Mon travail
Extraits de Traduction Fashion
Fashion Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Bulgarian) |
---|---|
A Tattoo, like ear piercing, was only acceptable in the Western Culture among subculture groups like sailors, prisoners, bikers, and mobsters. | Татуировката, като пиърсинга на ухото, била приемана в западната култура сред субкултурни групи като моряци, затворници, колоездачи и мафиоти. |
Again, like piercing, the homosexual subculture began the tattoo movement to the mainstream. | Отново, както при пиърсинга, хомосекуалните субкултурни групи започнали разпространението и на татуировките. |
According to "The Progression of the Tattoo," tattoos are now considered a "unique decoration" in the world of body art because they stay with the person forever. | Съгласно "Напредъка на татуировката", татуировките сега са смятани за "уникална декорация" в света на телесното изкуство, защото те остават с човека завинаги. |
Many people find this idea appealing, and seek to tattoo on themselves an idea or message that will never leave them. | Много хора смятат тази идея за привлекателна и искат да татуират по себе си идея или съобщение, което никога няма да ги напусне. |
This idea also follows the idea that because body art is more popular in the mainstream culture of Generation X, it can be seen as a divergence from the culture of the previous generation. | Тази представа също следва идеята, че понеже рисуването по тялото е по-популярно в обществената култура през 60-те до 80-те години на 20 век, тогава може да се гледа на това като на отклонение от предишното поколение. |
In this sense, tattooing, like body piercing, can be seen as liberation from the mainstream culture. | В този смисъл, на татуирането, както и на пиърсинга по тялото, може да се гледа като на освобождаване от масовата култура. |
Tattoos can also be considered a sign of conformity. | Татуировките може да са смятани също за знак за одобрение. |
At the beginning of the recent tattooing revolution (about twenty years ago) getting a tattoo was a clear sign of deviation. | В началото на съвременната революция на татуировките (преди около двадесет години), да имаш татуировка беше чист знак за отклонение. |
Today, however, tattoos have made their way into the popular culture of the nation: advertisements even have begun to use tattoos in their marketing to appeal to a younger buying demographic. | Днес обаче татуировките са си пробили път в популярната култура на обществото: рекламите дори са започнали да използват татуировки в своя маркетинг, за да привличат по-младите купувачи. |
So while before, tattooing was really a sign of the "other," today, it can be argued that wearing a tattoo is only a more permanent way to conform. | Така че наистина съвсем до скоро татуирането беше истински знак на "различното", а днес се твърди че носенето на татуировка е просто по-перманентен начин да си приет. |
Extraits de Traduction Fashion
Fashion Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Bulgarian) |
---|---|
Jackie Kennedy is an important figure in discussing the rhetoric of fashion. | Джаки Кенеди е важна фигура в обсъждането на реториката за модата. |
As first lady, she was part of the elite, ruling class. | Като първа дама, тя била част от елитната управляваща класа. |
As is normally the case with fashion trends, the ruling class establishes the fashion trends, and lower classes then attempt to emulate those styles. | Както е нормално сред модните тенденции, управляващата класа установява тези модни тенденции, а по-нисшите класи след това се заемат да подражават на тези стилове. |
Those who imitated Jackie Kennedy's style did so not only because they liked her sense of style, but they also wanted to identify with those aspects of her life that her style brought with it: wealth, power, and social status. | Тези, които подражавали на стила на Джаки Кенеди, го правили не само защото харесвали нейното чувство за стил, но също искали да се идентифицират с тези аспекти на нейния живот, които нейният стил донесъл със себе си: възможности, власт и социално положение. |
Celebrity figures such as Jackie Kennedy provide us with the most accessible vision of what it means to be wealthy. | Известни личности като Джаки Кенеди ни предоставят най-достъпната представа за това какво означава да си успешен. |
Their style and their fashion choices become culturally understood symbols that represent wealth and power. | Техният стил и техните модни избори се превръщат в културно възприети символи, които изобразяват успех и сила. |
Once the “refined taste” of the elite is adopted by lower classes, (for example: imitation Louis Vuitton handbags, fake Chanel sunglasses) the elite then shift gears and establish a new high-fashion trend that places them back at the top of the fashion pyramid. | Веднъж щом "изтънченият стил" на елита е опитомен от по-нисшите класи (като например: имитация на дамски чанти Louis Vuitton, фалшиви слънчеви очила Chanel), тогава елитът се пренасочва и установява нова по-висша модна тенденция, която ги поставя отново на върха на модната пирамид |
Many times, the trend among the elite is to wear clothing that appears “casual” and “low-maintenance,” (all while costing hundreds or even thousands of dollars) – but as soon as the actual casual and low maintenance wearers adopt those trends, the style changes. | Много пъти, тенденцията сред елита е да се носи облекло, което се явява "небрежно" или "неподдържано", (макар че струва стотици или дори хиляди долари) - но скоро след като действителните небрежни и изискващи по-малко поддръжка купувачи опитомят тези тенденции, стилът се изменя. |
Extraits de Traduction Advertising
Advertising Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Bulgarian) |
---|---|
