À propos de moi
- United Kingdom
- S'est inscrit il y a 10 mois
- marketing, business correspondence
450
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Domaines de Spécialisation Principaux
sporting competitions
sports
marketing
Mon travail
Extraits de Traduction Sporting Competitions
Sporting Competitions Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Chinese) |
---|---|
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
The French Open, also called Roland-Garros (French: [ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs]), is a major tennis tournament held over two weeks between late May and early June at the Stade Roland-Garros in Paris, France. | 法国网球公开赛又称作罗兰加洛斯 (法语:[ʁɔlɑ̃ ɡaʁɔs])是每年五月底六月初在法国巴黎的罗兰加洛斯体育场举行为其两周的一次重大网球比赛。 |
Named after the French aviator Roland Garros, it is the premier clay court tennis championship event in the world and the second of four annual Grand Slam tournaments, the other three being the Australian Open, Wimbledon and the US Open. | 以法国飞行员罗兰加洛斯命名, 这是世界上首屈一指的红土网球锦标赛赛事,也是四届大满贯赛事中的第二场。其他的三场为澳洲公开赛,英国温网 和美国公开赛。 |
Roland Garros is currently the only Grand Slam event held on clay, and it is the zenith of the spring clay court season. | 罗兰加洛斯是目前世界上仅有的一场红土场大满贯赛事, 也是春季红土赛季的顶峰。 |
Because of the seven rounds needed for a championship, the slow-playing surface and the best-of-five-set men's singles matches (without a tiebreak in the final set), the event is widely considered to be the most physically demanding tennis tournament in the world. | 由于冠军赛需要七轮比赛、缓慢的比赛场地以及五盘两胜制的男子单打比赛(最后一盘没有抢七局),该赛事被广泛认为是对体力要求最高的网球赛事在世界上。 |
Clay courts slow down the ball and produce a high bounce when compared to grass courts or hard courts. | 与草地和硬地场地相比较,红土场地会减缓球速并产生高弹球。 |
For this reason, clay courts take away some of the advantages of big servers and serve-and-volleyers, which makes it hard for these types of players to dominate on the surface. | 因此,红土场剥夺了大力发球手和发球截击手的一些优势,这使得这类型的球员很难在球场上占据主导地位。 |
For example, Pete Sampras, known for his huge serve and who won 14 Grand Slam titles, never won the French Open – his best result was reaching the semi-finals in 1996. | 例如,以大发球闻名、赢得14个大满贯冠军的皮特·桑普拉斯从未赢得过法网--他最好的成绩是1996年打进半决赛。 |
Other notable players who have won multiple Grand Slam events have never won the French Open, including John McEnroe, Frank Sedgman, John Newcombe, Venus Williams, Stefan Edberg, Boris Becker, Jimmy Connors, Louise Brough, and Virginia Wade; McEnroe and Edberg lost their sole French Open finals appearances in five sets. | 其他赢得多项大满贯赛事的著名球员却从未赢得过法网冠军的,其中包括约翰·麦肯罗、弗兰克·塞奇曼、约翰·纽科姆、维纳斯·威廉姆斯、斯特凡·埃德伯格、鲍里斯·贝克尔、吉米·康纳斯、路易丝·布拉夫和弗吉尼亚·韦德;麦肯罗和埃德伯格在五盘比赛中输掉了他们唯一一次进入法网决赛的机会。 |
On the other hand, players whose games are more suited to slower surfaces, such as Rafael Nadal, Björn Borg, Ivan Lendl, Mats Wilander, Justine Henin and Chris Evert, have found great success at this tournament. | 另一方面,拉斐尔·纳达尔、比约恩·博格、伊万·伦德尔、马茨·维兰德、贾斯汀·海宁和克里斯·埃弗特等更适合慢速场地的选手在该项赛事中都取得了巨大成功。 |
In the open era, the only male players who have won both the French Open and Wimbledon, played on faster grass courts, are Rod Laver, Jan Kodeš, Björn Borg, Andre Agassi, Rafael Nadal, Novak Djokovic and Roger Federer. | 在公开赛时代,唯一在更快的草地球场上赢得法网和温网冠军的男选手是罗德·拉沃尔、扬·科德斯、比约恩·博格、安德烈·阿加西、拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约科维奇和罗杰·费德勒。 |
Borg's French Open—Wimbledon double was achieved three times consecutively (1978, 1979, 1980) and regarded by Wimbledon officials as "the most difficult double in tennis."The feat took 28 years to be repeated and was done 3 times consecutively, twice by Rafael Nadal (2008, 2010) and once by Roger Federer (2009). | 博格连续三年(1978至1980年)的法网-温网双冠被温网官方认为是最难的双冠头衔。 这一壮举历时28年才被重复,连续3次完成,两次是由拉斐尔·纳达尔在2008和2010年,一次是由罗杰·费德勒在2009年。 |
Extraits de Traduction Marketing
Marketing Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Chinese) |
---|---|
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | 一个机构的整体营销策略应该注重于如何发展客户关系。通过了解客户的需求来开发产品,服务以及相关理念从而达到他们的需求。 |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | 信息的搜集:通过对潜在客户的需求以及他们消费习惯的调研可以了解到他们想要购买产品,服务和理念。 |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | 机构能力评估: 根据组织的具体优势和劣势 取决该机构何种出产较为出色而不具备何种出产能力。 |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | 市场机会识别:对当前产品理念的市场调查和寻求契机, 譬如高需求和无竞争。 |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | 营销策略的目标设定: 设定要取得怎样的结果才能达到机构的目标, 譬如特定和销售或纯利润的增长。 |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | 行动计划设定: 列出机构所需的特定步骤来实现营销计划, 并且将制作分配个具体的工作人员。 |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | 监督及评估:定期研究营销计划,至少每三个月一次以跟踪既定目标的绩效。 |
United Kingdom
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Activité récente
A traduit 275 unités de traduction
dans les domaines de sporting competitions and sports
Paire de langues: English > Chinese
Feb 11, 2024
A traduit 175 unités de traduction
dans les domaine de marketing
Paire de langues: English > Chinese
Feb 11, 2024