The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
El Señor de las Moscas contiene muchos ejemplos de simbolismo que Golding ha incorporado para mostrar un nivel más profundo a la trama principal, mayormente lineal, que revela sus pensamientos sobre la naturaleza de la humanidad y la maldad. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Más abajo comentamos algunos de los símbolos usados en el libro, pero hay muchos más para que los puedas descubrir por ti mismo. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre algunos de estos símbolos se pueden incluir algunos hechos insignificantes o que parecen naturales como el arrecife de coral (¿Podría hacer referencia a la guerra submarina en los alrededores de Gran Bretaña de los Barcos Alemanes?) o el "gran fuego", que puede representar la 1 Guerra Mundial, ( "Nunca volveremos a comprometernos con esta salvajada" ) |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro de los símbolos que Golding usa ampliamente, aunque el uso que le da esta abierto a la interpretación. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los diferentes estilos de liderazgo mostrados por Jack y Ralph simbolizan la democracia y la dictadura, muy parecido a la representación en Rebelión en la Granja de George Orwell en la que usa cerdos para representar a los líderes comunistas de la URSS |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria que asusta a todos los niños representa el instinto primario salvaje que existe dentro de todos los seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Los niños tienen miedo de la bestia, pero solamente Simon llega a comprender que le tienen miedo porque existe dentro de cada uno de ellos. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Al mismo tiempo que los niños se vuelven más salvajes, su creencia en la bestia se vuelve más fuerte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Para el final de la novela, los niños le dejan sacrificios y la tratan como un dios totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
El comportamiento de los niños es lo que le da vida a la bestia, por lo tanto, mientras más salvajes son los niños, más real parece la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Los niños "se convierten" en la bestia cuando matan a Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe el comportamiento de los salvajes como un comportamiento animal; los salvajes lanzan sus lanzas (herramienta humana) y "chillan, golpean, muerden, arañan. No había palabras ni movimientos más que el desgarro de dientes y uñas" |