French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
A cozinha regional francesa se caracteriza pela sua diversidade e estilo. |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradicionalmente, cada região da França tem sua culinária própria. |
Paris and Île-de-France |
Paris e Ilha de França |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
Paris e Ilha de França são regiões centrais onde se encontra disponível quase tudo do país, visto que todas as linha de trem se encontram na cidade. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
Em Paris existem mais de 9,000 restaurantes e qualquer cozinha pode ser achada na cidade. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
Há muitos restaurantes de alta qualidade com boas avaliações no Guia Michelin na cidade de Paris. |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Champagne, Lorraine e Alsace |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
A Carne de caça e presunto são populares em Champagne, bem como o vinho espumante conhecido popularmente como Champagne. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
De Lorraine, conservas de frutas finas e o quiche Lorraine são famosos. |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
Alsace possui influência da culinária alemã; como, cervejas produzidas na região são similares ao estilo da fronteira com a Alemanha. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Pratos como choucroute (a palavra francesa para sauerkraut) também são populares. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
[9]:55 Muitas aguardentes, também chamadas de schnaps são dessa região. devido a grande variedade de frutas regionais (cereja, framboesa, pera, uvas) e especialmente ameixas secas (mirabela, ameixa). |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Nord Pas-de-Calais, Picardia, Normandia, e Bretanha |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
A costa oferece diversos crustáceos, robalos, tamboris e arenques. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
A Normandia possui frutos do mar de alta qualidade, como vieiras e linguados, enquanto a Bretanha tem uma produção de lagosta, lagostim e mexilhões. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
A Normandia é o lar de uma vasta população de macieiras; maçãs são comumente usadas em pratos, bem como na cidra e Calvados. |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
A parte norte dessa região, especialmente Nord, cultiva uma vasta quantidade de trigo, beterraba e chicória. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
Guisados também são encontrados frequentemente nessas áreas ao Norte. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
Os produtos dessas regiões do Norte também são considerados alguns dos melhores do país, incluindo a couve-flor e alcachofra. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
O trigo-sarraceno é amplamente cultivado na Bretanha também e é usado nas galetas da região, chamadas de jalet, ligar onde o prato teve origem. |
Loire Valley and central France |
Vale do Loire e região central. |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Frutas de alta qualidade vem do Vale do Loire e da parte central da França, incluindo cerejas cultivadas para o licor Guignolet e as peras "Belle Angevine". |
The strawberries and melons are also of high quality. |
Os morangos e melões também são de alta qualidade. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
Peixes são usados na culinária, frequentemente servidos com molho beurre blanc, bem como carne de caça, cordeiro, vitelos, gado Charolês, galinha Géline, e queijos de cabra de alta qualidade. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
Mini vegetais são comumente usados na culinária, assim como os cogumelos especiais da região, os champignons de Paris. |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
Vinagres de Orléans são um ingrediente especial usado também. |