Sobre mí
- United Kingdom
- Miembro hace 9 días
- medical, computer science, computers (software)
- MemSource Cloud, SmartCAT, OmegaT, CafeTran
- ProZ.com
- United Kingdom Pound (GBP - £)
$0,05 to $0,15/ palabra*
$20 to $25/ hora*
*Las tarifas listadas representan el rango general para este traductor. Cada proyecto es distinto y muchos factores influyen en las tarifas de traducción, como, por ejemplo: la complejidad del texto de origen, el formato de archivo, la fecha y hora límite de entrega, etc. Ponte en contacto con este traductor con los detalles de tu trabajo de traducción para que tengas una cotización más específica. En TM-Town, las tarifas siempre se muestran en USD para ser consistentes. Un traductor puede tener una moneda de preferencia distinta.
210
Unidades de traducción
0
Conceptos terminológicos
Áreas principales de especialización
computers (general)
archaeology
religion
science
Mi trabajo
Muestra de traducción Archaeology report
Archaeology report Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (German) |
---|---|
Archaeological report: Brussels, 8 May 2095 | Archäologischer Report Brüssel, 8 Mai 2095 |
Digital archaeologists find occasional gems in the vast European information | Digitalarchäologe findet gelegentliches Juwel in reichem Europäischem Information |
repository. | Verzeichnis. |
Taken from the mountain of uncatalogued ephemera, this text is written in | Dieser Text, entnommen von dem Berg an nicht katalogisierten |
a style suggesting composition in the early 21st century, possibly even on paper. | Ephemera, ist in einem Stil geschrieben, der seinen Ursprung auf das frühe 21st |
Diary fragment 1: Dear Diary, Day 1 of our boating holiday on the Sûre in | Jahrhundert diktiert, möglicherweise sogar auf Papier. |
Luxembourg! | in Luxemburg! |
Up at the crack of dawn to get to the departure point. | Zum Sonnenaufgang aufgewacht, um zu dem Abreise Punkt zu |
Ten minutes to | gehen. |
learn the ropes and then off we set in our canoes! | Zehn Minuten, um alle Schotten zu lernen und dann geht es los in unseren |
There was not a breath of wind as | Während wir mit dem Strom trieben, war nicht eine priese Wind spürbar, manchmal |
we drifted downstream, sometimes passing an angler staring intently at his float, or a | segelten wir an einen Angler vorbei der konzentriert auf seine Rute starrte, oder eine |
group of children paddling. | Gruppe Kinder das Paddeln war. |
When I commented that the signs on the two sides of the | Als ich erwähnte, dass die Schilder auf den beiden |
river looked like they were written in different languages, Dad grinned: “They’re two | Seiten des Flusses aussahen, als ob sie in Verschiedenen Sprachen geschrieben |
different countries – Germany on our left and Luxembourg on our right! | wären schmunzelte Vater: "Die sind zwei verschiedene Länder - Deutschland auf |
We’re | deiner Linken und Luxemburg auf deiner Rechten! |
navigating pretty much along the border! | Wir navigieren quasi entlang der |
Analytical note 1: In this period, geographical information was provided in the form of | Analytische Notiz 1: In dieser Zeit, geologische Informationen wurden in Form von |
metal panels or ‘signs’ mounted on poles. | Metall Platten oder "Schildern" auf Stangen bereitgestellt. |
Numerous examples can now be found in | Unzählige Beispiele |
museums. | können in dem Museum gefunden werden. |
Diary fragment 2: I couldn’t get over that – I mean, if we want to go abroad we have | Tagebuch Eintrag 2: Ich konnte das nicht fassen - Ich meine, wenn wir in ein |
to get on a plane or a ferry, but here you can cross to another country without even | nehmen, aber hier kann man in ein anderes Land reisen und nicht einmal einen |
