À propos de moi
- United Kingdom
- S'est inscrit il y a 6 mois
- life sciences, science, religion
$30 to $50/heure*
*Les tarifs listés représentent une fourchette générale pour ce traducteur. Chaque projet est différent et plusieurs facteurs affectent les tarifs de traduction incluant la complexité du texte source, le format du fichier, le délai de livraison, etc. Veuillez contacter ce traducteur avec les détails de votre travail de traduction pour obtenir un devis précis. Afin d'assurer l'uniformité des données, les tarifs présentés sur TM-Town sont toujours en USD. Chaque traducteur a sa devise.
200
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Mon travail
Extraits de Traduction Education
Education Extraits de Traduction
Source (Portuguese) | Cible (English) |
---|---|
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
United Kingdom
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Activité récente
A traduit 200 unités de traduction
dans les domaine de education
Paire de langues: Portuguese > English
Jun 03, 2024