Sobre mí
- Portugal
- Miembro hace más de 9 años
- bilingualism, civil engineering, ecology, biology, plants
- SDL TRADOS
- ProZ.com
- Euro (EUR - €)
$0,05 to $0,20/ palabra*
*Las tarifas listadas representan el rango general para este traductor. Cada proyecto es distinto y muchos factores influyen en las tarifas de traducción, como, por ejemplo: la complejidad del texto de origen, el formato de archivo, la fecha y hora límite de entrega, etc. Ponte en contacto con este traductor con los detalles de tu trabajo de traducción para que tengas una cotización más específica. En TM-Town, las tarifas siempre se muestran en USD para ser consistentes. Un traductor puede tener una moneda de preferencia distinta.
114
Unidades de traducción
0
Conceptos terminológicos
Mi trabajo
Muestra de traducción Environment & Ecology
Environment & Ecology Muestra de traducción
Origen (German) | Destino (Portuguese) |
---|---|
A partir d`aujourd`hui, la Terre ne peut plus suivre notre consommation. | De hoje em diante, a Terra já não consegue acompanhar o nosso consumo. |
C’est aujourd’hui le jour du dépassement : une triste nouvelle pour l’environnement. | Hoje é o dia da ultrapassagem: uma má notícia para o ambiente. |
Cela signifie qu‘à partir d’aujourd’hui, 13 août, les humains consomment plus que ce que la Terre peut fournir. | Esta notícia significa que, a partir de hoje, dia 13 de agosto, a humanidade consome mais que tudo aquilo que a Terra lhe pode fornecer. |
Une surconsommation des ressources naturelles, qui s’aggrave. | Um consumo excessivo dos recursos naturais, que se agrava. |
Et il y a pire en regardant le passé : en 1993, le jour du dépassement était le 21 octobre. | Se olharmos para o passado, podemos ver que, em 1993, o dia previsto para a ultrapassagem era o dia 21 de outubro. |
Ce jour représente la date approximative à laquelle notre consommation de ressources naturelles dépasse la capacité annuelle de la planète à les renouveler. | Este dia representa a data aproximada em que o nosso consumo de recursos naturais ultrapassa a capacidade anual do planeta em substitui-los. |
En 2003, cette date était le 22 Septembre… La tendance est claire: le jour du dépassement arrive chaque année plus tôt. | Em 2013, essa data era o dia 22 de setembro... |
Global Footprint Network fournit un bilan comptable de la demande de l’humanité en ressources et services naturels comparée à la capacité de la planète à les fournir. | A " Global Footprint Network" (instituição que mede a "pegada ecológica"), faz um balanço numérico entre a procura da humanidade por recursos naturais e serviços ecológicos e a capacidade do planeta em produzi-los. |
L’humanité épuise en 8 huit mois la capacité annuelle de notre planète à reproduire les ressources naturelles que nous consommons et à absorber le CO2 que nous émettons. | A cada oito horas, a humanidade esgota a capacidade anual do planeta de substituição dos recursos naturais que consumimos, bem como excede a capacidade de absorção do CO2 que nós emitimos. |
Le jour du dépassement est un concept développé par l’institut de recherche anglais new economics foundation, partenaire du Global Footprint Network. | O "dia da ultrapassagem" é um conceito desenvolvido pelo instituto de investigação inglês " new economics foundation", parceiro do Global Footprint Network. |
Le jour du dépassement marque chaque année le moment auquel nous commençons à vivre au-dessus de nos moyens écologiques. | A cada ano, o "dia da ultrapassagem" corresponde ao momento em que começamos a viver acima do nosso equilíbrio ecológico. |
Même si le jour du dépassement ne représente qu’une estimation des tendances de consommation des ressources, il constitue la meilleure approximation scientifique de l’écart entre notre demande en ressources et services écologiques et la capacité de notre planète à les fournir. | Apesar do "dia da ultrapassagem" apenas representar uma estimativa das tendências de consumo dos recursos, ele representa a melhor abordagem científica, tanto em relação à nossa procura pelos recursos e serviços ambientais, como em relação à nossa capacidade em fornecê-los. |
