As a rule you will need a guarantor, who is ideally an established Japanese professional; Japanese people will typically use their father. |
Come regola si ha bisogno di un garante, preferibilmente un affermato professionista giapponese; i giapponesi normalmente usano il proprio padre. |
(The idea is that apartments are for younger people, and established people should buy their own place.) |
Il concetto è che gli appartamenti sono per i giovani e i professionisti dovrebbero comprarsi una casa loro. |
In many cases it is possible to use one’s employer as a guarantor, or instead pay an additional fee to a special guarantor company if this is not acceptable. |
In molti casi è possibile usare il proprio datore di lavoro come garante oppure pagare una tassa supplementare ad una società specializzata per garanti se non è accettabile. |
If you have young Japanese friends, it is often possible to use their parents, particularly if you have met them already. |
Se si ha un giovane amico giapponese, spesso è possibile usare i suoi genitori, specialmente se li si conosce già. |
If you use a Japanese friend as guarantor, please remember to give or send a gift, such as some local sweets – this is an expected courtesy. |
Se si usa un amico giapponese come garante, è consigliato, in quanto pratica comune, dare o spedire un regalo, ad esempio dei dolci locali. |
Further, pay your rent and do not do anything which may require recourse to your guarantor, particularly when Leaving Japan. |
Inoltre, si raccomanda di pagare l'affitto e di non fare niente che possa richiedere il ricorso al garante, in particolare quando si lascia il Giappone. |
If you do not have a suitable friend and your employer will not act as guarantor, you have no choice but to use a guarantor company. |
Se non si ha un amico adatto e il proprio datore di lavoro non farà da garante, non si ha altra scelta che usare una società per garanti. |
If you wish to use your employer as guarantor and the landlord refuses, consider another apartment, as the guarantor company fee is simply wasted money and there are plenty of apartments. |
Se si desidera usare il proprio datore di lavoro come garante e il padrone di casa rifiuta, si consiglia di prendere in considerazione un altro appartamento, poiché i soldi spesi per la tassa della società per garanti sono sprecati e ci sono molti appartamenti. |
Beware that landlords making a fuss over a guarantor (only accepting a Japanese person as guarantor) may actually just not want foreigners, and are using guarantor issues as a way to avoid saying so directly. |
Si raccomanda di prestare attenzione ai padroni di casa che fanno storie sui garanti, accettando per questo ruolo solo persone giapponesi, potrebbero semplicemente non volere stranieri e avere problemi riguardo ai garanti solo per non dirlo direttamente. |
Thus if you have trouble with this, consider interpreting this as a “no foreigners” sign and look elsewhere. |
Di conseguenza, se si hanno problemi di questo tipo, andrebbero interpretati come un segnale che il padrone di casa non vuole stranieri e cercare qualcos'altro. |