Sobre mí
- United States
- Miembro hace más de 7 años
- medical, manuals, business
- MemoQ
- ProZ.com | TranslatorsCafé | TranslationDirectory.com | OpenMic | UpWork
- Dwolla
- United States Dollar (USD - $)
- Kinderkardiologie, Spezialisierungen, Psychologie, Biologie, Kinderheilkunde, Chemie, Physiologie, Bundesärztekammer, Biochemie, Physik, Anatomie, Humanbiologie, Neuroradiologie, Suchtmedizin, Musterweiterbildungsordnung, Therapie, Langzeittherapie, Replikation, Schäden, Pathogen
20+ years translating German to English and English to German.
As a translator I seek to stay true to the original text and its meaning and to preserve its nuances.
Completed translations include medical texts, leaflets and interviews, historical documents, business and family correspondence.
383
Unidades de traducción
70
Conceptos terminológicos
Áreas principales de especialización
medical (health care)
health care
health education
medical
Mi trabajo
Muestra de traducción Medical
Medical Muestra de traducción
Origen (German) | Destino (English) |
---|---|
Therapie | therapy |
Multiple Sklerose ist bislang nicht heilbar. | So far multiple sclerosis is incurable. |
Ziel aller therapeutischen Maßnahmen ist es, die Unabhängigkeit des Patienten im Alltag zu erhalten und die beste erreichbare Lebensqualität zu gewährleisten. | The aim of all therapeutic measures is to preserve the patient's independence in daily life and to insure the highest obtainable quality of life. |
Die bestehenden therapeutischen Möglichkeiten lassen sich in die Schubtherapie, die immunmodulierende Langzeittherapie und die Behandlung symptomatischer Beschwerden unterteilen. | The currently available therapeutic options can be classified into acute attack therapy, long-term disease modifying therapy, and treatment of symptomatic complaints. |
Ein Schwerpunkt liegt auch auf der Verhinderung von Komplikationen der MS, die beispielsweise infolge der Immobilität des Patienten auftreten können. | Emphasis also lies in prevention of multiple sclerosis complications which can occur through the patient's immobility, for example. |
Das Erreichen dieser Therapieziele setzt eine gute Zusammenarbeit von Patient, Pflegenden, Umfeld des Patienten, Neurologen, Hausarzt, Physiotherapeuten, Ergotherapeuten und Vertretern weiterer Disziplinen voraus. | Achieving the therapeutic goals requires collaboration between the patient, the caretakers, the patient's home environment, the neurologist, the family doctor, the physical therapist, the occupational therapist, and representatives of other disciplines. |
Die Auswahl der therapeutischen Maßnahmen berücksichtigt immer den individuellen Fall des Patienten. | Choosing a therapeutic modality always considers the patient's individual case. |
Schubtherapie | Acute attack therapy |
Eine Schubtherapie ist bei funktioneller Beeinträchtigung des Patienten angezeigt. | Acute attack therapy is indicated when the patient experiences functional disorders. |
Bei rein sensiblen Schüben ist eine Schubtherapie meist nicht notwendig. | Purely neurological symptoms most often do not require acute attack therapy. |
Die Gabe von hochdosierten therapeutischen Glucocorticoiden kann während eines Schubes die Rückbildung von Symptomen initiieren und beschleunigen. | Administering a high dose of therapeutic corticosteroids during an attack can initiate and speed up regression of symptoms. |
Glucocorticoide wirken entzündungshemmend. | Corticosteroids are anti-inflammatory. |
Unter anderem vermindern sie die Durchlässigkeit der Blut-Hirn-Schranke, so dass weniger weiße Blutkörperchen in die Entzündungsherde im ZNS einwandern können. | Among other things they reduce the permeability of the blood-brain-barrier so that fewer white blood cells are able to migrate into the center of inflammation in the central nervous system. |