A partir d’aujourd’hui donc, il faudrait 1,6 planètes pour subvenir à notre consommation actuelle. | A partir de hoje, portanto, seriam necessários 1,6 planetas para abastecer todo o nosso consumo atual. |
Pour ses calculs l’ONG prend en compte de nombreux facteurs, comme la pêche, l’agriculture, la construction ou l’eau. | Para chegar a estes cálculos, a ONG tem em consideração vários fatores, tais como a pesca, a agricultura, a construção civil, ou a água. |
En déplaçant l’analyse au niveau des pays, le Japon avec un coefficient de 5,5 est le plus mauvais élève de la planète. | Ao fazer a análise em termos de países, o Japão com um coeficiente de 5,5 é o pior aluno do planeta. |
Pour répondre aux besoins annuels de sa population, l’archipel nippon devrait disposer d’un territoire cinq fois plus grand. | Para responder às necessidades anuais da sua população, o arquipélago nipónico deveria dispor de um território cinco vezes maior. |
L’Italie (3,8), et la Suisse (3,5) complètent le podium, en devançant des pays considérés comme les plus gros pollueurs de notre planète, à savoir la Chine (2,7) et les Etats-Unis (1,9). | A Itália (3,8), e a Suíça (3,5) completam o pódio, ultrapassando países considerados como sendo os maiores poluidores do nosso planeta, a saber: a China (2,7) e os Estados Unidos (1,9). |
Ce constat est dû à la grande biocapacité de ces deux pays, leur superficie étant ici un avantage. | Este facto deve-se à forte biocapacidade destes dois países, sendo a área de superfície dos mesmos uma vantagem. |
Pour réduire ce déficit écologique, une seule solution: économiser les ressources naturelles. | Para reduzir o défice ecológico, só há uma solução: economizar os recursos naturais. |
Muestra de traducción Environment & Ecology
Environment & Ecology Muestra de traducción
Origen (German) | Destino (Portuguese) |
---|---|
A partir d`aujourd`hui, la Terre ne peut plus suivre notre consommation. | De hoje em diante, a Terra já não consegue acompanhar o nosso consumo. |
C’est aujourd’hui le jour du dépassement : une triste nouvelle pour l’environnement. | Hoje é o dia da ultrapassagem: uma má notícia para o ambiente. |
Cela signifie qu‘à partir d’aujourd’hui, 13 août, les humains consomment plus que ce que la Terre peut fournir. | Esta notícia significa que, a partir de hoje, dia 13 de agosto, a humanidade consome mais que tudo aquilo que a Terra lhe pode fornecer. |
Une surconsommation des ressources naturelles, qui s’aggrave. | Um consumo excessivo dos recursos naturais, que se agrava. |
Et il y a pire en regardant le passé : en 1993, le jour du dépassement était le 21 octobre. | Se olharmos para o passado, podemos ver que, em 1993, o dia previsto para a ultrapassagem era o dia 21 de outubro. |
Ce jour représente la date approximative à laquelle notre consommation de ressources naturelles dépasse la capacité annuelle de la planète à les renouveler. | Este dia representa a data aproximada em que o nosso consumo de recursos naturais ultrapassa a capacidade anual do planeta em substitui-los. |
En 2003, cette date était le 22 Septembre… La tendance est claire: le jour du dépassement arrive chaque année plus tôt. | Em 2013, essa data era o dia 22 de setembro... |
Global Footprint Network fournit un bilan comptable de la demande de l’humanité en ressources et services naturels comparée à la capacité de la planète à les fournir. | A " Global Footprint Network" (instituição que mede a "pegada ecológica"), faz um balanço numérico entre a procura da humanidade por recursos naturais e serviços ecológicos e a capacidade do planeta em produzi-los. |
