Sobre mí
- Armenia
- Miembro hace más de 5 años
- academic, general, business correspondence
57
Unidades de traducción
18
Conceptos terminológicos
Áreas principales de especialización
academic
general
business
children's literature
other
Mi trabajo
Muestra de traducción Business
Business Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Russian) |
---|---|
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | Общая маркетинговая стратегия компании должна быть сосредоточена на развитии отношений с клиентами, чтобы понимать их потребности и разрабатывать продукты, сервис и идеи, которые бы отвечали этим потребностям. |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | Сбор информации - это исследование потенциальных клиентов, их потребностей и статей затрат с целью достижения понимая того, какой продукт, сервис или идею они бы хотели купить. |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | Оценка возможностей организации: решите, что ваша компания может производить относительно хорошо и что ваша компания не может производить, основываясь на информации о сильных и слабых сторонах компании. |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | Определение возможностей рынка: исследование рынка на тему идеи продукта и поиск такого вариант, как отсутствие конкуренции или большой спрос. |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | Установка целей маркетинговой стратегии: решить какие результаты должны быть достигнуты для достижения целей организации, такие как определенный рост продаж или чистой прибыли. |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | Формирование плана действий: написать список конкретных шагов, которые организация должна предпринять для выполнения маркетингового плана и определение обязанностей отдельных работников. |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | Мониторинг и оценка: регулярно, хотя бы раз в квартал, изучать маркетинговый план с целью отслеживания деятельности, которая не соответствует поставленным целям. |
Muestra de traducción Literature
Literature Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Russian) |
---|---|
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | "Повелитель мух" содержит много примеров символизма, которые Голдинг использовал для того, чтобы отобразить более глубокий уровень основной линии повествования, которая раскрывает природу человечности и зла. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Ниже приведены некоторые из основных символов, использованных в книге, но гораздо больше символов можно обнаружить при самостоятельном прочтении книги. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | К таким символам могут быть причислены такие маленькие и кажущиеся естественными явления, как коралловый риф, (война подлодок, окружение Британии немецкими подводными лодками) или "большой пожар", который может символизировать Первую мировую войну ("Мы больше никогда не совершим такую жестокость"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Кровь - другой символ, часто используемый Голдингом, хотя цель использования данного символа открыта для обсуждений. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Разные типы лидерства, продемонстрированные Джеком и Ральфом, символизируют демократию и диктатуру, что очень похоже на "Ферму" Джорджа Оруэлла, где он использовал свиней в качестве символа коммунистических лидеров СССР. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | Воображаемый зверь, который пугает всех мальчиков, символизирует первобытный инстинкт, которые заложен во всех людях. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Мальчики боятся зверя, но только Саймон достигает понимания того, что они боятся зверя потому, что он живет в каждом из них. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Чем более жестокими становятся мальчики, тем сильнее они верят в зверя. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | В конце романа мальчики приносят ему жертвы и обращаются с ним как с тотемным божком. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Именно поведение мальчиков "оживляет" зверя, итак, чем более жестоко они себя ведут, тем более реальным кажется зверь. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Мальчики сами "становятся" этим зверем, когда убивают Саймона. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Голдинг описывает поведение дикарей как схожее со звериным: дикари побросали свои копья (оружие) и "стали кричать, стучать, кусать и рвать. Не было слов и движений, лишь движение зубов и челюстей". |
Muestra de traducción Business
Business Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Russian) |
---|---|
Business (or Strategic) management is the art, science, and craft of formulating, implementing and evaluating cross-functional decisions that will enable an organization to achieve its long-term objectives. | Бизнес менеджмент (или стратегический менеджмент) - это искусство, наука и ремесло формирования, применения и оценки межфункциональных решений, которые способствуют достижению долгосрочных целей организации. |
It is the process of specifying the organization's mission, vision and objectives, developing policies and plans, often in terms of projects and programs, which are designed to achieve these objectives, and then allocating resources to implement the policies and plans, projects and programs. | Это процесс определения миссии, видения и целей организации, разработки политики и планов, часто в рамках проектов и программ, призванных достичь этих целей, а также распределения ресурсов для выполнения этих политик и планов, проектов и программ. |
