Descartes, and in 15~ 16 century which was an era of Baroque. |
갈렐레이에게서 자연은 자연은 수학적으로 구성된 양적인 것으로 계량 가능한 것에 불과였다. | Galileo was only able to quantify nature because he considered nature as a mathematical quantity. |
데카르트는 자연을 기하학과 역학으로 취급하면서 생물을 포함한 모든 자연물을 기계로 보았다. | Descartes considered nature in terms of geometry and mechanics, and thus mechanically viewed all natural objects including living things. |
계몽의 시기인 18세기 뉴튼에 있어서 전체의 운동은 부분운동의 집합으로 모든 운동 문제를 결정론적 자연관에 의해 해결되었다. | In the 18th century, which was an era of enlightenment, Newton solved all movement problems by a deterministic view of nature considering total movement as set of sub movements. |
그는 절대시간과 공간을 그의 자연론의 기본사고로 도입하고 자연을 기계적 운동으로 파악하였다. | He introduced absolute time and space as a natural thought of nature and identified nature by mechanical movements. |
산업혁명 이후 인간사회는 더욱 물질의 중요성이 강조되면서 유물론적 사고로 나아가게 되었다. | Since the industrial revolution, materialistic thinking became more prevalent as human society started emphasizing more on the importance of materials. |
이는 자연 과학적 유물론으로 계승 발전되어 세계는 힘과 물질에 의한다는 감각적 일원론으로 나타나면서, 자연관에 대한 개념의 폭이 실용적이고 경험적인 정신의 영역으로 확장된다. | This materialistic thinking showed sensational monism since world was viewed in terms of strength and materials due to succession development by the scientific materialism of nature; the scope of the conceptual view of nature thus extended into the areas of practical and empirical thoughts. |
현대 물리학의 성과로 우리는 자연에 대한 새로운 시각을 가지게 된다. | With a breakthrough in modern physics, we will have a new perspective on nature. |
양자론에서 어느 사건이 일어나느냐 하는 것은 순전히 우연의 문제로 절대적 객관성이란 있을 수 없다고 말한다. | Quantum theory says that the happening of any incident cannot be explained in terms of absolute objectivity because the incident can be purely a matter of coincidence. |
세계는 물건이 아니라 사건(상호작용)으로 이루어져있다고 말한다. | World is said to me made of incidents (interaction) and not of materials. |
20세기는 관심의 대상을 물건에서 사건으로 전이시켰고 전체성을 말하기 시작하였다. | The 20th century saw the transition in people’s interest from materials to incidents and they started talking about the logic of totality. |
서구과학문명에 대한 비판과 환경파괴 생태계 문제등이 등장하기 시작하였다. | Criticism about the western science and civilization, and ecological issues such as environmental degradation started to emerge. |
사물이 아닌 사물관의 관계에 초점을 맞추어 상호의존을 중시하면서 자연과 조화를 추구하는 전체론적이고 통합적인 유기적이고 생태적인 자연에의 접근을 시도하고 있다. | With an emphasis on interdependence and focus on the relationship of material concept and not on materials, a harmonious holistic and an integrated organic and ecological approach to the nature is being adopted. |
Extraits de Traduction Journalism
Journalism Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Korean) |
---|---|
The New York Stock Exchange (NYSE) Dow Index and Nasdaq Composite Index plunged 1.3% and 1.2% respectively. | 뉴욕 증시의 다우지수가 1.3%, 나스닥지수가 1.2% 급락했습니다. |
European markets also had a big drop as seen by a drop of about 2% in the French and German stock exchange markets. | 프랑스와 독일 증시가 2% 안팎 떨어지는 등 유럽 증시도 큰 폭 하락했습니다. |
Concerns about the Euro zone deepened as the Greek crisis spread to Spain and Italy. | 그리스발 불안이 스페인을 겨쳐 이탈리아로 확산되면서 유로존에 대한 우려가 김어진 탓입니다. |
In Greece an opinion poll result ahead of the general election showed the country’s National Radical Union which is opposed to the austerity norms was ahead of the conservative New Democracy party in approval ratings. | 총선을 앞둔 그리스에서는 긴축안에 반대하는 급진좌파연합의 지지율이 보수정당인 신민당을 앞섰다는 여론조사 결과가 나왔습니다. |
