À propos de moi
- Brazil
- S'est inscrit il y a 6 mois
- education, books, football
- SDL TRADOS, MemoQ, SmartCAT
- ProZ.com
300
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Mon travail
Extraits de Traduction Books
Books Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Portuguese) |
---|---|
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo ao enredo principal, em sua maior parte simples e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados livro, mas existem diversos outros para você descobrir por si próprio. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Entre esses símbolos, podem ser incluídos eventos aparentemente pequenos ou naturais, como o recife de coral (guerra submarina, cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?) ou o “grande incêndio”, que pode representar a Primeira Guerra Mundial (“Nunca mais cometeremos essa selvageria”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | O sangue é outro símbolo usado extensivamente por Golding, embora o motivo pelo qual ele use esteja aberto para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, muito parecido com o retratado em "A Revolução dos Bichos", de George Orwell, em que ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta todos os garotos, representa o instinto primal de selvageria que existe dentro de todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os garotos temem a fera, mas apenas Simon percebe que eles a temem porque essa é a mesma fera que existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | À medida que a selvageria cresce nos garotos, sua crença na fera se fortalece |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | No final do romance, os meninos estão lhe deixando sacrifícios e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos garotos é o que traz a fera à existência. Então quanto mais selvagem agirem, mais real a fera se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os garotos "se tornam" a fera quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento animalesco como; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e “gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não havia palavras, nem movimentos, a não ser o rasgar de dentes e garras. |
Brazil
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|