Sobre mí
- Egypt
- Miembro hace más de 8 años
- medical, pharmaceuticals, chemistry, patents, medical (clinical trial)
- MemSource Cloud, Wordfast Pro 4, MemoQ, Trados Studio 2017
- ProZ.com | TranslatorsCafé | TranslationDirectory.com | OpenMic | UpWork
- PayPal, Skrill, Visa, Wire transfer
- United States Dollar (USD - $)
$0,10 to $0,12/ palabra*
$35 to $50/ hora*
I am Arabic Translator - Proofreader / Reviewer.
I am M.Sc. in Immunology-Parasitology.
My M.Sc. and Current Ph.D. are in Immunological studies on some Recombinant Vaccines.
*Las tarifas listadas representan el rango general para este traductor. Cada proyecto es distinto y muchos factores influyen en las tarifas de traducción, como, por ejemplo: la complejidad del texto de origen, el formato de archivo, la fecha y hora límite de entrega, etc. Ponte en contacto con este traductor con los detalles de tu trabajo de traducción para que tengas una cotización más específica. En TM-Town, las tarifas siempre se muestran en USD para ser consistentes. Un traductor puede tener una moneda de preferencia distinta.
1,310
Unidades de traducción
2,834
Conceptos terminológicos
Mi trabajo
Muestra de traducción A Translation Sample of Medical: Pharmaceuticals <English to Arabic> Sample (Author: Ehab Tantawy)
A Translation Sample of Medical: Pharmaceuticals <English to Arabic> Sample (Author: Ehab Tantawy) Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Arabic) |
---|---|
RISKS | المخاطر |
The most common side effects of XXX include, but are not limited to: vomiting, hives, itching, rash, reactions at the injection site, weakness, chills, angina pectoris (heart pain), rapid heart beat, dizziness, headache, increased sweating, sleepiness, flushing, abnormal or decreased sensation, low blood pressure, palpitations (forceful or irregular heart beats), loss of appetite, increased bilirubin or aminotransferase (blood tests that may indicate liver abnormality), CPK increased (blood test that may indicate injury to muscle or heart), muscle pain, bleeding/ hematoma, vasodilatation (increase in the diameter of blood vessels), thrombophlebitis (blood clots), coughing, shortness of breath, diarrhea, nausea, altered taste, abdominal pain, cold sensation, fever, and permanent venous access catheter (implanted device to allow for repeated infusions without having to repeatedly prick the vein) complications. | تشتمل الأعراض الجانبية الأكثر شيوعاً لـ(............)، وبدون تحديد، على: القيء، والشرى، والحكة، والطفح، وتفاعلات في مكان الحقن، والضعف، والقشعريرة، والذبحة الصدرية (ألم بالقلب)، وضربات قلب سريعة، والدوخة، والصداع، والإفراز الزائد للعرق، والنعاس، واحمرار الجلد، والإحساس غير الطبيعي أو الناقص، وضغط الدم المنخفض، والخفقان ( ضربات القلب العنيفة أو غير المنتظمة)، وفقدان الشهية، وزيادة البِيليروبين أو الأمينوترانسفيراز (ناقلة الأمين) (اختبارات الدم التي قد تدل على اختلال الكبد)، وزيادة فوسفوكيناز الكرياتين (اختبار الدم الذي قد يدل على إصابة أو ضرر بالعضلات أو القلب)، وألم العضلات، ونزيف/ورم دموي، وتوسع الأوعية (زيادة في قطر الأوعية الدموية)، والتهاب الوريد الخثاري (جلطة دموية)، والسعال، وصعوبة التنفس، والإسهال، والغثيان، وخلل أو تغير في حاسة التذوق، وألم البطن، والإحساس بالبرودة، والحمى، ومضاعفات القسطرة الوريدية المستديمة ( جهاز مزروع للسماح بالتشريب (إدخال سائل بالوريد) المتكرر دون الحاجة لتكرار ثقب الوريد). |
The side effects listed first occur more often than those listed later. | تجدر الإشارة إلى أن الأعراض الجانبية المذكورة في البداية تحدث أكثر من تلك الأعراض المذكورة لاحقاً. |
Contraindications and/or precautions | موانع الاستعمال و/أو الاحتياطات |
People with a known history of allergy to hamster protein should not take XXXX. | يجب على الأشخاص الذين لديهم تاريخ معروف للحساسية ضد بروتين الهمستر ألا يتعاطوا ((......... |
Allergic-type events can occur with any protein-containing product (such as XXXX) that is injected into a vein. | الجدير بالذكر أن الحالات من النوع الأرجي (شديد الحساسية) يمكن أن تحدث مع أي منتج يحتوي على البروتين (مثل ) والذي يتم حقنه في الوريد. |
