As a rule you will need a guarantor, who is ideally an established Japanese professional; Japanese people will typically use their father. |
Di norma avrai bisogno di un garante, che sia idealmente un professionista giapponese affermato; I giapponesi di solito si affidano a loro padre. |
(The idea is that apartments are for younger people, and established people should buy their own place.) |
(L'idea è che gli appartamenti siano per i giovani, e che le persone già consolidate debbano acquistare la propria abitazione.) |
In many cases it is possible to use one’s employer as a guarantor, or instead pay an additional fee to a special guarantor company if this is not acceptable. |
In molti casi è possibile utilizzare il proprio datore di lavoro come garante, o pagare una commissione aggiuntiva a una società di garanzia speciale se ciò non è accettabile. |
If you have young Japanese friends, it is often possible to use their parents, particularly if you have met them already. |
Se hai amici giapponesi giovani, è spesso possibile affidarsi ai loro genitori, specialmente se li hai già incontrati. |
If you use a Japanese friend as guarantor, please remember to give or send a gift, such as some local sweets – this is an expected courtesy. |
Se ti affidi ad un amico giapponese come garante, ricorda di dare o inviare un regalo, come alcuni dolci locali - questa è una cortesia prevista. |
Further, pay your rent and do not do anything which may require recourse to your guarantor, particularly when Leaving Japan. |
Inoltre, paga l'affitto e non fare nulla che possa richiedere ricorso al tuo garante, specialmente quando lasci il Giappone. |
If you do not have a suitable friend and your employer will not act as guarantor, you have no choice but to use a guarantor company. |
Se non hai un amico adatto e il tuo datore di lavoro non vuole agire come tuo garante, non hai altra scelta che affidarti ad una società di garanti. |
If you wish to use your employer as guarantor and the landlord refuses, consider another apartment, as the guarantor company fee is simply wasted money and there are plenty of apartments. |
Se desideri affidarti al tuo datore di lavoro come garante e il padrone di casa si rifiuta, considera un altro appartamento, poiché la commissione della società garante è semplicemente uno spreco di denaro e ci sono molti appartamenti. |
Beware that landlords making a fuss over a guarantor (only accepting a Japanese person as guarantor) may actually just not want foreigners, and are using guarantor issues as a way to avoid saying so directly. |
Tieni in considerazione che i proprietari che fanno storie su un garante (accettandone solo uno giapponese) potrebbero in realtà non volere stranieri, e fanno problemi sul garante come scusa per evitare di dirlo direttamente. |
Thus if you have trouble with this, consider interpreting this as a “no foreigners” sign and look elsewhere. |
Quindi, se hai tale problema, interpretalo come messaggio "no stranieri" e cerca altrove. |