having to show a passport. | Ausweis vorzeigen. |
The joy of Schengen! | Der Segen von Schengen! |
Analytical note 2: Schengen was an early, and highly significant, stage in the | Analytische Notiz 2: Schengen war ein früher und Signifikanter schritt in der |
dismantling of European border barriers. | Die Europäische Union war |
European union was long and complex, | eine lang und komplex und musste regelmäßig Hindernisse entgegnen. |
encountering frequent obstacles. | In Fakt, |
Indeed many predicted that it would not survive the | viele nahmen an sie würde die Covid Pandemie nicht überstehen. |
Covid pandemic. | Tagebuch Eintrag 3: Nach dem Hotel gestern Nacht (welches wirklich ein |
Diary fragment 3: After last night’s hotel (really scraping the bottom of the barrel!), I | Bodenloses Fass war! |
was prepared for the worst tonight, but I have my own room with its own bathroom | ich habe mein eigenes Zimmer mit eigenem Badezimmer und dass alles! |
and everything! | In der |
In the lounge, I scraped together enough German to introduce | Lounge habe ich genug deutsch zusammengekratzt, um mich einer Gruppe |
myself to an Austrian group I met, and soon we were chatting away nineteen to the | Österreichern vorzustellen, die ich getroffen habe, und bald schon haben wir ein |
dozen. | reichlich geplaudert. |
Dinner was hearty – fine by me as I had worked up a ravenous appetite. | Das Abendessen war Herzhaft - gut für mich, ich habe mir einen Bärenhunger |
But | erarbeitet. |
soon I felt my eyelids drooping and excused myself. | Aber schon bald wurden meine Augenlider schwer und ich habe mich |
So here I am, writing by the light | verabschiedet. |
of my bedside lamp, looking forward to new adventures on the waterways of Europe | So hier bin ich nun, schreibe neben der Nachttisch Lampe, schaue |
tomorrow. | nach vorne für mehr Abenteuer morgen auf den Wasserstraßen von Europa. |
Analytical note 3: For the unknown writer of this text, Schengen represented a way | Analytische Notiz 3: Für die unbekannten Leser dieses Textes, Schengen war eine |
for holiday-makers to enjoy Europe’s rivers. | repräsentativer weg für Urlauber die Europäischen Flüsse zu erkunden. |
Looking back on this tumultuous | wir zurück zu diesem aufgebrachten Jahrhundert, es ist wird nun klar, dass in einer |
century, it is now clear that working in union was vital for European nations to face | Union zu arbeiten war Essenziel für die Nationen um Herausforderungen, die vor |
the challenges that lay ahead. | Ihnen lagen zu bewältigen. |
Muestra de traducción A Conversation
A Conversation Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (German) |
---|---|
Original: | Ein Dialog über AI - "Ja, ja" oder "Nein, nein!" |
AI - ‘Aye, aye’ or ‘My eye!’ | Jo: Es gibt keinen Grund mehr noch Fremdsprachen zu lernen. |
Thanks to AI, you speak into your | Danke and AI, du sprichst in dein Handy und |
phone and it translates. | es übersetzt. |
So wherever you are in the world, waiters know how you want your | Egal wo in der Welt du bist, der Kellner weiß, wie du deinen Kaffee magst. |
Mo: It sounds dehumanising, thrusting phones at people. | Mo: Das klingt entmenschlichend, den Leuten Handys entgegenzuhalten. |
Waiters like it when tourists make an | Kellner mögen es, wenn |
effort to speak their language. | Touristen sich Mühe geben ihre Sprache zu sprechen. |
Sometimes they slip you a free biscuit. | Manchmal bekommt man sogar einen gratis Keks. |
J: AI can give you any biscuit you want. | J: AI kann dir jeden Keks geben, den du möchtest. |
I can say ‘cheesy lime chocolate swirls with wasabi | Ich kann sagen "Käse Zitronen Schokoladen Wirbel mit |
