À propos de moi
- Italy
- S'est inscrit il y a 10 mois
- history, war
725
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Domaines de Spécialisation Principaux
history
war
Mon travail
Extraits de Traduction History
War Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Italian) |
---|---|
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La complessa situazione del cattolicesimo in Gran Bretagna |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Al momento della rivoluzione americana, i cattolici costituivano circa l'1,6% della popolazione americana delle 13 colonie originarie. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico, erano doppiamente dannati. |
In Ireland they had been subject to British domination. | In Irlanda erano stati soggetti alla dominazione britannica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | In America ai cattolici era ancora vietato stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Sebbene il capo della loro fede risiedesse a Roma, erano sotto la rappresentanza ufficiale del vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando iniziò la guerra, il vescovo Talbot dichiarò la sua fedeltà alla Corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra sarebbero stati nei guai. Il sentimento anticattolico era ancora alto). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Proibì a qualsiasi sacerdote coloniale di servire la Comunione. |
This made practice of the faith impossible. | Questo ha reso impossibile la pratica della fede. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Questo creò simpatia per i ribelli coloniali. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando la flotta francese arrivò a Newport, nel Rhode Island, la colonia abrogò l'Atto del 1664 e permise la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Questo anticipa la disposizione del Bill of Rights costituzionale che avrebbe cancellato le leggi anticattoliche dai libri). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Dopo la guerra, il Papa creò un vescovo americano, John Carroll - discendente degli stessi Carroll che avevano contribuito a fondare il Maryland - e una diocesi americana che comunicava direttamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Il governo britannico ordinò al generale Thomas Gage di applicare gli Atti intollerabili e di chiudere la legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decise di confiscare una scorta di armi coloniali situata a Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono verso Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Durante il tragitto, nella città di Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e altri dei movimenti britannici tentarono di fermare le truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Non si sa quale parte abbia sparato il primo colpo, ma questo ha scatenato una battaglia a Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Di fronte a una superiorità schiacciante delle truppe regolari britanniche in campo aperto, i Minutemen furono rapidamente sbaragliati. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Ciononostante, gli allarmi suonarono in tutta la campagna. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Le milizie coloniali si riversarono e furono in grado di lanciare attacchi di guerriglia contro gli inglesi mentre questi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | I coloniali ammassarono le loro truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lì ingaggiarono gli inglesi in forze, che riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. | Hanno poi reclamato il contenuto dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | I britannici si ritirarono a Boston sotto un fuoco costante e assordante da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Solo una colonna di rinforzo con supporto di artiglieria alla periferia di Boston evitò che la ritirata britannica si trasformasse in una disfatta totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Il giorno seguente gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano la fascia di terra che si estendeva fino alla penisola su cui sorgeva la città. |
Italy
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Activité récente
A traduit 725 unités de traduction
dans les domaines de war and history
Paire de langues: English > Italian
Jan 17, 2024