Es gibt bis heute keine studiengestützten Hinweise, dass therapeutische Glucocorticoide den Langzeitverlauf der Krankheit positiv beeinflussen. | To date, no research-supported indications exist that therapeutic corticosteroids influence the course of the disease over the long term. |
Üblich ist die intravenöse Therapie mit 1000 mg Methylprednisolon über drei (bis fünf) Tage. | An intravenous therapy of 100 mg methylprednisolone for three (to five) days is customary. |
Sind nach der ersten Pulstherapie die Auswirkungen eines Schubes nach mindestens zwei Wochen noch immer relevant, soll nach Empfehlung der Deutschen Multiple Sklerose Gesellschaft eine zweite Pulstherapie mit erhöhter Dosierung bis zu fünf Tage je 2000 mg stattfinden. | If the effects of an attack still continue after a minimum of two weeks after the first pulse therapy, a second pulse therapy with a higher dose of 2000 mg per day should be administered - according to the recommendation by the German Multiple Sklerosis Association. |
Häufige Nebenwirkungen der Glucocorticoidtherapie sind Schlafstörungen und Stimmungsschwankungen. | Sleep disorders and mood swings are frequent side effects of corticosteroid therapy. |
Da die Glucocorticoidgabe nur über eine kurze Zeit erfolgt, treten keine Nebenwirkungen auf, die für eine Langzeittherapie mit Glucocorticoiden typisch sind (beispielsweise Cushing-Syndrom). | Since corticosteroid therapy only takes place of a short period of time, side effects which are typical for long-term therapy with corticosteroids (for instance Cushing syndrome), do not occur. |
Sollte auch die zweite Pulstherapie nicht befriedigend wirken, kann zur Beendigung eines akuten Schubes eine Plasmapherese erwogen werden. | Should the second pulse therapy also fail to work satisfactorily, a plasmapheresis may be considered at the end of an acute attack. |
Die Anwendung der Plasmapherese wird hauptsächlich bei Schüben erwogen, die den Patienten funktionell stark beeinträchtigen (beispielsweise bei Lähmungen). | The administration of plasma exchange is primarily considered in attacks which severely affect the patient (as in paralysis, for instance). |
Bei etwa 40 % der Patienten kann durch die Plasmapherese eine Besserung der Beschwerden erreicht werden. | In approximately 40% of patients an improvement of complaints can be effected through plasmapheresis. |
Ihre Durchführung bleibt spezialisierten Zentren vorbehalten, da als mögliche Komplikationen Störungen des Herz-Kreislauf-Systems und Infektionen auftreten, die in seltenen Fällen einen schwerwiegenden Verlauf nehmen können. | Its application [of plasmapheresis] is reserved for specialized centers because possible complications such as cardiovascular system disorders as well as infections occur, which can take a serious course in rare cases. |
Muestra de traducción Medical (Health Care)
Medical (Health Care) Muestra de traducción
Origen (German) | Destino (English) |
---|---|
Die Vielfalt der Lehren und die Zunahme des Wissens haben zu einer Aufgliederung der Medizin in eine große Anzahl von Fachgebieten und Subspezialisierungen geführt. | The manifold teachings and the increase of knowledge in the field of medicine have led to classification into a great many specialties and sub-specialties. |
Die Grundlage der wissenschaftlichen Medizin bilden die Naturwissenschaften (Biologie, Chemie, Physik), speziell Humanbiologie, Anatomie, Biochemie, Physiologie, ergänzt durch Psychologie und Sozialwissenschaften (vgl. Medizinsoziologie, Epidemiologie, Gesundheitsberichterstattung und Gesundheitsökonomie). | The sciences are the basis of scientific medicine (biology, chemistry, physics), in particular human biology, anatomy, biochemistry, physiology, complemented by psychology and the social sciences (cf. medical sociology, epidemiology, medical reporting, and health economics). |