Spain’s break away from the Euro zone has become a distinct possibility as its national debt interest rate reached the so-called bailout loan baseline of 7% per annum. | 스퍼인의 국채 금리가 구제금융 기준선으로 불리는 연 7%에 다가서면서, 스페인의 유로존 이탈 가능성도 불거지기 시작했습니다. |
Here, concerns about the spread of the crises increased after Italy was also unable to meet the target through national debt bid as the interest rates climbed. | 여기에, 이탈리아도 국채 입찰에서 목표액을 채우지 못하고 금리는 오르면서 위기 확산에 대한 우려를 더했습니다. |
Last month the Euro zone economic sentiment index fell to a new low in two and half years and showed deepening of the economic recession. | 지난달 유로존의 경기 체감 지수는 2년 반 새 최저치로 떨어지며 경기 부진이 깊어지고 있음을 보여줬습니다. |
In the United States the home sales index that shows the housing deal trend, fell to a four-month low and has put a brake on the recent expectations of recovery in the housing market. | 미국에서는 주택 거래 추이를 보여주는 주택 매매지수가 4개월 최저로 떨어져,최근의 주택 경기 회복 기대감에 제동을 걸었습니다. |
Extraits de Traduction Journalism
Journalism Extraits de Traduction
Source (Korean) | Cible (English) |
---|---|
베트남에 대한 5가지 오해 | Five Misconceptions about Vietnam |
기사입력 2004-10-05 17:47 최종수정 2004-10-05 17:47 | Posted 2004-10-05 17:47 Last modified 2004-10-05 17:47 |
◆떠오르는 청년국가 베트남 (1)◆ | ◆Vietnam, A Rising Young Country (1) ◆ |
참전 영향으로 우리나라 사람들에게 낯설지 않은 이미지를 갖고 있는 베트남. | South Koreans are unfamiliar with Vietnam because of war. |
그러나 베트남 현지에 일찌감치 진출한 국내 기업과 정부 관계자들은 이러한 생각에 강한 반대 의견을 제시한다. | However, South Korean companies and government officials who first entered Vietnam strongly disagree with this thought. |
현지에서 오랫동안 근무한 사람들이 경험을 통해 전하는 베트남에 대한 오해 몇 가지를 소개한다. | We have listed five misconceptions about Vietnam after surveying people who have worked for a long time in this country. |
◆ 베트남은 동남아 국가다? | ◆ Is Vietnam a Southeast Asian country? |
=베트남은 남북으로 국토 길이가 1650㎞로 길어 하노이를 중심으로 한 북쪽과 호치민(옛 사이공)을 중심으로 한 남쪽간에 기후 와 사고방식 등에서 많은 차이를 보인다. | =Vietnam’s land length from north to south is 1650 km and its climate and peoples' mentality in north around Hanoi and south around Ho Chi Min City (formerly Saigon) shows significant differences. |
남쪽은 열대성 몬순기후로 태국 인도 네시아 말레이시아 등 다른 동남아국가와 비슷하지만 북쪽은 아열대성 기후로 동남아보다 동북아에 가깝다. | The south has a tropical monsoon climate similar to Southeast Asian countries like Thailand, Indonesia and Malaysia, however, the north with a subtropical climate is more similar to Northeast Asian countries than Southeast Asian countries. |
하노이에 사는 한 기업인은 "한국인한테서 '반팔 티셔츠를 입고 보내는 크리스 마스가 어때?'라는 질문을 많이 받지만 겨울철 하노이는 기온이 섭씨 10도 정 도로 춥다”며 "일반적 인식과 달리 계절별로 날씨 차이가 있다”고 말했다. | A businessmen living in Hanoi said "Koreans asked me many times 'how about spending Christmas by wearing a short-sleeved T-shirt?', however, winters in Hanoi are cold with 10 degree Celsius"; he further said "Unlike the common perception, the weather differs by seasons" |
◆ 베트남도 중국식 개방정책을 택하고 있다? | ◆Has Vietnam chosen the Chinese open-door policy? |
=베트남이 중국을 좇아 86년부터 도이모이(쇄신)정책을 취하면서 개방ㆍ개혁에 나섰지만 중국에 비해서는 사회 주의적인 성향이 더 강하게 남아 있다. | =Vietnam followed the Chinese footsteps and started open-reforms by adopting Doi-moi (reforms) since '86, however, its socialist inclination remained stronger compared to China. |
베트남은 주요 정책을 결정할 때 공산 당 창시자인 호치민이 채택했던 만장일치제를 여전히 활용하고 있다. | When deciding major policies, Vietnam still uses a consensus system that was adopted by the communist party founder, Ho Chi Min. |
그만큼 의사결정이 느리고 지연되는 때가 많다. | Hence, the decisions are often slow and delayed. |
◆ 베트남전 참전에 대해 반감이 있다? | ◆ Is there a hostility towards Vietnam war participants? |