When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). | Когато приготвяш своята реклама, трябва първо да определиш кое е изключителното предложение за продажба (англ: USP) на продукта ти. |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" | За да откриеш уникалното предложение за продажба, се запитай: "С какво този продукт е различен?" |
Make a list of your product's pros and cons. | Направи списък с предимствата и недостатъците на продукта. |
This will help you think about what message you want your ad to send. | Това ще ти помогне във връзка със съобщението, което искаш да отправиш. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). | Позиционирането е стремеж да се постави един продукт в умовете на определена категория от клиенти: "Най-доброто".( например: най-добрият дезодорант, най-добрата сода и др.). (С "Най-доброто", обаче е изключително трудно да се установи нов продукт). |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. | Видове позициониране са: противопоставяне (Херц срещу Авис, Севън Ъп срещу кола), ниша (подразделение на категория), ново и традиционно позициониране. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. | Характерното марково изложение задава тон на цялата компания. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. | Прост начин да започнеш подготовката на рекламата си е с това изказване: "Рекламата ще ___А____ ____Б____ да ____В____ e ____Г____. Подкрепата ще бъде ____Д____. Тонът ще бъде ___Е____." Там където е А има глагол, Б е целева група (като "момичета между 14 и 18 години"), В e продуктът, Г е прилагателно или фраза. |
E is what the meat of your ad will be. | Д е съдържанието, което рекламата ти ще съдържа. |
F is your ad's "attitude". | E представлява рекламната нагласа. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." | Например: Рекламата ще убеждава артистичните между 18-35, че компютрите на Apple са модерни и готини. Представяне ще имат двама мъже говорещи са Mac и PC. Тонът ще бъде хумористичен. |
Part B of this strategy statement is the target audience. | Втората част на стратегическото изложение е целевата група. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. | Рекламаторите използват много методи, за да получат информация за тази група, включително демографски, психографски (какво мисли групата) и фокусиране на групите. |
Part C is the product itself. | Третата част е самият продукт. |
Advertisers spend time studying this as well. | Рекламаторите прекарват време изучавайки това също. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" | Важни въпроси са "Защо някой би купил това?", "Какво е предимството на продукта?" и "Какво си представя клиента?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. | Последният е важен за разглеждане с цел сигурност, че рекламата няма да се размине с публичното разбиране, което компанията си е изградила. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." | Например модерни или бурни в реклами няма да вървят добре с компания, която в публичното пространство е консервативна и/или семейна приятелска. |
Extraits de Traduction Business
Business Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Bulgarian) |
---|---|
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | Цялостната маркетингова стратегия на дадена организация трябва да се фокусира в развиването на връзка с потребителите, за да разбира техните нужди и да разработва блага, услуги и идеи, за справянето с тези нужди. |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | Събиране на информация: проучи за потенциални клиенти, техните нужди и платежоспособност, с цел знание за това какъв вид продукт, услуга или идея биха искали да закупят. |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | Оценка на организационните възможности: избери какво може твоята организация да произвежда сравнително успешно и какво не е в състояние да произвежда в зависимост от специфичните й предимства и недостатъци. |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | Идентифицирай пазарните възможности: проучи текущия пазар за продуктова идея и потърси възможност; такава без конкуренция или с широко търсене. |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | Установи цели на маркетинговата стратегия: избери какви резултати да бъдат постигнати с цел достигането на целите на организацията; като например определено увеличение на продажбите или нетната печалба. |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | Формулирай план за действие: Изброй специфични стъпки, които организацията трябва да изпълни, с цел осъществяване на маркетинговия план, и определи длъжностите на членовете на персонала. |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | Контролирай и оценявай: изследвай маркетинговия план редовно, поне веднъж на тримесечие, за да проследяваш дейността, спрямо възложените цели. |
Extraits de Traduction Business
Business Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Bulgarian) |
---|---|
Business (or Strategic) management is the art, science, and craft of formulating, implementing and evaluating cross-functional decisions that will enable an organization to achieve its long-term objectives. | Бизнес или стратегическият мениджмънт е изкуство, наука и професия, свързана с формулиране, изпълнение и развитие на кръстосани служебни решения, които ще позволят на организацията да постигне своите дългосрочни цели. |
It is the process of specifying the organization's mission, vision and objectives, developing policies and plans, often in terms of projects and programs, which are designed to achieve these objectives, and then allocating resources to implement the policies and plans, projects and programs. | Това е процес на уточняване на мисията, визията и целите на организацията, създаване на полици и планове, често в границите на проекти и програми, имащи за цел да постигат тези цели, а след това разпределяне на ресурсите, за да се изпълнят полиците и плановете, проектите и програмите. |
