Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace imaginou o hipotético "Demônio de Laplace" em 1814, uma entidade com infinita capacidade computacional que sabe a exata localização e velocidade de todas as partículas do universo, especula-se que se alguém possuísse tal habilidade, o passado, o presente e o futuro do universo poderiam ser previstos. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
No entanto, há limites para uniformizar esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade encontrar algum dia a tão procurada "Teoria de Tudo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
O Demônio de Laplace comprova a Predestinação? |
Could it even exist? |
Poderia ele existir mesmo? |
We will examine these questions shortly. |
Nós iremos analisar essas questões brevemente. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Vamos supor, por um momento, que o Demônio de Laplace não só poderia existir, mas que ele é real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
A entidade está sentada em um laboratório, fazendo cálculos, e fornecendo dados sobre o futuro do universo a cientistas. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Esse cenário poderia ser visto como a prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação rege o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Enquanto o Demônio simula partículas ricocheteando-se, formando átomos, esfriando, e então formando estrelas há bilhões de anos atrás, ele assiste a matéria girar, a gravidade atrair materiais; a Terra é formada, a vida é formada, os humanos lentamente evoluem, ele prevê as reações químicas acontecendo dentro de nossos cérebros, ele sabe o que vamos fazer, o que vamos pensar e o que vamos sentir. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Pois os processos do nosso cérebro não são diferentes ou menos determinados que a fervura da água ou o constante piscar do disjuntor de minutos em um circuito de computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
O que percebemos como livre arbítrio são os meros processos químicos rotineiros ocorrendo dentro de nossos cérebros, nós não somos nada além de tufos de matéria flutuando pelo universo assim como a mais fria das rochas espaciais, enquanto o tempo apenas se move para frente e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
e nada- nada é incerto na mente do Demônio. |