=베트남 사람들은 한국이 베트남전에 참전한 것은 미국 압력이 있었기 때문으로 생각한다고 한다. | = Vietnamese think that Korea participated in Vietnam war under the pressure of U.S.A. Some generations of the family in the central region where fierce war took place have a negative sentiment, however, because this accounts a very small number, such sentiments are totally invisible in the society. |
◆ '라이따이한'이 심각한 사회문제다? | ◆ Is 'Lai Daihan' a serious social problem? |
=베트남전쟁 기간에 한국인 남성과 베 트남 여성 사이에서 태어나 현지에 남겨진 2세 '라이따이한'도 베트남 내에서 는 전혀 문제가 되지 않고 있다는 지적이다. | =Vietnam has absolutely no problem with the second generation of ‘Lai Daihan' who were born to Korean fathers and Vietnam mothers and are currently residing in Vietnam. |
라이따이한 숫자가 1000명 정도에 불과한 데다 대부분 30대 성인으로 성장해 더 이상 한국에 연연하지 않는다는 것이다. | There are only about 1000 Lai Daihan most of them in their adult 30s and no longer having any attachment with Korea. |
◆ 베트남어는 한국어와 전혀 딴판이다? | ◆ Is Vietnamese language totally different from Korean language? |
=베트남어는 현재 문자로 알파벳을 사 용하기 때문에 우리 말이나 글과는 전혀 관계가 없는 것처럼 보인다. | =Vietnamese language seems unrelated to Korean writings or speech because it presently uses alphabets for writing letters. |
그러나 베트남은 중국 남부와 국경을 접하고 있는 나라로 한자문화권에 속해 있다. | However, Vietnam is strongly influenced by the Chinese culture as it borders with China in the South. |
발음에 한자음이 그대로 남아 있는 것이 많아 우리말과 소리가 비슷한 단어가 많다. | Vietnamese still extensively uses sounds of Chinese charcters in pronunciation and hence has many words with sounds similar to Korean language. |
예를 들어 주의(注意)는 '주이'로, 감은(感恩ㆍ감사)은 '감언'으로 발음 한다. | For example, the respective words for 'thanks' and 'caution' in Korean and Vietnamese language have similar pronounciation. |
Extraits de Traduction Journalism
Journalism Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Korean) |
---|---|
Kilburn shooting leaves one woman dead and another hurt | 킬번 총격: 한 여성 죽고 또 다른 상처 |
A 24-year-old woman has died and another has been injured in a shooting in Kilburn, North London, in the early hours. | 이른 시간에 북 런던에 있는 킬번에서 총격에 24세의 여성이 사망하고 또 다른 부상 했다고 보도했다. |
Both were taken to hospital, where one was pronounced dead, after reports of shots being fired at about 04:20 BST. | 모두 병원으로 이송되지만 하나는04:20 BST에 총알을 발사 받았다는 보고를 수사한 후 사망 선고했다. |
Detectives from the Police's gang crime investigation unit, are at the scene in Kilburn High Road. | 경찰의 갱 범죄 조사 단위의 수사관들이 킬번 하이 로드에(Kilburn High Road) 있는 사고 현장에 있다. |
The second woman, also 24, remains in hospital where her | 또한 병원에 입원했던 두 번째 여자(24세)의 상태가 심각하지 않다. |
Officers are not releasing the identities of the two women at this stage. | 관리자는 이 단계에서 두 여성의 신원을 공개 하지 않고 있다. |
No arrests have yet been made and local road closures remain in place. | 아직 이 사고에 관련된 체포들이 없었고 현장에 도로 폐쇄는 남아 있다. |
India
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Activité récente
A transféré 24 unités de traduction
dans les domaines de news article, other and journalism
Paire de langues: Korean > English
Jul 03, 2015
A transféré 53 unités de traduction
dans les domaines de synopsis of the film "city of god", art/literary and cinema: film: tv: drama
Paire de langues: Korean > English
Jul 03, 2015
A transféré 4 unités de traduction
dans les domaines de medical and medical: health care
Paire de langues: Korean > English
Jul 03, 2015
A transféré 9 unités de traduction
dans les domaines de property(real estate) article, other and real estate
Paire de langues: English > Korean
Jul 03, 2015
A transféré 8 unités de traduction
dans les domaines de product description, marketing and marketing / market research
Paire de langues: English > Korean
Jul 03, 2015