Strategic management seeks to coordinate and integrate the activities of the various functional areas of a business in order to achieve long-term organizational objectives. | Стратегический менеджмент стремится к координации и интеграции деятельности различных функциональных отраслей бизнеса для того, чтобы достичь долгосрочных целей организации. |
A balanced scorecard is often used to evaluate the overall performance of the business and its progress towards objectives. | Сбалансированная оценочная карта часто используется для оценки производительности бизнеса в целом, а также его продвижения к целям. |
Strategic management is the highest level of managerial activity. | Стратегический менеджмент представляет собой наивысшую ступень менеджмента. |
Strategies are typically planned, crafted or guided by the Chief Executive Officer, approved or authorized by the Board of directors, and then implemented under the supervision of the organization's top management team or senior executives. | Обычно стратегии планируются, разрабатываются или курируются исполнительным директором, подтверждаются советом директоров, и затем приводятся в исполнение под наблюдением высшего руководства компании. |
Strategic management provides overall direction to the enterprise and is closely related to the field of Organization Studies. | Стратегический менеджмент разрабатывает общее направление, в котором должна двигаться компания. Стратегический менеджмент тесно связан с организацией исследований. |
In the field of business administration it is useful to talk about "strategic alignment" between the organization and its environment or "strategic consistency". | В сфере бизнес администрации полезно говорить о "стратегической регулировке" между организацией и окружающей её " стратегической последовательности". |
According to Arieu (2007), "there is strategic consistency when the actions of an organization are consistent with the expectations of management, and these in turn are with the market and the context." | Согласно Арю (2007): "Стратегическая последовательность существует тогда, когда деятельность организации соответствует ожиданиям менеджмента, а последние, в свою очередь, согласованы с рынком и контекстом". |
Muestra de traducción Fashion
Fashion Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Russian) |
---|---|
Clothing played a large role in Renaissance society, as clothing in the Renaissance was all about defining and showing off one's social status. | В эпоху Ренессанса одежда играла большую роль, так как в эпоху Ренессанса одежда являлась способом обозначить свой социальный статус. |
Germanic, Italian and French fashions heavily influenced the rest of Europe in the period. | Германская, итальянская и французская мода оказали сильное влияние на всю остальную Европу того периода. |
Clothing was one of the main ways that the wealthy displayed their wealth to the world, and so it was the wealthy that set the fashions and trends that were to be followed. | Одежда была одним из основных способов демонстрации собственного богатства, таким образом, именно богачи устанавливали модные тенденции, которым надо было следовать. |
Because of the great difference in wealth and class in Renaissance Europe there are several different fashions, ranging from what the wealthiest would wear to what peasants might wear. | Поскольку разница в достатке между классами была довольно-таки большой, в Европе эпохи Ренессанса существовало несколько различных модных течений, которые варьировались от одежды для самых богатых до крестьянской одежды. |
Because of the ever-changing times of the Renaissance, fashions also changed more rapidly in this era than in eras before it. | Поскольку во времена Ренессанса происходило много изменений, мода тоже менялась чаще, чем в предшествующие эпохи. |
The wealthy displayed their wealth by wearing expensive fabrics such as silk, brocade, velvet, and cotton (Cotton was at this time in history kind of hard to come by in and was thus a 'wealthy' fabric). | Богачи демонстрировали свое богатство тем, что носили одежду из дорогих тканей, таких как шелк, парча, бархат и хлопок (в те времена хлопок было трудно добывать, поэтому он считался тканью "для богачей") |
Furs were also popular among those who could afford them, and oftentimes furs were used by the wealthy as lining on the inside of their garments. | Меха также пользовались популярностью среди тех, кто мог их себе позволить, и зачастую меха использовались в качестве подкладки для одежды богачей. |
Darker colors were the fashion as elaborate embroidery and jewels were often sewn into the fabrics, and dark colors were able to show those features off more. | Темные цвета всегда были в моде, так как на тканях часто делали изысканные вышивки или же их обшивали драгоценностями, а темные цвета лучше оттеняли красоту украшений. |
For the wealthy, style was much more important than function. | Для богачей красота одежды была более важной, чем ее функциональность. |
Muestra de traducción Academic
Academic Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Russian) |
---|---|
Art is a diverse range of human activities in creating visual, auditory or performing artifacts (artworks), expressing the author's imaginative or technical skill, intended to be appreciated for their beauty or emotional power. | Искусство представляет собой разнообразие человеческой деятельности, направленной на создание визуальных, слуховых и творческих артефактов (произведений искусства), отражающих творческие или технические навыки автора, которые ценятся за свою красоту или выразительность. |