icing’, AI configures the recipe and sends it to a 3D food-printer. | Wasabi Glasur", die AI erstellt das Rezept und sendet es an einen 3D Drucker für Essen. |
M: Delicious! | M: Köstlich! |
It’s not really ‘intelligence’ though. | Es ist aber nicht wirklich "Intelligent". |
It’s rehashing the underlying dataset. | Es strukturiert nur die vorliegenden Datensätze um. |
J: An underlying dataset that includes the whole World Wide Web. | J: einen vorliegenden Datensatz der das gesamte Internet umfasst. |
That’s just for starters. | Und dass ist erst der Anfang. |
The | Die |
possibilities are endless. | Möglichkeiten sind endlos. |
M: The World Wide Web has a dark underbelly. | M: Das Internet hat eine dunkle Seite an sich. |
Who chooses the dataset? | Wer wählt die Datensätze aus? |
Who controls it? | Wer kontrolliert es? |
Who consents to their data being used? | Wer |
We need discussions with all affected communities. | Wir müssen eine Diskussion mit allen beteiligten |
J: Yes, and people can speak their own languages in those discussions. | Gruppen führen. |
No more making | Wir müssen nicht mehr alle |
everyone speak English. | zwingen Englisch zu sprechen. |
AI can handle volumes of translation way beyond human capacity. | AI kann weit mehr Übersetzungen als Menschen händeln. |
M: AI can do the donkey work but we don’t put donkeys in charge. | M: AI kann die Schweinearbeit machen, aber wir sollten den Schweinen nicht die Führung Überlassen. |
Automated translation | Automatische Übersetzungen sind nicht perfekt. |
Humans have to be better translators than machines in order to correct | Menschen müssen bessere Übersetzer als Maschinen sein |
J: AI is the linguists’ friend. | damit sie diese korrigieren können. |
Did you know that AI is being used to help preserve endangered | J: AI ist der Freund des Linguisten Wusstest du, dass AI zur Hilfe genommen wird, um gefährdete Sprachen |
languages? | zu bewahren? |
M: Help, yes, but human input is vital. | M: Hilf, ja, aber menschlicher Beitrag ist essenziell. |
Language isn’t just a set of grammatical rules to be | Sprache ist mehr als nur eine Reihe von Grammatischen |
decoded. | regeln, die entschlüsselt werden müssen. |
J: No, there’s also vocabulary. | J: Nein, da ist auch das Vokabular. |
AI can simultaneously mine multiple terminology databases. | AI kann mehrere Wörter Datenbanken gleichzeitig durchsuchen. |
M: What about tone, sensitivity, word-play? | M: Was ist mit Ton, Emotionen und Wortspiele? |
Imagine our conversation translated into various | Stell dir unsere Unterhaltung übersetzt in verschiedene |
languages. | Sprachen vor. |
AI couldn’t get inside our heads or see it from the readers’ point of view. | AI könnte nicht in unsere Köpfe schauen und es mit den Augen der Leser sehen. |
That | Das benötigt |
needs human creativity. | Menschliche Kreativität. |
Each translation would be different. | Jede Übersetzung wäre anders. |
The best ones would deserve a | Die besten würden einen Preis verdienen. |
prize. | J: Dann lass uns ein Wettbewerb abhalten! |
AI can create a virtual-reality gaming universe with multiple | AI kann ein spiele Universum in einer Virtuellen Realität |
players across fantasy realms. | erschaffen mit mehreren Spielern über verschiedene Fantasie Reiche hinweg. |
M: You mean a whole continent uniting diverse cultures, with great cities and glorious | M: Du meinst ein ganzer Kontinent mit verschiedenen Kulturen, großen Städten und atemberaubende |
landscapes of mountains, rivers and forests? | Landschaften voller Berge, Flüsse und Wäldern? |
J: Yes! | J: Ja! |
With space monkeys, dinosaurs and Volcano Armageddon. | Mit Weltraum Affen, Dinosaurier und einem Vulkan Weltuntergang. |
M: Talking to you is a tonic. | M: Mit dir zu reden ist eine Achterbahn. |