L’humanité épuise en 8 huit mois la capacité annuelle de notre planète à reproduire les ressources naturelles que nous consommons et à absorber le CO2 que nous émettons. | A cada oito horas, a humanidade esgota a capacidade anual do planeta de substituição dos recursos naturais que consumimos, bem como excede a capacidade de absorção do CO2 que nós emitimos. |
Le jour du dépassement est un concept développé par l’institut de recherche anglais new economics foundation, partenaire du Global Footprint Network. | O "dia da ultrapassagem" é um conceito desenvolvido pelo instituto de investigação inglês " new economics foundation", parceiro do Global Footprint Network. |
Le jour du dépassement marque chaque année le moment auquel nous commençons à vivre au-dessus de nos moyens écologiques. | A cada ano, o "dia da ultrapassagem" corresponde ao momento em que começamos a viver acima do nosso equilíbrio ecológico. |
Même si le jour du dépassement ne représente qu’une estimation des tendances de consommation des ressources, il constitue la meilleure approximation scientifique de l’écart entre notre demande en ressources et services écologiques et la capacité de notre planète à les fournir. | Apesar do "dia da ultrapassagem" apenas representar uma estimativa das tendências de consumo dos recursos, ele representa a melhor abordagem científica, tanto em relação à nossa procura pelos recursos e serviços ambientais, como em relação à nossa capacidade em fornecê-los. |
A partir d’aujourd’hui donc, il faudrait 1,6 planètes pour subvenir à notre consommation actuelle. | A partir de hoje, portanto, seriam necessários 1,6 planetas para abastecer todo o nosso consumo atual. |
Pour ses calculs l’ONG prend en compte de nombreux facteurs, comme la pêche, l’agriculture, la construction ou l’eau. | Para chegar a estes cálculos, a ONG tem em consideração vários fatores, tais como a pesca, a agricultura, a construção civil, ou a água. |
En déplaçant l’analyse au niveau des pays, le Japon avec un coefficient de 5,5 est le plus mauvais élève de la planète. | Ao fazer a análise em termos de países, o Japão com um coeficiente de 5,5 é o pior aluno do planeta. |
Pour répondre aux besoins annuels de sa population, l’archipel nippon devrait disposer d’un territoire cinq fois plus grand. | Para responder às necessidades anuais da sua população, o arquipélago nipónico deveria dispor de um território cinco vezes maior. |
L’Italie (3,8), et la Suisse (3,5) complètent le podium, en devançant des pays considérés comme les plus gros pollueurs de notre planète, à savoir la Chine (2,7) et les Etats-Unis (1,9). | A Itália (3,8), e a Suíça (3,5) completam o pódio, ultrapassando países considerados como sendo os maiores poluidores do nosso planeta, a saber: a China (2,7) e os Estados Unidos (1,9). |
Ce constat est dû à la grande biocapacité de ces deux pays, leur superficie étant ici un avantage. | Este facto deve-se à forte biocapacidade destes dois países, sendo a área de superfície dos mesmos uma vantagem. |
Pour réduire ce déficit écologique, une seule solution: économiser les ressources naturelles. | Para reduzir o défice ecológico, só há uma solução: economizar os recursos naturais. |
Muestra de traducción Environment & Ecology
Environment & Ecology Muestra de traducción
Origen (German) | Destino (Portuguese) |
---|---|
A partir d`aujourd`hui, la Terre ne peut plus suivre notre consommation. | De hoje em diante, a Terra já não consegue acompanhar o nosso consumo. |
C’est aujourd’hui le jour du dépassement : une triste nouvelle pour l’environnement. | Hoje é o dia da ultrapassagem: uma má notícia para o ambiente. |
Cela signifie qu‘à partir d’aujourd’hui, 13 août, les humains consomment plus que ce que la Terre peut fournir. | Esta notícia significa que, a partir de hoje, dia 13 de agosto, a humanidade consome mais que tudo aquilo que a Terra lhe pode fornecer. |
Une surconsommation des ressources naturelles, qui s’aggrave. | Um consumo excessivo dos recursos naturais, que se agrava. |
