| The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
"Der Herr der Fliegen" enthält viele Beispiele für Symbolismus, welche Golding mit einbezog, um eine tiefere Ebene neben der, meist direkten, Hauptgeschichte zu zeigen, welche seine Gedanken über die Natur der Menschheit und des Bösen zeigt. |
| Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Im Folgenden gibt es ein paar der Hauptsymbole, welche im Buch benutzt wurden, jedoch gibt es noch deutlich mehr für Sie zum selbst entdecken. |
| Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Unter solchen Symbolen könnten solch kleine oder natürlich scheinende Vorkommnisse wie Korallenriffe, (U-Boot-Kampfmittel, Umzingelung Großbritanniens durch deutsche U-Boote?) oder das "große Feuer" enthalten sein, welche den ersten Weltkrieg repräsentieren könnten, ("Wir sollten uns niemals wieder dieser Wildheit verpflichten"). |
| Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Blut ist ein weiteres Symbol, das Golding umfangreich verwendet, wobei es offen für Interpretationen ist, wofür er es benutzt. |
| The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Die verschiedenen Style von Führung, welche von Jack und Ralph gezeigt wurden, symbolisieren Demokratie und Diktatur, ähnlich wie in George Orwells "Farm der Tiere" gezeigt, in welchem er Schweine nutzte, um die kommunistischen Führer der UdSSR zu symbolisieren. |
| The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
Das imaginäre Ungeheuer, das allen Jungen Angst einjagt, steht für den Urinstinkt der Wildheit, welcher in allen Menschen existiert. |
| The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Die Jungen haben Angst vor dem Ungeheuer, aber nur Simon realisiert, dass sie das Ungeheuer fürchten, weil es in jedem von ihnen existiert. |
| As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Mit dem Wilder-Werden der Jungen wächst auch ihr Glaube in das Ungeheuer. |
| By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Gegen Ende der Geschichte hinterlassen die Jungen ihm Opfer und behandeln es wie einen Totemgott. |
| The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
Das Verhalten der Jungen ist das, was das Ungeheuer existieren lässt und je wilder sich die Jungen verhalten, desto realer scheint das Ungeheuer zu werden. |
| The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Die Jungen "werden" zu dem Ungeheuer, als sie Simon töten. |
| Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding beschreibt das Verhalten der Wilden als tierisch; die Wilden lassen ihre Speere (das Werkzeug der Männer) fallen und "schrien, schlugen, bissen und rissen". "Es gab keine Worte und keine Bewegungen außer dem Reißen von Zähnen und Klauen". |