Symptoms of an allergic-type event may include hives, tightness of the chest, wheezing, low blood pressure and anaphylaxis (very severe allergic-type events). | قد تشتمل أعراض الحالة من النوع الأرجي على الشرى، وضيق الصدر، والأزيز (صفير أثناء التنفس)، وضغط الدم المنخفض وفرط الحساسية (حالات من النوع الأرجي الخطير جداً). |
If you have an allergic-type event, you should stop XXXX immediately and contact your study doctor or seek immediate emergency care, depending on how severe the event is. | إذا كان حدث لديك حالة من النوع الأرجي، يجب عليك أن تتوقف في الحال عن تعاطي (...............) واتصل بطبيبك المتابع أو اذهب لأقرب وحدة رعاية لحالات الطوارئ، وذلك بناءً على درجة خطورة الحالة. |
Antibodies that stop factor VIII products from working (called “inhibitors”) may develop in people who take products that contain factor VIII. | تجدر الإشارة إلى أن الأجسام المضادة التي تعمل على إيقاف منتجات العامل VIII عن العمل (تسمى "مثبطات") قد تزداد في الأشخاص الذين يتعاطون المنتجات التي تحتوي على العامل VIII. |
People who take XXXX (as with all factor VIII products) should be tested regularly to see if they have developed an inhibitor. | علماً بأن الأشخاص الذين يتعاطون (........) (كما هو الحال في كل منتجات العامل VIII) أن يخضعوا للفحص بشكل منتظم للكشف عما إذا كانوا قد كونوا مثبطات. |
NOTE: One patient developed a high titer inhibitor after receiving about 30 treatments with XXXX. | ملحوظة: وجد أن أحد المرضى قد أنتج عيار عالي من المثبط بعد تلقيه لحوالي 30 معالجة بواسطة (..........). |
This patient had a prior history of a low titer inhibitor that disappeared 7 years before entering the study. | مع العلم بأن هذا المريض كان له تاريخ سابق لإنتاج عيار منخفض من المثبط والذي قد زال قبل إلحاقه بهذه الدراسة بسبع سنوات. |
Low-titer inhibitors associated with bleeding episodes have also been reported in patients taking XXXX | ولقد ثبت وجود مثبطات ذات عيار منخفض مرتبطة بنوبات النزيف في المرضى الذين يتعاطون (...........). |
Muestra de traducción A Translation Sample of IT (Information Technology) <English to Arabic> (Author: Ehab Tantawy)
A Translation Sample of IT (Information Technology) <English to Arabic> (Author: Ehab Tantawy) Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Arabic) |
---|---|
Minimum System Requirements: | الحد الأدنى لمتطلبات التشغيل |
The speed at which you can navigate the Web site will be directly affected by the system parameters of your computer. | تجدر الإشارة إلى أن السرعة التي تقوم من خلالها بتصفح موقع الإنترنت على الشبكة الدولية سوف تتأثر بشكل مباشر بمعايير نظام التشغيل التي يعمل بها حاسوبك الشخصي. |
Slower computers will mean slower performance. | فإن الحواسيب الأبطأ تؤدي لإداء أبطأ. |
PC | مواصفات الحاسوب الشخصي |
•Intel Pentium II processor 200 MHz | • معالج بانتيوم إنتل 2 بسرعة 200 ميغا هرتز |
•64 MB of total RAM | إجمالي سعة ذاكرة الوصول العشوائي 64 ميغا هرتز |
•16-bit video (thousands of colors) | كارت شاشة لعرض الفيديو بسعة 16 بت (آلاف الألوان). |
•800x600 (14") monitor | شاشة عرض 14 بوصة 800 X 600. |
•Microsoft Windows* 95 or later | • نظام تشغيل النوافذ 95 لميكروسوفت، أو إصدار يليه. |
•Additional RAM beyond the 32 MB minimum may deliver better performance | • أية ذاكرة وصول عشوائي إضافية بحد أدنى 32 ميغا بايت قد تعطي أداء أفضل. |
•An Intel Pentium III processor or better may deliver better results | • معالج بانتيوم إنتل 3 أو أعلى من ذلك قد يعطي نتائج أفضل. |
• For optimal performance, make sure no other programs are running | • ولإداء أمثل، فإنه يفضل عدم تشغيل أية برامج أخرى. |
Choosing the File Format: | إختيار هيئة أو صيغة الملف |
In order to accommodate your advertising and promotional needs, the ads on this site are available in JPG, EPS and PDF formats. | من أجل التوفيق فيما بين إحتياجاتك الإعلانية والترويجية، فإنه يجب وضع الإعلانات على هذا الموقع في هيئات أو صيغ الـ JPG و EPS وصيغة الوثيقة القابلة للنقل PDF. |
This way, you can download the type of file you need, depending on what you are producing and the type of printer and program you are using. | وبذلك، فإنه يمكنك تحميل نوع الملف الذي تريده، وذلك إعتماداً على ما تريد عرضه وكذلك نوع الطابعة والبرنامج الذي تستخدمه. |