I don’t agree with all your opinions but your imagination is out | Ich stimme zwar nicht mit allen deinen Meinungen überein, aber |
there. | deine Vorstellungskraft ist am richtigen Fleck. |
J: I like talking to you. | J: Ich liebe Unterhaltungen mit dir. |
You’ve got principles and you stand up for them. | Du hast Überzeugungen und du stehst für sie ein. |
Do you fancy going for | Möchtest du noch |
coffee? | einen Kaffee trinken gehen? |
M: Sure! | M: Na klar! |
I’ll teach you to order a latte in Italian. | Ich zeige dir wie du eine Latte in Italien bestellst. |
J: You’re on! | J: Zeig mal her! |
And if the waiters don’t give us free biscuits, I’ll 3D print some. | Und wenn der Kellner uns keine gratis Kekse gibt, dann 3D druck ich uns welche. |
Muestra de traducción Age is just a number
Age is just a number Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (German) |
---|---|
Juvenes Translatores | Juvenes Translatores |
EN-2022 IS AGE JUST A NUMBER? | EN-2022 Ist Alter nur eine Nummer? |
The screen of Tom’s phone suddenly lit up. | Toms Handy Bildschirm leuchtet auf. |
A new number. | Eine neue Nummer. |
3534556677: Hello! | 3534556677: Hallo! |
I thought I’d test this by writing to you, before your birthday. | Ich dachte ich teste das vor deinem Geburtstag aus, indem ich dir schreibe. |
Tom: Who is this? | Tom: Wer ist da? |
3534556677: It’s your grandmother! | 3534556677: Deine Großmutter! |
Tom: Gran? | Tom: Omi? |
You’ve finally started using your smartphone? | Du hast endlich mal angefangen dein Handy zu nutzen? |
Wow! | Wow! |
Gran: Don’t be cheeky, young man! | Oma: Werde ja nicht frech junger Mann! |
I know it’s taken me ages, but I got there in the end. | Ich weiß das es eine Weile gedauert hat, aber am Ende klappt es ja doch. |
You can teach an old dog new tricks, and I can use a smartphone perfectly well even if I’m 75. | Was Hänschen nicht lernt, dass kann Hans doch noch lernen und ich kann mein Handy perfekt nutzen, auch wenn ich schon 75 bin. |
Anyway, what about your birthday? | Wie dem auch sei, wie schaut es mit deinem Geburtstag aus? |
Eighteen already! | Immerhin schon Achtzehn! |
All those years passing in the blink of an eye. | Wo ist die Zeit nur hin. |
Any plans? | Hast du schon Pläne? |
Tom: What do you suggest? | Tom: Was schlägst du vor? |
Gran: You should paint the town red. | Oma: Du solltest die Stadt Rot anmalen. |
You’re only young once! | Du bist nur einmal jung! |
Tom: Are you sure you want a smartphone though? | Tom: Bist du dir sicher du möchtest ein Handy? |
I read that social media is toxic and the root of young people’s problems: reducing our concentration spans with the dual effect of getting us addicted to dopamine while destroying our social skills. | Ich habe auf Sozialen Medien gelesen, dass es schädlich für junge Leute ist und der Grund für viele ihrer Probleme: Es reduziert deine Konzentrationsspanne und gleichzeitig macht es süchtig nach Dopamin während es deine Sozialen Skills zerstört. |
Shouldn’t you beware of the apparently corrupting influence of your oh-so-exciting smartphone? | Solltest du nicht skeptisch über die negativen Eigenschaften deines oh so wundervollen Handys sein? |
Gran: qwertyyy | Oma: qwertzzz |
Tom: … and the impact on spelling is terrible! | Tom: ... und der Einfluss auf die Rechtschreibung ist furchtbar! |
Gran: Sorry, Erasmus was playing with my fingers. | Oma: Tut mir leid, Erasmus hat mit meinen Fingern gespielt. |
Such a dear little cat. | So eine liebliche Katze. |
How about a video call so you can see him? | Wie wäre es mit einem Videoanruf dann kannst du ihn sehen? |
Just give me a moment. | Gib mir nur einen Moment. |