Et il y a pire en regardant le passé : en 1993, le jour du dépassement était le 21 octobre. | Se olharmos para o passado, podemos ver que, em 1993, o dia previsto para a ultrapassagem era o dia 21 de outubro. |
Ce jour représente la date approximative à laquelle notre consommation de ressources naturelles dépasse la capacité annuelle de la planète à les renouveler. | Este dia representa a data aproximada em que o nosso consumo de recursos naturais ultrapassa a capacidade anual do planeta em substitui-los. |
En 2003, cette date était le 22 Septembre… La tendance est claire: le jour du dépassement arrive chaque année plus tôt. | Em 2013, essa data era o dia 22 de setembro... |
Global Footprint Network fournit un bilan comptable de la demande de l’humanité en ressources et services naturels comparée à la capacité de la planète à les fournir. | A " Global Footprint Network" (instituição que mede a "pegada ecológica"), faz um balanço numérico entre a procura da humanidade por recursos naturais e serviços ecológicos e a capacidade do planeta em produzi-los. |
L’humanité épuise en 8 huit mois la capacité annuelle de notre planète à reproduire les ressources naturelles que nous consommons et à absorber le CO2 que nous émettons. | A cada oito horas, a humanidade esgota a capacidade anual do planeta de substituição dos recursos naturais que consumimos, bem como excede a capacidade de absorção do CO2 que nós emitimos. |
Le jour du dépassement est un concept développé par l’institut de recherche anglais new economics foundation, partenaire du Global Footprint Network. | O "dia da ultrapassagem" é um conceito desenvolvido pelo instituto de investigação inglês " new economics foundation", parceiro do Global Footprint Network. |
Le jour du dépassement marque chaque année le moment auquel nous commençons à vivre au-dessus de nos moyens écologiques. | A cada ano, o "dia da ultrapassagem" corresponde ao momento em que começamos a viver acima do nosso equilíbrio ecológico. |
Même si le jour du dépassement ne représente qu’une estimation des tendances de consommation des ressources, il constitue la meilleure approximation scientifique de l’écart entre notre demande en ressources et services écologiques et la capacité de notre planète à les fournir. | Apesar do "dia da ultrapassagem" apenas representar uma estimativa das tendências de consumo dos recursos, ele representa a melhor abordagem científica, tanto em relação à nossa procura pelos recursos e serviços ambientais, como em relação à nossa capacidade em fornecê-los. |
A partir d’aujourd’hui donc, il faudrait 1,6 planètes pour subvenir à notre consommation actuelle. | A partir de hoje, portanto, seriam necessários 1,6 planetas para abastecer todo o nosso consumo atual. |
Pour ses calculs l’ONG prend en compte de nombreux facteurs, comme la pêche, l’agriculture, la construction ou l’eau. | Para chegar a estes cálculos, a ONG tem em consideração vários fatores, tais como a pesca, a agricultura, a construção civil, ou a água. |
En déplaçant l’analyse au niveau des pays, le Japon avec un coefficient de 5,5 est le plus mauvais élève de la planète. | Ao fazer a análise em termos de países, o Japão com um coeficiente de 5,5 é o pior aluno do planeta. |
Pour répondre aux besoins annuels de sa population, l’archipel nippon devrait disposer d’un territoire cinq fois plus grand. | Para responder às necessidades anuais da sua população, o arquipélago nipónico deveria dispor de um território cinco vezes maior. |
L’Italie (3,8), et la Suisse (3,5) complètent le podium, en devançant des pays considérés comme les plus gros pollueurs de notre planète, à savoir la Chine (2,7) et les Etats-Unis (1,9). | A Itália (3,8), e a Suíça (3,5) completam o pódio, ultrapassando países considerados como sendo os maiores poluidores do nosso planeta, a saber: a China (2,7) e os Estados Unidos (1,9). |
Ce constat est dû à la grande biocapacité de ces deux pays, leur superficie étant ici un avantage. | Este facto deve-se à forte biocapacidade destes dois países, sendo a área de superfície dos mesmos uma vantagem. |