JPG (.jpg) | ملفات الـ JPG ( .jpg) |
You will need to use this image format for the web banners. | سوف تحتاج لإستخدام مثل هذا النوع من صيغ أو هيئات الصور للأشرطة الإعلانية على الشبكة. |
The format is also sufficient for newsletters and flyers you print in your store or for reference proof copies you may print. | علماً بأن هذه الصيغة أو الهيئة تكون مناسبة أيضاً للنشرات الإخبارية والنشرات الإعلانية في متجرك أو لنسخ البروفات المرجعية التي قد تطبعها. |
With JPG images, you do not need a PostScript* printing device to print them. | ومع صور الـ JPG فانت لست في إحتياج لجهاز طباعة الـ PostScript* لطباعتها. |
They are compressed and will print quickly, easily and clearly. | حيث أن تلك الصور تكون مضغوطة وسوف تطبع بسرعة وبسهولة وبوضوح. |
You do not necessarily need a page layout program; you just need to make sure the program you are using allows for the importation of JPG images. | كما أنك لن تحتاج بالضرورة لبرنامج تصميم أو تخطيط الصفحات، ولكنك تحتاج فقط للتأكد من أن البرنامج الذي تستخدمه يسمح لك بجلب أو بإستيراد صور بصيغة الـ JPG. |
Muestra de traducción Education / Pedagogy
Education / Pedagogy Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Arabic) |
---|---|
The board of education believes that it is crucial for students to behave appropriately while riding on buses provided by the district, both to ensure their safety and that of other passengers. | يري مجلس التعليم أنه من الواجب على الطلاب أن يتصرفوا علي نحو مناسب أثناء ركوب الحافلات التي توفرها المنطقة التعليمية لضمان سلامتهم وسلامة الركاب الآخرين. |
All students are expected to maintain good conduct while traveling to and from school. | جميع الطلاب مطالبون بحسن السلوك أثناء الذهاب إلى المدرسة والإياب منها. |
It is also important that those waiting for buses conduct themselves properly in respect to the rights and property of others. | من المهم أيضاً أن يحترم منتظرو الحافلات حقوق وممتلكات الآخرين. |
Parents are reminded that bus transportation is a privilege, which may be suspended due to misbehavior. | ويجب أن يتذكر الآباء أن النقل عن طريق الحافلات يعد امتيازاً قد يحرم منه الطالب مؤقتاً لسوء السلوك. |
While the law requires the school to furnish transportation, it does not relieve the parents of their responsibility of supervision until such time as the child boards the bus in the morning and after the child departs the bus at the close of the school day. | و كون القانون يلزم المدرسة بتوفير وسائل التنقل إلا أنه لا يعفي الآباء من مسئوليتهم الرقابية حتى يركب الأطفال في الحافلات في الصباح وبعد أن ينزل الأطفال منها في نهاية اليوم الدراسي. |
When attending approved functions outside the district students will be returned to the school from which they departed unless alternative arrangements have been made in writing and approved by the building principal. | عند حضور الطلاب حفلات مصرح بها خارج المنطقة التعليمية سيتم إرجاعهم إلى المدرسة التي خرجوا منها إلا إذا تم عمل ترتيبات بديلة بشكل كتابي مصدق عليه من قبل مدير المنشأة. |
Upon returning from the event, parents are required to pick up their students or make alternate arrangements prior to the event. | وعقب العودة من المناسبة، |
Students must demonstrate acceptable behavior and concern for safety while riding on all school buses, including those for authorized school trips and sporting events. | يجب على الطلاب إبداء السلوك المقبول والاهتمام بتدابير السلامة أثناء ركوب جميع حافلات المدرسة، |
Students who become a serious disciplinary problem will be reported by the drivers and may have their riding privileges suspended by an administrator or the transportation department. | يقدم السائقون تقاريرهم عن الطلاب الذي يثيرون مشاكل خارقة للنظام مما قد يترتب عليه الحرمان من ميزة ركوب الحافلات بواسطة المدير أو إدارة النقل. |
Suspension from transportation does not mean suspension from school. | الحرمان المؤقت من ركوب الحافلات لا يعني الحرمان من حضور المدرسة. |
