As a rule you will need a guarantor, who is ideally an established Japanese professional; Japanese people will typically use their father. |
Como regla necesitarás un garante, preferiblemente un profesional japonés ya establecido; Normalmente los japoneses utilizan a su padre. |
(The idea is that apartments are for younger people, and established people should buy their own place.) |
(La idea es que los apartamentos sean para la gente joven, y personas establecidas deben comprar sus propias viviendas). |
In many cases it is possible to use one’s employer as a guarantor, or instead pay an additional fee to a special guarantor company if this is not acceptable. |
En muchos casos es posible utilizar sus empleadores como garantes, o sino pagar una cuota adicional a un garante de alguna compañía si el anterior no fuese aceptable. |
If you have young Japanese friends, it is often possible to use their parents, particularly if you have met them already. |
Si tienes amigos japoneses jóvenes, es posible usar sus padres, especialmente si ya los conoces. |
If you use a Japanese friend as guarantor, please remember to give or send a gift, such as some local sweets – this is an expected courtesy. |
Si tu garante es un amigo japonés, por favor no olvides enviarle o entregarle un presente, como algún caramelo o dulce local -esta es una cortesía esperada-. |
Further, pay your rent and do not do anything which may require recourse to your guarantor, particularly when Leaving Japan. |
Mas allá, paga tu renta y no hagas nada que requiera el usar el recurso de tu garante, especialmente cuando dejes Japón. |
If you do not have a suitable friend and your employer will not act as guarantor, you have no choice but to use a guarantor company. |
Si no tienes un amigo apropiado y tu empleador no obrará como garante, no hay otra opción que contratar con una empresa garante. |
If you wish to use your employer as guarantor and the landlord refuses, consider another apartment, as the guarantor company fee is simply wasted money and there are plenty of apartments. |
Si tu deseas utilizar tu empleador como garante y el propietario no acepta, considera otro apartamento, ya que el costo de una empresa garante sería un desperdicio de dinero y existen un montón de apartamentos. |
Beware that landlords making a fuss over a guarantor (only accepting a Japanese person as guarantor) may actually just not want foreigners, and are using guarantor issues as a way to avoid saying so directly. |
Ten cuidado de que los propietarios hagan lío sobre un garante (solo aceptando una persona japonesa como garante) tal vez solo no quieran extranjeros, y están utilizando este tema solo como excusa para no decirlo directamente. |
Thus if you have trouble with this, consider interpreting this as a “no foreigners” sign and look elsewhere. |
Seguro si tienes problema con esto, considera interpretarlo como una señal de "no extranjeros" y busca en otro lugar. |