Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

170,544 traductores

User Avatar
2 minutos

dressingtable se registró en TM-Town.

jonusa34
7 minutos

Buy Linkedin Accounts se registró en TM-Town.

semenax
17 minutos

Semenax Reviews se registró en TM-Town.

qh88-gratis
26 minutos

qh88 gratis se registró en TM-Town.

garyibr00k5
28 minutos

LinkHelpers Phoenix Web Design se registró en TM-Town.

yatrierickshaw
alrededor de 1 hora

Yatri E Rickshaw se registró en TM-Town.

pvaitsmm789
alrededor de 1 hora

Buy Google Voice Accounts se registró en TM-Town.

analytixaccounting
alrededor de 1 hora

Mark Walsh se registró en TM-Town.

alanmurphy
alrededor de 1 hora

AlanMurphy se registró en TM-Town.

woodenstreet1
alrededor de 2 horas

Dining Chairs se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 8:56 PM on 17 Apr 2025

Mexican authorization for securities transfer, Spanish to English, 471 words

  • Spanish English
  • 471 words
  • 0 % complete
  • Law (general),Finance (general)
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 8:53 PM on 17 Apr 2025

Five university diplomas, Latin to English, 625 words

  • Latin English
  • 625 words
  • 0 % complete
  • Education / Pedagogy,Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 8:50 PM on 17 Apr 2025

Cuban birth certificate, Spanish to English, 315 words

  • Spanish English
  • 315 words
  • 0 % complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 7:39 PM on 17 Apr 2025

Translation - Corporate Message - EN>PTBR, 85 words #MicrosoftWord

  • English Portuguese
  • 85 words
  • 100 % complete
  • Other
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 6:36 PM on 17 Apr 2025

The Moving Forward Together Survey

  • English Ukrainian
  • 1,231 words
  • 0 % complete
  • zzz Другая тематика zzz
carolinapina88580
Carolina Brticevic Velasco posting from ProZ.com 4:51 PM on 17 Apr 2025

Just finished a 16k clinical report.

  • 0 % complete
Akiko Masuda posting from ProZ.com 4:42 PM on 17 Apr 2025

Regular daily translation task completed

damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 3:13 PM on 17 Apr 2025

Translating => Packaging text for a hair care product of a global brand, 62 words, English>Turkis...

  • English Turkish
  • 62 words
  • 100 % complete
  • Cosmetics; Beauty
Profesional certificado de ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 3:07 PM on 17 Apr 2025

Just finished the translation of an internal communication, employee newsletter, internal online ...

  • German French
  • 768 words
  • 0 % complete
  • Energy / Power Generation,Management,Media / Multimedia
Profesional certificado de ProZ.com
Ruth Procter posting from ProZ.com 2:35 PM on 17 Apr 2025

Just delivered the translation of terms & conditions and a sample contract, and now I'm looking f...

  • 0 % complete
term file icon

163,603,871 unidades de traducción

skfkenny2004
Madagascar alrededor de 7 horas

SAM KOC FENG Kenny tradujo 8 unidades de traducción

English > French film and cinema
ingra
Brazil alrededor de 9 horas

Ingra tradujo 15 unidades de traducción

English > Portuguese medical
marriumr
Pakistan alrededor de 13 horas

Marrium R tradujo 13 unidades de traducción

English > French books
parrap
Argentina alrededor de 16 horas

Patricia Parra tradujo 8 unidades de traducción

English > Spanish medical, biomedical sciences and life sciences
eawerang
Indonesia alrededor de 17 horas

Elisabet Werang tradujo 7 unidades de traducción

English > Indonesian education
vidyjam
Kenya alrededor de 18 horas

Dominic Kyalo tradujo 16 unidades de traducción

English > Swahili (generic) academic
United Kingdom alrededor de 21 horas

Q Tang tradujo 11 unidades de traducción

English > Chinese medical and medical (health care)
alybvlag
United Kingdom alrededor de 22 horas

Aly Bache tradujo 8 unidades de traducción

English > Spanish history
lordatmaca
Turkey 1 día

Enes Alperen tradujo 29 unidades de traducción

English > Turkish history
youssef110011
Egypt 1 día

youssef farag tradujo 22 unidades de traducción

English > Arabic medical, medical (cardiology) and medical (health care)
user at computer icon

33,388,857 conceptos terminológicos

Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 16 días

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 28 días

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan alrededor de 2 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 3 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 4 meses

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.