Oh wait, he’s off exploring again! | Oh warte, er ist schon wieder weg die Gegend erkunden! |
Now back to your question! | Nun zurück zu deiner Frage! |
Thirty years ago, people would have said television harmed the young, acting as a brake on speech development and accelerating the collapse of society, not to mention creating a generation of violence-loving idiots. | Vor dreißig Jahren, haben die Leute noch gesagt TV wäre schlecht für die junge Generation, und haben behauptet es beeinflusst Sprachentwicklung und beschleunigt den Zusammenbruch der Gesellschaft, ganz davon abgesehen, dass es eine Generation an Gewalt verherrlichenden Trotteln hervorbringt. |
But here’s a quote. | Aber hier ist ein Zitat. |
Who said something like this? | Wer würde sowas sage? |
“Children now love luxury; they have bad manners and contempt for authority, disrespect elders and love chatter in place of exercise.” | "Heutzutage lieben Kinder Luxus; Sie haben schlechte Manieren und kein Autoritäres Gefühl, sind respektlos zu älteren und reden lieber als sich zu bewegen. |
Tom: Was it your grumpy neighbour Albert? | Tom: War das dein mieslauniger Nachbar Albert? |
I’ve seen him waving his walking stick at teenagers and giving them a piece of his mind. | Ich habe gesehen wie er Jugendliche mit seien Stock verwarnt hat und ihnen die Meinung gegeigt hat. |
Gran: No, not him. | Oma: Nein, nicht er. |
It was the Ancient Greek philosopher Socrates, who died in 399 BC. | Es war der griechische Philosoph Socrates, welcher schon 399 v.Chr. |
You see, people have been complaining about young people for centuries. | Wie du siehst, die Leute beschweren sich schon seit Jahrhunderten über die jungen Leute. |
Tom: So Albert’s continuing the tradition! | Tom: So Albert setzt nur die Tradition fort! |
Gran: Yes, in a way he is. | Oma: Ja, gewissermaßen. |
But you know, when old people like me give advice, you should always take it with a pinch of salt. | Aber weißt du, wenn ältere Leute wie ich Ratschläge geben solltest du immer skeptisch sein. |
I remember what it was like to be young, but I don’t know what it’s like to be young in 2022. | Ich erinnere mich noch daran, wie es war jung zu sein, aber ich weiß nicht wie es in 2022 jung zu sein. |
Only people who are young now can really know that; the rest of us can only guess. | Nur diejenigen die jetzt jung sind können wirklich wissen, wie es ist, der Rest von uns, kann es nur ahnen. |
Tom: Thanks for the philosophy! | Tom: Danke für die Philosophie! |
Gran: No problem! | Oma: Kein Problem! |
Well then, I’d better be going. | Nun dann, Ich muss los. |
I have a date with a handsome gentleman. | Ich habe ein Date mit einem gutaussehenden Mann. |
Tom: A date? | Tom: Ein Date? |
Gran: Yes. | Oma: Ja. |
This smartphone has so many apps, it’s mind-boggling what – and who – you can find! | Dieses Handy hat so viele Apps, es ist unglaublich was - und wen - du finden kannst! |
Speak soon! | Wir hören uns! |
Muestra de traducción A Search for Spirituality
A Search for Spirituality Muestra de traducción
Origen (English) | Destino (German) |
---|---|
BRS 100 A Search for Spirituality | BRS 100 Eine Suche nach Spiritualität |
Personal Reflections | Persönliche Reflketion |
May 5, 2023 | 5. Mai, 2023 |
Reflection 1-6. | Reflektion 1-6. |
These verses teach Christ's divinity and his role as the Messiah. | Diese Verse lehren über Gottheit Christi und seine Rolle als Messias. |
