| 进食障碍,又称摄食障碍,是一種精神病,它指的是會影響當事人的生理與心理的異常進食習慣。 |
Eating disorders, also known as feeding disorders, are a type of psychiatric disease that refers to abnormal eating habits that affect the physiological and mental health of an individual. |
| 進食障礙包括短時間大量進食的「狂食症」;吃得太少導致體重偏輕的「厭食症」;大量進食後再想辦法吐出來的暴食症;會去吃非食物物品的「異食癖」,以及會將食物吐出再食入的反芻症候群。 |
Eating disorders include binge eating disorder (characterized by eating large amounts of food in a short period of time), anorexia nervosa (characterized by restrictive eating resulting in underweight), bulimia nervosa (characterized by overeating followed by attempting to purge by vomiting), pica (refering to dating non-food substances), and rumination syndrome (re-chewing and re-swallowing food after eating). |
| 肥胖症本身並不是一種進食障礙。 |
Obesity itself is not an eating disorder. |
| 進食障礙的成因並不明朗,遺傳與環境因子都可能有影響。 |
The causes of eating disorders are still unknown, however, genetic and environmental factors may be involved. |
| 患者所處文化對纖瘦體態的追求也可能會催生進食障礙,舉例而言,有約12%的舞者患有此症。 |
The cultural pursuit of thinness in a patient's environment may contribute to the development of eating disorders. For example, about 12% of dancers are affected by eating disorders. |
| 性虐待的受害者也比較容易患有進食障礙。 |
Individuals with experience of sexual abuse may have higher risk of developing eating disorders. |
| 異食癖與反芻疾候群則較常在智能障礙患者上看到。 |
Pica and rumination syndrome are more frequently seen among patients with intellectual disabilities. |
| 在同一時間,一個人只會被診斷出一種進食障礙。 |
An individual can only be diagnosed with one type of eating disorder at a time. |
| 治療對許多進食障礙都有可能有效,方式包含諮商、適切的飲食,和對催吐行為的控制,偶爾也需要住院治療。 |
Treatment may be effective for many patients with eating disorders. The potential treatment approaches include counseling, dietary management, and regulation of vomiting behaviors, with hospitalization in some cases. |
| 藥物可以用來控制一些進食障礙的伴隨症狀。 |
Pharmacotherapy may be used to control some of the secondary symptoms associated with eating disorders. |
| 在發病五年後,大約70%的厭食症患者會康復,而狂食症患者也有50%會在五年後復原。 |
Approximately 70% of patients with anorexia nervosa will recover within five years of disease onset, while about 50% of patients with binge eating disorders will also recover within the same period of time. |
| 暴食症患者的復原情形較不確定,估計在20%到60%之間。 |
Recovery outcomes of bulimia nervosa are less certain, with estimates ranging from 20% to 60%. |
| 患有厭食症或狂食症都會增加死亡風險。 |
Both anorexia nervosa and binge eating disorder are associated with an increase risk of death. |
| 在发达国家,每年有1.6%的女性及0.8%的男性患上暴食症。 |
In developed countries, 1.6% of women and 0.8% of men develop bulimia nervosa each year. |
| 有0.4%的年輕女性會患上厭食症,另外1.3%則患上狂食症。 |
Among young women, 0.4% of them develop anorexia nervosa, while another 1.3% of them are affected by binge eating disorder. |
| 在女性的一生中,得到厭食症的機會是4%,狂食症與暴食症都是2%。 |
During their life time, women have a 4% chance of developing anorexia nervosa, and a 2% chance for both binge eating disorder and bulimia nervosa. |
| 厭食症與狂食症在女性身上較為常見,發病率約為男性的十倍,發病的時間點大多是在童年晚期或是剛成年時。 |
Anorexia nervosa and binge eating disorder are more commonly seen in women, with an incidence rate around ten times higher than men. The onset of these disorders is usually occurs in late childhood or early adulthood. |
| 其他的進食障礙的發生率較不明朗。 |
The prevalence of other eating disorders remains unclear. |
| 相對於已開發國家,发展中国家的進食障礙盛行率似乎較低。 |
Compared with developed countries, the prevalence of eating disorders seems to be lower in developing countries. |