Sobre mí
- United Kingdom
- Miembro hace 6 meses
- life sciences, science, religion
$30 to $50/ hora*
*Las tarifas listadas representan el rango general para este traductor. Cada proyecto es distinto y muchos factores influyen en las tarifas de traducción, como, por ejemplo: la complejidad del texto de origen, el formato de archivo, la fecha y hora límite de entrega, etc. Ponte en contacto con este traductor con los detalles de tu trabajo de traducción para que tengas una cotización más específica. En TM-Town, las tarifas siempre se muestran en USD para ser consistentes. Un traductor puede tener una moneda de preferencia distinta.
200
Unidades de traducción
0
Conceptos terminológicos
Mi trabajo
Muestra de traducción Education
Education Muestra de traducción
Origen (Portuguese) | Destino (English) |
---|---|
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
United Kingdom
No disponible Hoy
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Actividad reciente
Tradujo 200 unidades de traducción
en los área de education
Combinación de idiomas: Portuguese a English
Jun 03, 2024