Pour réduire ce déficit écologique, une seule solution: économiser les ressources naturelles. | Para reduzir o défice ecológico, só há uma solução: economizar os recursos naturais. |
Muestra de traducción Environment & Ecology
Environment & Ecology Muestra de traducción
Origen (German) | Destino (Portuguese) |
---|---|
A partir d`aujourd`hui, la Terre ne peut plus suivre notre consommation. | De hoje em diante, a Terra já não consegue acompanhar o nosso consumo. |
C’est aujourd’hui le jour du dépassement : une triste nouvelle pour l’environnement. | Hoje é o dia da ultrapassagem: uma má notícia para o ambiente. |
Cela signifie qu‘à partir d’aujourd’hui, 13 août, les humains consomment plus que ce que la Terre peut fournir. | Esta notícia significa que, a partir de hoje, dia 13 de agosto, a humanidade consome mais que tudo aquilo que a Terra lhe pode fornecer. |
Une surconsommation des ressources naturelles, qui s’aggrave. | Um consumo excessivo dos recursos naturais, que se agrava. |
Et il y a pire en regardant le passé : en 1993, le jour du dépassement était le 21 octobre. | Se olharmos para o passado, podemos ver que, em 1993, o dia previsto para a ultrapassagem era o dia 21 de outubro. |
Ce jour représente la date approximative à laquelle notre consommation de ressources naturelles dépasse la capacité annuelle de la planète à les renouveler. | Este dia representa a data aproximada em que o nosso consumo de recursos naturais ultrapassa a capacidade anual do planeta em substitui-los. |
En 2003, cette date était le 22 Septembre… La tendance est claire: le jour du dépassement arrive chaque année plus tôt. | Em 2013, essa data era o dia 22 de setembro... |
Global Footprint Network fournit un bilan comptable de la demande de l’humanité en ressources et services naturels comparée à la capacité de la planète à les fournir. | A " Global Footprint Network" (instituição que mede a "pegada ecológica"), faz um balanço numérico entre a procura da humanidade por recursos naturais e serviços ecológicos e a capacidade do planeta em produzi-los. |
L’humanité épuise en 8 huit mois la capacité annuelle de notre planète à reproduire les ressources naturelles que nous consommons et à absorber le CO2 que nous émettons. | A cada oito horas, a humanidade esgota a capacidade anual do planeta de substituição dos recursos naturais que consumimos, bem como excede a capacidade de absorção do CO2 que nós emitimos. |
Le jour du dépassement est un concept développé par l’institut de recherche anglais new economics foundation, partenaire du Global Footprint Network. | O "dia da ultrapassagem" é um conceito desenvolvido pelo instituto de investigação inglês " new economics foundation", parceiro do Global Footprint Network. |
Le jour du dépassement marque chaque année le moment auquel nous commençons à vivre au-dessus de nos moyens écologiques. | A cada ano, o "dia da ultrapassagem" corresponde ao momento em que começamos a viver acima do nosso equilíbrio ecológico. |
Même si le jour du dépassement ne représente qu’une estimation des tendances de consommation des ressources, il constitue la meilleure approximation scientifique de l’écart entre notre demande en ressources et services écologiques et la capacité de notre planète à les fournir. | Apesar do "dia da ultrapassagem" apenas representar uma estimativa das tendências de consumo dos recursos, ele representa a melhor abordagem científica, tanto em relação à nossa procura pelos recursos e serviços ambientais, como em relação à nossa capacidade em fornecê-los. |
A partir d’aujourd’hui donc, il faudrait 1,6 planètes pour subvenir à notre consommation actuelle. | A partir de hoje, portanto, seriam necessários 1,6 planetas para abastecer todo o nosso consumo atual. |
Pour ses calculs l’ONG prend en compte de nombreux facteurs, comme la pêche, l’agriculture, la construction ou l’eau. | Para chegar a estes cálculos, a ONG tem em consideração vários fatores, tais como a pesca, a agricultura, a construção civil, ou a água. |