It requires the parent to provide transportation to and from school for the length of the suspension. | بل إنه يلزم الآباء بتوفير وسائل النقل لأبنائهم من وإلى المدرسة طوال فترة الحرمان المؤقت. |
Anytime a student is suspended from transportation the Principal is required to notify parents and to provide a copy of the referral. | في كل مرة يتم حرمان الطالب فيها مؤقتاً من ركوب الحافلات يتعين على مدير المدرسة إخطار الآباء وتقديم نسخة من الإحالة. |
Muestra de traducción A Translation Sample of Medical: Pharmaceuticals <English to Arabic> Sample (Author: Ehab Tantawy)
A Translation Sample of Medical: Pharmaceuticals <English to Arabic> Sample (Author: Ehab Tantawy) Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Arabic) |
---|---|
Acyl desaturase enzymes catalyze the formation of double bonds in fatty acids derived from either dietary sources or de novo synthesis in the liver. | من المعلوم أن إنزيمات أسيل ديساتيوريز تقوم بتحفيز تكوين الروابط الثنائية في الأحماض الدهنية المستمدة إما من المصادر الغذائية أو تخليقها من جديد في الكبد. |
Mammals synthesize at least three fatty acid desaturases of differing chain length specificity that catalyze the addition of double bonds at the delta-9, delta-6, and delta-5 positions. | وتقوم الثدييات بتخليق على الأقل ثلاثة إنزيمات دياستيريز للأحماض الدهنية ويكون من شأن تلك الإنزيمات ذات أطوال السلسلة المتفاوتة أن تقوم بتحفيز إضافة الروابط الثنائية في المواضع دلتا-9، ودلتا-6، ودلتا-5. |
Stearoyl-CoA desaturases (SCDs) introduce a double bond in the C9-C10 position of saturated fatty acids. | وتقوم إنزيمات ديساتيوريز ستيارويل الإنزيم التميمي- أ بإدخال رابطة ثنائية في موضع ذرتي الكربون رقمي 9 و 10 للأحماض الدهنية المشبعة. |
The preferred substrates are palmitoyl-CoA (16:0) and stearoyl-CoA (18:0), which are converted to palmitoleoyl-CoA (16:1) and oleoyl-CoA (18:1), respectively. | وتتمثل المواد الركيزة المفضلة في بالميتويل الإنزيم التميمي- أ 16 : 0 وستيرويل الإنزيم التميمي- أ 18: 0 التي تتحول إلى بالميتوليويل الإنزيم التميمي- أ 16 : 1 و أوليويل الإنزيم التميمي- أ 18: 1 على التوالي. |
The resulting mono-unsaturated fatty acids are substrates for incorporation into phospholipids, triglycerides, and cholesteryl esters. | أما الأحماض الدهنية الأحادية غير المشبعة الناتجة فتتمثل في المواد الركيزة التي يتم إدخالها في الشحميات الفوسفورية (الفوسفوليبيدات)، والجليسريدات الثلاثية، وإسترات الكوليستيريل. |
Muestra de traducción Biology ( Tech: Chem:Micro )
Biology ( Tech: Chem:Micro ) Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Arabic) |
---|---|
1. IDENTIFICATION OF THE SUBSTANCE/PREPARATION AND THE COMPANY/UNDERTAKING | 1. تعريف هوية المادة/المستحضر و الشركة/المتعهد (المورد) |
2. HAZARD IDENTIFICATION | 2. تحديد الخطر (الأخطار) |
3. COMPOSITION/INFORMATION ON INGREDIENTS | 3. التركيبة/معلومات عن المكونات الأصلية |
4. FIRST AID MEASURES | 4. تدابير الإسعافات الأولية |
5. FIRE-FIGHTING MEASURES | 5. تدابير مكافحة الحريق |
6. ACCIDENTAL RELEASE MEASURES | 6. التدابير في حالات التسرب/الانسكاب/العارض |
7. HANDLING AND STORAGE | 7. المناولة والتخزين |
8. EXPOSURE CONTROLS/PERSONAL PROTECTION | 8. ضوابط التعرض/الحماية الشخصية |
9. PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES | 9. الخصائص الفيزيائية والكيميائية |
10. STABILITY AND REACTIVITY | 10. الثبات والتفاعلية |
11. TOXICOLOGICAL INFORMATION | 11. معلومات السمية (السمومية) |
12. ECOLOGICAL INFORMATION | 12. معلومات بيئية أو إيكولوجية |
13. DISPOSAL CONSIDERATIONS | 13. اعتبارات التخلص من المنتج |
14. TRANSPORT INFORMATION | 14. معلومات بشأن النقل |
15. REGULATORY INFORMATION | 15. معلومات تنظيمية |
English to Arabic Glossary of some Medical Terms <English to Arabic> (Author: Ehab Tantawy)
- pharmaceutical (2)
- medical: pharmaceuticals
Mi experiencia
Experiencia
17 años.
Educación
- 2016 PhD en Cairo University, Faculty of Science (In Progress)
- 2009 MA/MS en Cairo University, Faculty of Science
- 1999 BA/BS en Cairo University, Faculty of Science
Membresías
- World Arabic Translators Association (Miembro desde: 2008)
Egypt
disponible Hoy
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|