Starting with John 1:1, the author claims, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (see here that "Word" is spelled in capital every time) later, he states that the Word became flesh (John 1:14) and the context clearly indicates that this verse refers to the Messiah. He testifies that he (Jesus) created the earth "Through him all things were made […]" (John 1:3). While Genesis 1:1 made clear that "[…] God created the heavens and the earth," this equalized Christ and God as one. The most secure significant statement follows in John 1:18, where he states that no one saw God besides the son who himself is God (NIV). If we go back to the Greek text of John 1:18, we can see that the Word used is "Theos," a word that means God. | Angefangen mit Johannes 1:1, der Autor schreibt, "Im Anfang war das Wort und das Wort war bei Gott und das Wort war Gott. |
There is no second or secret meaning to it; it is the Word for God, and it is used throughout the bible exclusively for God. | Er bezeugt, dass er (Jesus) Himmel und Erde erschaffen hat: "Alles ist durch das Wort gemacht worden [...]" (Joh. 1:3). |
This itself is important as many translations fail to translate this verse word for Word and translate it therefore wrongly. | Während Genesis 1:1 klar macht, dass, "[...]erschuf Gott Himmel und Erde. |
Reflection 2-1. | Die sicherste, hochwertigste Aussage folgt in Joh. |
1. The purpose of St. Pauls's speech was to convince the Athenians that the "unknown God," which they built a shrine and worshipped, is the everlasting one true God of the Bible (we remark that the bible did not yet exist in St. Paul's time). | 1:18, wo er erklärt, dass niemand Gott sah, außer der Sohn, welcher selbst Gott sei (NIV). |
St. Paul explained to them who this God is Acts 17:24) and what he has done (Acts 17:26), why he has done it (Acts 17:27-30), and what he will do in the future (Acts 17:31). | Es gibt keine zweite oder versteckte Meinung dazu; es ist das Wort für Gott und es wird durch die Bibel hinweg ausschließlich für Gott genutzt. |
At the end of his speech, he shortly talks about the resurrection of Christ (Acts 17:32). | Reflektion 2-1. |
This major event was most likely just touched shortly at the end as the Greek had a completely different understanding about the Body and the soul and this topic, explained to early would bring more problems. | Paulus war die Athener davon zu überzeugen das der "unbekannte Gott", welchen sie einen Schrein gebaut haben und den sie Anbeten, der ewige und einzig wahre Gott der Bibel ist (wir merken an, dass die Bibel zur Zeit des Hl. Paulus noch nicht existierte). |
2. It is hard to imagine how it must have felt for the Athenians; they come from different worldviews and beliefs. | Paulus erklärt zu ihnen wer dieser Gott in Apostelgeschichte 17:24 ist und was er getan hat (Apg 17:26), wieso er es getan hat (Apg 17:27-30) und was er in der Zukunft tun wird (Apg 17:31). |
I was an Atheist for the longest time of my life. | Am Ende seiner Rede redet er kurz über die Wiederauferstehung von Christus (Apg 17:32). |
I know how good people get to ignore the truth even if it is obvious, and I can imagine that this is what many people have done, and I am afraid that if I had heard the speech with an Athenian mindset, I would most likely discard his message. | Dieses wichtige Event wurde sehr wahrscheinlich am Ende nur kurz angesprochen, da die Griechen ein völlig anderes Verständnis von Körper und der Seele hatten und dieses Thema, zu früh erklärt könnte mehr Probleme bringen. |
Reflection 3-2 | Ich war ein Atheist für die meiste Zeit meines Lebens. |
Romans 5 is a chapter that different theologians often used over many centuries to argue for and against salvation by grace alone. | Ich weiß, wie gut Leute darin bekommen, die Wahrheit zu ignorieren, selbst wenn es offensichtlich ist und ich kann mir vorstellen, dass das ist was viele Leute getan haben und ich befürchte dass wenn ich die Rede mit einer Athenischen Mentalität gehört hätte, dass ich wahrscheinlich auch seine Nachricht verworfen hätte. |