En déplaçant l’analyse au niveau des pays, le Japon avec un coefficient de 5,5 est le plus mauvais élève de la planète. | Ao fazer a análise em termos de países, o Japão com um coeficiente de 5,5 é o pior aluno do planeta. |
Pour répondre aux besoins annuels de sa population, l’archipel nippon devrait disposer d’un territoire cinq fois plus grand. | Para responder às necessidades anuais da sua população, o arquipélago nipónico deveria dispor de um território cinco vezes maior. |
L’Italie (3,8), et la Suisse (3,5) complètent le podium, en devançant des pays considérés comme les plus gros pollueurs de notre planète, à savoir la Chine (2,7) et les Etats-Unis (1,9). | A Itália (3,8), e a Suíça (3,5) completam o pódio, ultrapassando países considerados como sendo os maiores poluidores do nosso planeta, a saber: a China (2,7) e os Estados Unidos (1,9). |
Ce constat est dû à la grande biocapacité de ces deux pays, leur superficie étant ici un avantage. | Este facto deve-se à forte biocapacidade destes dois países, sendo a área de superfície dos mesmos uma vantagem. |
Pour réduire ce déficit écologique, une seule solution: économiser les ressources naturelles. | Para reduzir o défice ecológico, só há uma solução: economizar os recursos naturais. |
Muestra de traducción Environment & Ecology
Environment & Ecology Muestra de traducción
Origen (German) | Destino (Portuguese) |
---|---|
A partir d`aujourd`hui, la Terre ne peut plus suivre notre consommation. | De hoje em diante, a Terra já não consegue acompanhar o nosso consumo. |
C’est aujourd’hui le jour du dépassement : une triste nouvelle pour l’environnement. | Hoje é o dia da ultrapassagem: uma má notícia para o ambiente. |
Cela signifie qu‘à partir d’aujourd’hui, 13 août, les humains consomment plus que ce que la Terre peut fournir. | Esta notícia significa que, a partir de hoje, dia 13 de agosto, a humanidade consome mais que tudo aquilo que a Terra lhe pode fornecer. |
Une surconsommation des ressources naturelles, qui s’aggrave. | Um consumo excessivo dos recursos naturais, que se agrava. |
Et il y a pire en regardant le passé : en 1993, le jour du dépassement était le 21 octobre. | Se olharmos para o passado, podemos ver que, em 1993, o dia previsto para a ultrapassagem era o dia 21 de outubro. |
Ce jour représente la date approximative à laquelle notre consommation de ressources naturelles dépasse la capacité annuelle de la planète à les renouveler. | Este dia representa a data aproximada em que o nosso consumo de recursos naturais ultrapassa a capacidade anual do planeta em substitui-los. |
En 2003, cette date était le 22 Septembre… La tendance est claire: le jour du dépassement arrive chaque année plus tôt. | Em 2013, essa data era o dia 22 de setembro... |
Global Footprint Network fournit un bilan comptable de la demande de l’humanité en ressources et services naturels comparée à la capacité de la planète à les fournir. | A " Global Footprint Network" (instituição que mede a "pegada ecológica"), faz um balanço numérico entre a procura da humanidade por recursos naturais e serviços ecológicos e a capacidade do planeta em produzi-los. |
L’humanité épuise en 8 huit mois la capacité annuelle de notre planète à reproduire les ressources naturelles que nous consommons et à absorber le CO2 que nous émettons. | A cada oito horas, a humanidade esgota a capacidade anual do planeta de substituição dos recursos naturais que consumimos, bem como excede a capacidade de absorção do CO2 que nós emitimos. |
Le jour du dépassement est un concept développé par l’institut de recherche anglais new economics foundation, partenaire du Global Footprint Network. | O "dia da ultrapassagem" é um conceito desenvolvido pelo instituto de investigação inglês " new economics foundation", parceiro do Global Footprint Network. |