Im deutschen Medizinstudium werden diese Fächer als Vorklinik im ersten Abschnitt zusammengefasst. | In German medical study those subjects are put together as pre-clinical medicine in the first portion. |
Klinische Fächer befassen sich mit der Krankenbehandlung selbst. | Clinical subjects deal with clinical treatment. |
Zu ihnen gehören die traditionellen Fächer der Inneren Medizin und der Chirurgie, der Frauenheilkunde und Geburtshilfe, und seit ca. 1800 der Kinderheilkunde. | The traditional subjects of internal medicine, surgery, gynecology and obstetrics belong to them , and since about 1800 pediatrics. |
Jüngere Spezialisierungen sind zum Beispiel die Augenheilkunde, Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde, Pulmonologie, Sozialmedizin und Psychiatrie. | More recent specializations are ophthalmology, otolaryngology, pulmonology, community medicine and psychiatry, for example. |
Im 20. Jahrhundert bildeten sich technikorientierte Fächer wie Radiologie und Strahlentherapie, und Fachgebiete mit integrativem Anspruch wie Geriatrie und Palliativmedizin. | Technically oriented subjects like radiology and radiotherapy, and integrative specialties like geriatrics and palliative medicine developed in the 20th century. |
Zu diesen ärztlichen Fachgebieten gehören auch Subspezialisierungen wie Kinderkardiologie, Neuroradiologie, Suchtmedizin und viele andere, deren Inhalte zum Beispiel in Deutschland in der Musterweiterbildungsordnung der Bundesärztekammer kodifiziert sind. | Sub-specialties like pediatric cardiology, neuro-radiology, addiction medicine and many others, whose subject matters have been codified in the standards for model continuing education of the German Medical Association, also belong to these medical specialties. |
Muestra de traducción Medical
Medical Muestra de traducción
Origen (German) | Destino (English) |
---|---|
Pathophysiologie | Pathophysiology |
Infektionen entstehen, wenn Pathogene wie Bakterien, Viren, Pilze, Einzeller (siehe auch Protozoen), Parasiten oder Prionen in den Körper eindringen, anhaften, sich in ihm vermehren und außer bei latenten Infektionen eine Reaktion der körpereigenen Abwehr (Immunsystem) auslösen. | Infections begin when pathogens like bacteria, viruses, fungi, protists (see also protozoa), parasites or prions enter the body, grow, multiply, and initiate a reaction of the body's own defenses (immune system), except in latent infections. |
Ob es zu einer Vermehrung der Keime kommt und wie heftig die Infektion verläuft, hängt vom Verhältnis zwischen dem Keim („Gast“) und dem Immunsystem des Menschen (Wirt) ab. | Whether the germs increase and how severe the course of the infection is, depends on the relationship between the pathogen (infectious agent) and the patient's immune system (host). |
Bei den meisten Erregern ist für eine Infektion eine bestimmte Anzahl notwendig (Minimale Infektionsdosis), die in den Körper gelangen muss. | In order for an infection to take place, a certain number of pathogens is necessary (minimal dose of infection) and those successfully have to enter the body. |
Häufige Begleiterscheinungen einer Infektion sind Immunreaktionen und eventuell auch eine Pathogenität bis hin zur Letalität, statistisch wird dies in einer Population durch die Morbidität und die Mortalität ausgedrückt. | Frequent concomitants to an infection are immune reactions and possibly even pathogenicity, including death. Statistically this is expressed through morbidity and mortality in a [given] population. |
Symptome einer Krankheit im Zusammenhang mit einer Infektion bezeichnet man als apparente Infektionskrankheit. | Presenting symptoms in connection with an infection are known as a symptomatic infectious disease [pathgnomonic signs]. |
Wenn eine Infektion keine Symptome hervorruft, spricht man von einer inapparenten oder auch asymptomatischen Infektion. | An infection without symptoms is known as sub-clinical or asymptomatic infection. |