Romans 5, taken on its own, talks about the grace of God, which St. Paul describes. | Reflektion 3-2 |
He begins in Rom. | Römer 5, bei sich selbst genommen, spricht über die Gnade Gottes, welch Hl. |
5:1 with "since we have been justified through faith," a sentence that indicates salvation by grace. | Paulus beschreibt. |
Even if not by grace alone, it still clarifies that grace is necessary to get saved. | Selbst wenn nicht einzig bei Gnade, es macht trotzdem klar, dass Gnade notwendig ist, um erlöst zu werden. |
It is impossible to get saved without this grace, as the natural man is an enemy to God, so did his dead reconcile us with God, and will be even more reconciled through his life (Rom. 5:10). | Es ist unmöglich erlöst zu werden ohne diese Gnade, wie der natürliche Mensch ein Gegner zu Gott ist, so hat sein Tod uns mit Gott versöhnt und wir werden durch sein Leben sogar mehr noch versöhnt (Röm 5:10). |
St. Paul further declared that even many did die because of the Sin of one man (Adam) many more will live thanks to Christ (Rom. 5:15-17). | Hl. |
It was one act that condemned all Humankind, and as such, it was one act and the obedience of the one man that brought all of us back to God (Rom. 5:18-19). | Es war ein Akt, der alle Menschheit verdammt hat und so ist es auch ein Akt und der Gehorsam eines Mannes die uns alle zurück zu Gott gebracht hat (Röm 5:18-19). |
St. Paul concluded that wherever Sin increased, grace increased all the more, claiming that you can never "out-sin" the grace of God (Rom. 5:20-21). | Paulus schlussfolgert, dass wo immer Sünde zunimmt, Gnade nimmt sogar mehr noch zu, und macht klar, dass wir niemals die Gnade Gottes "über-Sünden" können (Röm 5:20-21). |
Christ's death on the cross changed how life on earth is to be seen and how our future in heaven and on the way to heaven is to be seen. | Christus Tod am Kreuz hat verändert, wie leben auf Erden gesehen wird und wie die Zukunft im Himmel und auf dem Weg zum Himmel gesehen wird. |
After Adams's transgression, the world became a corrupted place in which not just brought death is present but where humans need to sweat and work to survive without hope of what to come (Gen. 3:16-19), but thanks to his graceful sacrifice, Jesus brings hope and grace back into the world, he defeated death, and gives us eternal life (Rom. 5:21). | Nach Adams Fall, die Welt bekam ein korrumpierter Platz, in welcher nicht nur Tod zu gegen ist, sondern Menschen auch schwitzen und arbeiten müssen, um zu überleben, ohne die Hoffnung auf das, was kommt (Gen 3:16-19), aber danke des gnadenvollen Opfers, Jesus bringt Hoffnung und Gnade zurück in die Welt, er besiegte Tod, er hat uns ewiges Leben gegeben (Röm 5:21). |
Sin cannot defeat his grace, as much as Sin will grow in this world, grace may increase all the more (Rom. 5:20). | Sünde kann Gnade nicht überkommen, so sehr Sünde in dieser Welt auch wachsen wird, Gnade wird mehr noch wachsen (Röm 5:20). |
Reflection 4-3 | Reflektion 4-3 |
I would prioritize weekly activities and gatherings after Mass to integrate people into the church, and I make sure to convince as many people as possible to attend the gatherings and activities. | Ich würde Wöchentliche Aktivitäten und Treffen nach der Messe Vorrang geben, um Leute in der Kirche einzubeziehen und ich würde sicher gehen so viele Leute wie möglich zu überzeugen diese Treffen und Aktivitäten zu besuchen. |
I think it is essential to bring people outside of classical worship together so they can know each other better and build upon one another. | Ich glaube es ist elementar Leute außerhalb von klassischem Gottesdienst zusammen zu bringen, damit sie einander besser kennen lernen können und aufeinander aufbauen können. |