Le jour du dépassement marque chaque année le moment auquel nous commençons à vivre au-dessus de nos moyens écologiques. | A cada ano, o "dia da ultrapassagem" corresponde ao momento em que começamos a viver acima do nosso equilíbrio ecológico. |
Même si le jour du dépassement ne représente qu’une estimation des tendances de consommation des ressources, il constitue la meilleure approximation scientifique de l’écart entre notre demande en ressources et services écologiques et la capacité de notre planète à les fournir. | Apesar do "dia da ultrapassagem" apenas representar uma estimativa das tendências de consumo dos recursos, ele representa a melhor abordagem científica, tanto em relação à nossa procura pelos recursos e serviços ambientais, como em relação à nossa capacidade em fornecê-los. |
A partir d’aujourd’hui donc, il faudrait 1,6 planètes pour subvenir à notre consommation actuelle. | A partir de hoje, portanto, seriam necessários 1,6 planetas para abastecer todo o nosso consumo atual. |
Pour ses calculs l’ONG prend en compte de nombreux facteurs, comme la pêche, l’agriculture, la construction ou l’eau. | Para chegar a estes cálculos, a ONG tem em consideração vários fatores, tais como a pesca, a agricultura, a construção civil, ou a água. |
En déplaçant l’analyse au niveau des pays, le Japon avec un coefficient de 5,5 est le plus mauvais élève de la planète. | Ao fazer a análise em termos de países, o Japão com um coeficiente de 5,5 é o pior aluno do planeta. |
Pour répondre aux besoins annuels de sa population, l’archipel nippon devrait disposer d’un territoire cinq fois plus grand. | Para responder às necessidades anuais da sua população, o arquipélago nipónico deveria dispor de um território cinco vezes maior. |
L’Italie (3,8), et la Suisse (3,5) complètent le podium, en devançant des pays considérés comme les plus gros pollueurs de notre planète, à savoir la Chine (2,7) et les Etats-Unis (1,9). | A Itália (3,8), e a Suíça (3,5) completam o pódio, ultrapassando países considerados como sendo os maiores poluidores do nosso planeta, a saber: a China (2,7) e os Estados Unidos (1,9). |
Ce constat est dû à la grande biocapacité de ces deux pays, leur superficie étant ici un avantage. | Este facto deve-se à forte biocapacidade destes dois países, sendo a área de superfície dos mesmos uma vantagem. |
Pour réduire ce déficit écologique, une seule solution: économiser les ressources naturelles. | Para reduzir o défice ecológico, só há uma solução: economizar os recursos naturais. |
Muestra de traducción Environment & Ecology
Environment & Ecology Muestra de traducción
Origen (German) | Destino (Portuguese) |
---|---|
A partir d`aujourd`hui, la Terre ne peut plus suivre notre consommation. | De hoje em diante, a Terra já não consegue acompanhar o nosso consumo. |
C’est aujourd’hui le jour du dépassement : une triste nouvelle pour l’environnement. | Hoje é o dia da ultrapassagem: uma má notícia para o ambiente. |
Cela signifie qu‘à partir d’aujourd’hui, 13 août, les humains consomment plus que ce que la Terre peut fournir. | Esta notícia significa que, a partir de hoje, dia 13 de agosto, a humanidade consome mais que tudo aquilo que a Terra lhe pode fornecer. |
Une surconsommation des ressources naturelles, qui s’aggrave. | Um consumo excessivo dos recursos naturais, que se agrava. |
Et il y a pire en regardant le passé : en 1993, le jour du dépassement était le 21 octobre. | Se olharmos para o passado, podemos ver que, em 1993, o dia previsto para a ultrapassagem era o dia 21 de outubro. |
Ce jour représente la date approximative à laquelle notre consommation de ressources naturelles dépasse la capacité annuelle de la planète à les renouveler. | Este dia representa a data aproximada em que o nosso consumo de recursos naturais ultrapassa a capacidade anual do planeta em substitui-los. |
En 2003, cette date était le 22 Septembre… La tendance est claire: le jour du dépassement arrive chaque année plus tôt. | Em 2013, essa data era o dia 22 de setembro... |
