French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
A culinária regional francesa é caracterizada por sua diversidade e estilo extremos. |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradicionalmente, cada região da França tem sua própria e distinta culinária. |
Paris and Île-de-France |
Paris e Ilha-de-França |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
Paris e Ilha-de-França são regiões centrais, onde quase tudo do país está disponível, pois todas as linhas de trem ali se encontram. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
Há mais de 9000 restaurantes em Paris e quase qualquer culinária pode ser encontrada aqui. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
Restaurantes de alta qualidade e com estrelas Michelin se multiplicam aqui. |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Champanhe, Lorena e Alsácia |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
Carne de caça e carne de porco são populares em Champagne, assim como o especial vinho branco espumante, conhecido como champagne. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
Conservas refinadas de fruta são conhecidas em Lorena, assim como a quiche Lorraine. |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
A Alsácia é influenciada pela cultura alimentar germânica; por isso, as cervejas produzidas na região são semelhantes ao estilo das cervejas de sua vizinha Alemanha. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Pratos como chucrute (a palavra francesa para sauerkraut) também são populares. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
Muitas "Eaux de Vie" (destilado alcoólico), também chamadas de schnaps, são dessa região, devido a uma ampla variedade de frutas nativas (cereja, framboesa, pera, uvas) e, especialmente, ameixas secas. |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Nord Pas-de-Calais, Picardia, Normandia e Bretanha |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
O litoral fornece muitos crustáceos, robalo, tamboril e arenque. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
A Normandia tem frutos do mar de qualidade superior, como vieiras e linguado, enquanto a Bretanha tem um suprimento de lagosta, lagostim e mexilhão. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
A Normandia abriga uma grande quantidade de macieiras; maçãs são frequentemente usadas em pratos, assim como na sidra e no Calvados. |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
As áreas ao norte dessa região, especialmente Nord, cultivam grandes quantidades de trigo, beterrabas-sacarina e chicória. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
Caldos grossos também são frequentemente encontrados nessas áreas ao norte. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
Os produtos agrícolas dessas regiões do norte são também considerados uns dos melhores do país, incluindo couve-flor e alcachofras. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
O trigo-sarraceno também cresce amplamente na Bretanha e é utilizado nas galettes da região, chamadas de jalet, que é onde o prato se originou. |
Loire Valley and central France |
Vale do Loire e França central |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Frutas de alta qualidade vêm do Vale do Loire e da França central, incluindo cerejas cultivadas para o licor Guignolet e as peras 'Belle Angevine'. |
The strawberries and melons are also of high quality. |
Os morangos e melões também são de alta qualidade. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
Peixes aparecem na culinária, frequentemente servidos com molho beurre blanc, assim como carne de caça, cordeiro, vitelos, gado Charolais, aves Géline e queijos de cabra de alta qualidade. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
Mini legumes são frequentemente usados na culinária, assim como os cogumelos especiais da região, os champignons de Paris. |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
Os vinagres de Orleans também são uma iguaria utilizada. |