When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). |
Al preparar un anuncio, primero deberás definir la "propuesta única de venta" (PUV) de tu producto. |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" |
Para determinar la PUV, pregúntate "¿En qué se diferencia este producto del resto?". |
Make a list of your product's pros and cons. |
Crea una lista de los pros y contras de tu producto. |
This will help you think about what message you want your ad to send. |
Esto te ayudará a pensar el mensaje que quieres que tu anuncio transmita. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). |
El posicionamiento es un intento de ubicar un producto dentro una categoría específica en la mente de los consumidores, como por ejemplo, "el mejor" (desodorante, gaseosa, etc.) (aunque para una marca nueva es extremadamente difícil establecerse como "la mejor"). |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. |
Los tipos de posicionamiento son "en contra" (p. ej., Hertz versus Avis o 7-Up versus colas), "por nicho" (subdivisión de una categoría), "nuevo" y "tradicional". |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. |
La Descripción de la Marca es la frase que determina el tono de toda la campaña. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. |
Una manera sencilla de preparar tu anuncio es a través de esta frase: "El anuncio ____A_____ ____B_____ que ____C_____ es ____D_____. El apoyo será ____E_____. El tono será ____F_____". En esta frase, A es un verbo, B es el público objetivo (p. ej., "chicas entre 14 y 18 años"), C es tu producto y D es un adjetivo o frase. |
E is what the meat of your ad will be. |
E concentrará el mensaje de tu anuncio. |
F is your ad's "attitude". |
F es la "actitud" del anuncio. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." |
Por ejemplo: "El anuncio convencerá a personas artísticas entre 18 y 35 años de que los ordenadores Apple son guay y modernos. El apoyo será dos hombres discutiendo sobre Macs y PC. El tono será en clave de humor". |
Part B of this strategy statement is the target audience. |
La parte B de esta estrategia es el público objetivo. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. |
Los anunciantes emplean diversos métodos para obtener información sobre este grupo, incluyendo características demográficas, psicográficas (cómo piensa el público objetivo) y grupos de investigación cualitativa (focus groups). |
Part C is the product itself. |
La parte C es el producto en sí mismo. |
Advertisers spend time studying this as well. |
Los anunciantes también invierten tiempo estudiando este aspecto. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" |
Algunas preguntas importantes a formularse son "¿por qué alguien compraría esto?", "¿cuál es la ventaja de este producto?" y "¿cuál es la imagen del cliente?". |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. |
Es importante considerar el último elemento para asegurarte de que tu anuncio no desentona con la percepción pública que la empresa ha creado por sí misma. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." |
Por ejemplo, anuncios muy modernos o "guays" probablemente no sean adecuados para una empresa cuya imagen pública es "conservadora" o "familiar". |