Global Footprint Network fournit un bilan comptable de la demande de l’humanité en ressources et services naturels comparée à la capacité de la planète à les fournir. | A " Global Footprint Network" (instituição que mede a "pegada ecológica"), faz um balanço numérico entre a procura da humanidade por recursos naturais e serviços ecológicos e a capacidade do planeta em produzi-los. |
L’humanité épuise en 8 huit mois la capacité annuelle de notre planète à reproduire les ressources naturelles que nous consommons et à absorber le CO2 que nous émettons. | A cada oito horas, a humanidade esgota a capacidade anual do planeta de substituição dos recursos naturais que consumimos, bem como excede a capacidade de absorção do CO2 que nós emitimos. |
Le jour du dépassement est un concept développé par l’institut de recherche anglais new economics foundation, partenaire du Global Footprint Network. | O "dia da ultrapassagem" é um conceito desenvolvido pelo instituto de investigação inglês " new economics foundation", parceiro do Global Footprint Network. |
Le jour du dépassement marque chaque année le moment auquel nous commençons à vivre au-dessus de nos moyens écologiques. | A cada ano, o "dia da ultrapassagem" corresponde ao momento em que começamos a viver acima do nosso equilíbrio ecológico. |
Même si le jour du dépassement ne représente qu’une estimation des tendances de consommation des ressources, il constitue la meilleure approximation scientifique de l’écart entre notre demande en ressources et services écologiques et la capacité de notre planète à les fournir. | Apesar do "dia da ultrapassagem" apenas representar uma estimativa das tendências de consumo dos recursos, ele representa a melhor abordagem científica, tanto em relação à nossa procura pelos recursos e serviços ambientais, como em relação à nossa capacidade em fornecê-los. |
A partir d’aujourd’hui donc, il faudrait 1,6 planètes pour subvenir à notre consommation actuelle. | A partir de hoje, portanto, seriam necessários 1,6 planetas para abastecer todo o nosso consumo atual. |
Pour ses calculs l’ONG prend en compte de nombreux facteurs, comme la pêche, l’agriculture, la construction ou l’eau. | Para chegar a estes cálculos, a ONG tem em consideração vários fatores, tais como a pesca, a agricultura, a construção civil, ou a água. |
En déplaçant l’analyse au niveau des pays, le Japon avec un coefficient de 5,5 est le plus mauvais élève de la planète. | Ao fazer a análise em termos de países, o Japão com um coeficiente de 5,5 é o pior aluno do planeta. |
Pour répondre aux besoins annuels de sa population, l’archipel nippon devrait disposer d’un territoire cinq fois plus grand. | Para responder às necessidades anuais da sua população, o arquipélago nipónico deveria dispor de um território cinco vezes maior. |
L’Italie (3,8), et la Suisse (3,5) complètent le podium, en devançant des pays considérés comme les plus gros pollueurs de notre planète, à savoir la Chine (2,7) et les Etats-Unis (1,9). | A Itália (3,8), e a Suíça (3,5) completam o pódio, ultrapassando países considerados como sendo os maiores poluidores do nosso planeta, a saber: a China (2,7) e os Estados Unidos (1,9). |
Ce constat est dû à la grande biocapacité de ces deux pays, leur superficie étant ici un avantage. | Este facto deve-se à forte biocapacidade destes dois países, sendo a área de superfície dos mesmos uma vantagem. |
Pour réduire ce déficit écologique, une seule solution: économiser les ressources naturelles. | Para reduzir o défice ecológico, só há uma solução: economizar os recursos naturais. |
Mi experiencia
Experiencia
2 años.
Educación
- 2001 Graduate (Other) en Coimbra University
Membresías
- Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes (Miembro desde: 2015)
- Associação Portuguesa de Tradutores (Miembro desde: 2015)
Portugal
disponible Hoy
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|