Derartige Infektionen können dennoch eine Immunreaktion und eine Immunität gegen weitere Infektionen mit dem gleichen Erreger hinterlassen (stille Feiung). | Such infections still can leave an immune reaction as well as immunity to additional same-pathogen infections (immune response) behind. |
Kolonisation und Symbiose | Colonization and symbiosis. |
Eine Infektion unterscheidet sich von einer „Ansiedlung“ oder „Besiedlung“ (Kolonisation) durch kommensale Bakterien und Pilze, welche auf deren Haut bzw. Schleimhäuten leben, ohne in den Organismus einzudringen. | An infection differs from a colonization via commensal bacteria and fungi which live on their skin or rather on their mucosa without entering the organism. |
Eine derartige Standortflora verdrängt über die Platz- und Nahrungsmittelkonkurrenz sogar pathogene (krankmachende) Keime und bildet dadurch einen sehr wichtigen Teil der Krankheitenabwehr bzw. Krankheitsvermeidung. | Such a site flora even supplants pathogens through competition for space and nutrients, and thereby contributes a very important component in disease prevention and prophylaxis. |
Bei geschädigter Haut oder Schleimhaut oder bei Immunschwäche können allerdings auch diese Keime eine Infektion verursachen (endogene Infektion). | In case of damaged skin or mucosa or imunodeficiency even those germs can cause an infection (endogen infection). |
In diesem Zusammenhang ist besonders Staphylococcus aureus bedeutend, der sehr häufig kleinere Entzündungen verursacht, aber in Verbindung mit Multiresistenzen und geschwächten Patienten lebensbedrohend wird. | In this connections staphylococcus aureus is especially important, which often causes smaller inflammations but which becomes life-threatening in connection to multi-resistance as well as in weakened patients. |
Tiere benötigen Mikroorganismen zur Verdauung ihrer Nahrung in Darm (und den Vormägen bei Wiederkäuern), so wie manche von diesen ihren Wirt brauchen, um sich zu ernähren und zu vermehren (siehe Symbiose). | Animals need microorganisms to digest their food in the intestines (and in the omasum in ruminants), as well as some of them needing their host in order to feed themselves and to reproduce (see symbiosis). |
Meist bleibt diese Symbiose im Gleichgewicht. | Most often this symbiosis remains balanced. |
Es gibt aber Keime, die aus diesem Gleichgewicht ausbrechen und dann gefährlich werden, was als opportunistische Infektion bezeichnet wird. | However, pathogens exist which escape this equilibrium and then become dangerous; this is called an opportunistic infection. |
Daneben existieren noch Kommensale, die im Gegensatz zu Symbionten dem Wirt keinen Nutzen erbringen, aber auch nicht in einen gesunden Wirt eindringen. | Alongside this exist commensals which as opposed to symbions [mutualists] do not serve the host, and also do not invade a healthy host. |
Koevolution | Coevolution. |
Eine Beobachtung bei der Pathogenese in natürlichen Wirten ist, dass an den Wirt angepasste Krankheitserreger ihm meist nicht sehr schaden, da sie ihn für ihre eigene Entwicklung benötigen und das Immunsystem durch Zellschäden und Apoptose aktiviert wird. | One observation in pathogenesis of natural hosts is that a pathogen adapted to the host most often causes little damage because it needs [the host] for its own development, and the cell damage and apoptosis activate the immune system. |
Die Vermeidung einer Immunreaktion erleichtert die Replikation und die Übertragung (synonym Transmission) an weitere Wirte. | Avoidance of an immune reaction facilitates replication and transmission to other hosts. |
Beispielsweise erreichen Herpes-simplex-Viren Infektionsquoten (synonym Durchseuchung) von über 90 % der deutschen Bevölkerung mit wenig ausgeprägten Symptomen. | For instance, herpes simplex virus infection rates (synonym: infection) reach more than 90% of the German population with few distinct symptoms. |