In their most general form these activities include the production of works of art, the criticism of art, the study of the history of art, and the aesthetic dissemination of art. | В широком смысле слова эта деятельность включает в себя создание произведений искусства, критику искусства, изучение истории искусств, а также эстетическое распространение искусства. |
The oldest documented forms of art are visual arts, which include creation of images or objects in fields including today painting, sculpture, printmaking, photography, and other visual media. | Наиболее старой из задокументированных форм искусства является изобразительное искусство, которое включает в себя создание образов или предметов в сферах, которые сегодня включают в себя живопись, скульптуру, графику, фотографию и другие зрительные средства передачи информации. |
Music, theatre, film, dance, and other performing arts, as well as literature and other media such as interactive media, are included in a broader definition of art or the arts. | Музыка, театр, кино, танцы и другие сценические виды искусств, а также литература и другие средства информации, такие как интерактивная среда, подпадают под более широкое определение искусства. |
In modern usage after the 17th century, where aesthetic considerations are paramount, the fine arts are separated and distinguished from acquired skills in general, such as the decorative or applied arts. | В современном понимании, после 17-ого века, когда эстетическое восприятие играло главную роль, изобразительное искусство отделено и его принято различать от приобретенных навыков, таких как декоративное или прикладное искусство. |
Art may be characterized in terms of mimesis (its representation of reality), narrative (storytelling), expression, communication of emotion, or other qualities. | Искусство можно охарактеризовать в рамках мимезиса (его отражения реальности), повествования (сказительства), экспрессии, передачи эмоций и других качеств. |
The nature of art and related concepts, such as creativity and interpretation, are explored in a branch of philosophy known as aesthetics. | Природа искусства связана с такими понятиями, как креативность и интерпретация, и изучается разделом философии, который называется эстетикой. |
Muestra de traducción Environment
Environment Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (Russian) |
---|---|
The 1960s marked the beginning of modern environmental policy making. | 1960-ые годы ознаменовали начало зарождения современной экологической политики. |
Although mainstream America remained oblivious to environmental concerns, the stage had been set for change by the publication of Rachel Carson's New York Times bestseller Silent Spring in 1962. | Несмотря на то, что основная часть населения Америки продолжала игнорировать проблемы экологии, платформой для изменений послужила публикация бестселлера Рейчел Карсон "Тихая весна" в 1962 году в "Нью-Йорк Таймс". |
Earth Day founder Gaylord Nelson, then a U.S. Senator from Wisconsin, after witnessing the ravages of the 1969 massive oil spill in Santa Barbara, California. | Основатель "Дня Земли", Гейлорд Нельсон, после того, как он стал свидетелем сильного разлива нефти в Санта Барбарее, Калифорния, был избран сенатором штата Висконсин. |
Administrator Ruckelshaus was confirmed by the Senate on December 2, 1970, which is the traditional date used as the birth of the agency. | Администратор Рукельсхаус был утверждён сенатом 2-ого декабря 1970-ого года. Традиционно эта дата считается днём рождения агенства. |
Five months earlier, in July 1970, President Nixon had signed Reorganization Plan No. 3 calling for the establishment of EPA in July 1970. | Пятью месяцами ранее, в июле 1970-ого, президент Никсон подписал план реорганизации No. 3, согласно которому в июле 1970-ого было основано Управление по охране окружающей среды. |
At the time, Environmental Policy was a bipartisan issue and the efforts of the United States of America helped spark countries around the world to create environmental policies. | В те времена экологическая политика была двухпартийной и усилия США помогли вызвать в других странах мира интерес к созданию собственной экологической политики. |
[14] During this period, legislation was passed to regulate pollutants that go into the air, water tables, and solid waste disposal. | В течение этого периода был принят закон о веществах, загрязняющих воздух, водные поверхности и утилизации твердых отходов. |
President Nixon signed the Clean Air Act in 1970 which set the USA as one of the world leaders in environmental conservation. | В 1970 году президент Никсон подписал закон о контроле над загрязнением воздуха, что сделало США одной из стран-лидеров в вопросах охраны окружающей среды. |
Armenia
disponible Hoy
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Actividad reciente
Tradujo 5 unidades de traducción
en los áreas de food, food industry and science
Combinación de idiomas: English a Russian
Apr 12, 2019
Tradujo 8 unidades de traducción
en los área de environment
Combinación de idiomas: English a Russian
Feb 28, 2019
Tradujo 7 unidades de traducción
en los áreas de business, marketing and market research
Combinación de idiomas: English a Russian
Feb 28, 2019
Tradujo 12 unidades de traducción
en los áreas de literature, books and children's literature
Combinación de idiomas: English a Russian
Feb 28, 2019
Tradujo 9 unidades de traducción
en los áreas de business, management and management consulting
Combinación de idiomas: English a Russian
Feb 28, 2019