Strategic management seeks to coordinate and integrate the activities of the various functional areas of a business in order to achieve long-term organizational objectives. | Стратегическият мениджмънт цели да координира и интегрира дейностите на различни функционални звена в бизнеса с цел да се постигнат дългосрочните организационни цели. |
A balanced scorecard is often used to evaluate the overall performance of the business and its progress towards objectives. | Балансирана точкова система често се използва, за да се оценява цялостното изпълнение на бизнеса и неговото развитие спрямо целите. |
Strategic management is the highest level of managerial activity. | Стратегическият мениджмънт е на най-високо ниво в управленската дейност. |
Strategies are typically planned, crafted or guided by the Chief Executive Officer, approved or authorized by the Board of directors, and then implemented under the supervision of the organization's top management team or senior executives. | Стратегиите обикновено са планирани, замислени и управлявани от главния изпълнителен директор, одобрен и оторизиран от съвета на директорите, а след това е въведен под надзора на висшето ръководство на организацията или висшите ръководни кадри. |
Strategic management provides overall direction to the enterprise and is closely related to the field of Organization Studies. | Стратегическият мениджмънт осигурява цялостна насока на предприятието и е тясно свързан с областта на организационните науки. |
In the field of business administration it is useful to talk about "strategic alignment" between the organization and its environment or "strategic consistency". | В областта на бизнес администрацията е полезно да поговорим за "стратегическо съгласуване" между организацията и нейната среда или "стратегическа политика". |
According to Arieu (2007), "there is strategic consistency when the actions of an organization are consistent with the expectations of management, and these in turn are with the market and the context." | Съгласно Arieu (2007г.): "Съществува стратегическа политика, когато действията на една организация са в съгласие с очакванията на мениджмънта, а очакванията съответно са в течение с пазара и контекста." |
Extraits de Traduction International Law
International Law Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Bulgarian) |
---|---|
Human rights or civil liberties form a crucial part of a country's constitution and govern the rights of the individual against the state. | Човешките права или местните свободи формират решаваща част от държавната конституция и уреждат правата на лицето спрямо държавата. |
Most jurisdictions, like the United States and France, have a codified constitution, with a bill of rights. | Повечето юрисдикции, като например Съединените щати и Франция, имат кодифицирана форма с Харта за правата. |
A recent example is the Charter of Fundamental Rights of the European Union which was intended to be included in the Treaty establishing a Constitution for Europe, that failed to be ratified. | Съвременен пример за Харта на основните права в Европейския съюз, която била предназначена да е включена в договора, създаващ конституцията на Европа, не успяла да бъде ратифицирана. |
Perhaps the most important example is the Universal Declaration of Human Rights under the UN Charter. | Въпреки това, най-важният пример е Всеобщата декларация за правата на човека в Устава на ООН. |
These are intended to ensure basic political, social and economic standards that a nation state, or intergovernmental body is obliged to provide to its citizens but many do include its governments. | Те са предназначени да гарантират основните политически, социални и икономически стандарти, които народът заявява или междуправителствен орган е задължен да взима предпазни мерки за своите жители, но много обхващат своите правителства. |
Some countries like the United Kingdom have no entrenched document setting out fundamental rights; in those jurisdictions the constitution is composed of statute, case law and convention. | Някои държави като Обединеното кралство нямат утвърден документ определящ основни правила; при тези юрисдикции конституцията е съставена от устав, съдебна практика и конгрес. |
A case named Entick v. Carrington is a constitutional principle deriving from the common law. | Дело, наречено Ефект на Карингтън, е конституционен принцип произлизащ от общото право. |
John Entick's house was searched and ransacked by Sherriff Carrington. | Домът на Джон Ентик бил обискиран и претърсен от шериф Карингтън. |
Carrington argued that a warrant from a Government minister, the Earl of Halifax was valid authority, even though there was no statutory provision or court order for it. | Карингтън твърдял, че разрешително от правителствения министър - граф Галифакс, било действителен правомощие, въпреки че липсвала законова разпоредба или съдебно решение за това. |
The court, led by Lord Camden stated that, | Съдът, воден от лорд Камдън, констатирал следното: |
"The great end, for which men entered into society, was to secure their property. That right is preserved sacred and incommunicable in all instances, where it has not been taken away or abridged by some public law for the good of the whole. By the laws of England, every invasion of private property, be it ever so minute, is a trespass... If no excuse can be found or produced, the silence of the books is an authority against the defendant, and the plaintiff must have judgment." | "Великият завършек, за когото хората влезнаха в обществото, беше да подсигурят своята собственост. Това право е запазено, неприкосновено и неизменяемо по всички инстанции, без да бъде отнемано или съкратено заради някакво обществено право, за доброто на цялостта. Съгласно законите на Англия, всяко накърняване на частната собственост, било дори за минута, е прегрешение... Ако не може да бъде намерено или поставено извинение, тишината на книгите е правомощие срещу ответника и ищецът трябва да получи възмездие." |
Bulgaria
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|