I would pick out individuals who make problems and try to work with them to become more than Christ and finally make sure that the charity that we share inside our circle is also used for people outside the church, as such I would make activities that are not just for fun and internal connection but to help the local communities. | Ich würde einzelne die Probleme machen heraussuchen und versuchen mit ihnen zu arbeiten, um mehr wie Christus zu werden und letztendlich sicher gehen, dass die Wohltätigkeit, die wir miteinander teilen auch außerhalb unseres Kreises nutzen für Leute außerhalb der Kirche, dafür würde ich Aktivitäten schaffen die nicht nur Spaß machen und für Mitglieder sind, sondern auch den Örtlichen Gemeinschaften helfen. |
For example, I would use the Mormons, who, despite all critics in their doctrine, established a wonderful loving community that help one another and the local communities worldwide. | Zum Beispiel würde ich Mormonen nutzen, welche, neben aller Kritik in ihrer Lehre, es geschafft haben eine wundervolle, liebende Gemeinschaft zu schaffen, die einander und den Gemeinden Weltweit hilft. |
Reflection 5-2 | Reflektion 5-2 |
It is easy for us to proclaim our faith by words but not follow it with deeds, one example I have is about myself when I count myself as a strong believing Christian, but then I see myself looking down on people in bad social standing, I do not treat them equal, I also often treat them worse than other people, this is something I realized in the past multiple times, and I try to repent. | Es ist einfach für uns unseren Glauben mit Worten zur verkünden, aber nicht mit guten Taten zu folgen. |
However, Christ, as our perfect example, did not sit with the wealthy he came to sit with the poor and the sick. | Indessen, Christus, als perfektes Beispiel, er saß nicht mit den Reichen, er saß mit den armen und den kranken. |
It is unspiritual to look down to the last because they will be the first in the Kingdom of heaven (Matt. 20:16; Luke 13:30). | Es ist nicht geistig auf die schwächsten herabzuschauen, diese werden die ersten im Himmelreich sein (Mt 20:16; Lk 13:30). |
Another example would be a person that does good things to impress others, who helps people and thinks he lives in spiritually by doing so but proclaims his good deeds. | Ein anderes Beispiel wäre eine Person das Gute tut, um andere zu beeindrucken, jemand der anderen hilft und denkt er lebt in Spiritualität aber tut es, um seine guten Taten zu verkünden. |
An example would be a person who helps a family but constantly reminds them and everyone around how much good he has done for them. | Ein Beispiel wäre eine Person, welche einer Familie hilft, aber sie und jeden herum ständig daran erinnert wieviel gutes er für sie getan hat. |
This person lives unspiritual, and he did get his reward already (Matt. 6:2). | Diese Person lebt nicht geistig und er her hat sein Lohn schon erhalten (Mt 6:2). |
A last example would be a minister who "preaches water but drinks vine," for example, a pastor that calls his congregation to live a simple life and that they should give their money to the Kingdome of God, but lives himself in a big house with one or more big cars financed by the people he called out. | Ein letztes Beispiel wäre ein Minister welcher "Wasser predigt aber Wein trinkt", zum Beispiel, ein Pastor der sein Gemeinde zu einem einfachen leben aufruft und das sie ihr Geld für das Reich Gottes geben sollen, aber lebt selbst in einem großen Haus mit einem oder mehr mehreren Autos, finanziert bei den Leuten, die er ausgerufen hat. |
United Kingdom
disponible Hoy
June 2025
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|