As a rule you will need a guarantor, who is ideally an established Japanese professional; Japanese people will typically use their father. |
Por regla general, necesitara un fiador, quien idealmente es un profesional japonés; Los japoneses típicamente usan a su padre. |
(The idea is that apartments are for younger people, and established people should buy their own place.) |
(La idea es que los apartamentos son para gente joven y la gente ya establecida debe comprar su propio hogar.) |
In many cases it is possible to use one’s employer as a guarantor, or instead pay an additional fee to a special guarantor company if this is not acceptable. |
En muchos casos, es posible usar al empleador de uno como fiador o pagar un coste adicional a una compañia fiadora si el empleador no es aceptable. |
If you have young Japanese friends, it is often possible to use their parents, particularly if you have met them already. |
Si tiene amigos japoneses jóvenes, a menudo se puede usar a los padres de estos, si ya les ha conocido previamente. |
If you use a Japanese friend as guarantor, please remember to give or send a gift, such as some local sweets – this is an expected courtesy. |
Si usa a un amigo japonés, por favor recuerde darle o enviarle un obsequio, tal como dulces típicos -esto es una cortesía esperada. |
Further, pay your rent and do not do anything which may require recourse to your guarantor, particularly when Leaving Japan. |
Ademas, pague su renta y no haga nada que pudiera requerir gastos a su fiador, particularmente cuando se vaya del país. |
If you do not have a suitable friend and your employer will not act as guarantor, you have no choice but to use a guarantor company. |
Si usted no tiene un amigo disponible y su empleador no le sirve de fiador, no tiene otra opción que usar una compañía fiadora. |
If you wish to use your employer as guarantor and the landlord refuses, consider another apartment, as the guarantor company fee is simply wasted money and there are plenty of apartments. |
Si usted desea usar a su empleador como fiador y el dueño se niega, considere buscar otro apartamento, pues la tarifa de la compañia fiadora es simplemente dinero desperdiciado y hay muchos apartamentos. |
Beware that landlords making a fuss over a guarantor (only accepting a Japanese person as guarantor) may actually just not want foreigners, and are using guarantor issues as a way to avoid saying so directly. |
Tenga cuidado con dueños que hacen un problema con lo del fiador (solo aceptando a japoneses como fiadores) quizá no quieran extranjeros o están usando el tema de los fiadores como una forma de evitar decirlo directamente. |
Thus if you have trouble with this, consider interpreting this as a “no foreigners” sign and look elsewhere. |
Así que si tiene problemas con esto, considere interpretarlo como un cartel de "no extranjeros" y busque en otro lugar. |