Das simiane Immundefizienz-Virus erzeugt in seinen natürlichen Wirten kein AIDS, im Gegensatz zu HIV im Menschen. | In its natural hosts the simian imuno-deficiency virus does not cause AIDS, in contrast to HIV in humans. |
Dagegen löschen sich Infektionen mit Ebola-Virus im Menschen, nicht aber in ihren natürlichen Wirten, gelegentlich durch ihre hohe Virulenz selbst aus, bevor eine effiziente Transmission erfolgt, da der Wirt stark geschwächt ist und bald verstirbt, folglich ist sein Bewegungsradius und somit die Verbreitung des Virus begrenzt. | In contrast, Ebola virus infections in humans, though not in their natural hosts, destroy themselves at times due to their high virulence before an efficient transmission occurs, because the host is greatly weakened and soon dies. Consequently, its movement radius and with it the spread of the virus are limited. |
Ein schwerer Infektionsverlauf mit hoher Sterblichkeit (siehe Letalität und Mortalität) ist zumeist ein Anzeichen dafür, dass der verursachende Erreger noch nicht an den betreffenden Organismus als seinen Reservoirwirt angepasst ist. | Generally a severe cause of infection with a high death rate (see: lethality and mortality) is an indication that the causative pathogen has not yet adapted to the organism in question as its reservoir host. |
Jedoch ist der Übergang von Pathogenen mit einer hohen Replikation (und erzeugten Schäden) zu einer dauerhaften Infektionsquote (Infect and persist, unter Vermeidung von Schäden) fließend. | However, the transition of pathogens with high replication (and created damage) to a permanent infection rate (infect and persist, with damage avoidance) is fluid. |
Anders ausgedrückt, neigen angepasste infektiöse Objekte zur Persistenz und einer regulierten Reproduktionsrate, während weniger angepasste Pathogene tendenziell zur vorzeitigen Beendigung der Infektionskette führen. | Put another way, adapted infectious objects tend to persistence and to a regulated rate of reproduction, while less adapted pathogens have a tendency to induce the premature end of chain of infection. |
Ausnahmen sind z. B. H5N1-Viren in Vögeln, Yersinia pestis und humane Pockenviren im Menschen. | Exceptions are H5N1 virus in birds, yersinia pestis and human poxviruses, for example. |
Die Anpassung erfolgt jedoch meistens seitens des Wirts, da die Pathogene mit ihren Artgenossen in Konkurrenz stehen und ein weniger reproduktives Pathogen schneller untergehen würde. | But the adaptation most often occurs on the part of the host since pathogens compete with members of the same species and a less reproductive pathogen would disappear more quickly. |
Daher tritt eine Minderung der Pathogenität bei Pathogenen vor allem in Verbindung mit einer erhöhten Reproduktionsrate auf. | For that reason a reduction in pathogenicity occurs, especially in connection to a higher rate of reproduction. |
Die Anpassung des Wirts an das Pathogen wird als Wirtsrestriktion oder -resistenz bezeichnet. | Host adaptation to the pathogen is called host restriction or host resistance. |
Zu den bekannten antiviralen und antibakteriellen Mechanismen gehören beim Menschen z. B. der Myxovirus-Resistenzfaktor Mx1, die PAMP-Rezeptoren, der dsRNA-aktivierte Inhibitor der Translation DAI, das MDA-5, die Oligoadenylatsynthase OAS1, das Langerin, das Tetherin, das APOBEC3, das TRIM5alpha und die Proteinkinase R. Darüber hinaus erfolgt die Immunantwort. | MX1 myxovirus resistance 1, pathogen-associated molecular pattern (PAMP) receptors, the dsRNA-activated DAI inhibitor, the melanoma differentiation antigen 5 (MDA-5), the ogiodenylate synthase OAS1, the langerine, the tetherine, the TRIM5alpha, and the protein kinase R, for example belong to the known anti-viral and anti-bacterial mechanisms in humans. Immune response occurs beyond that. |
Mi experiencia
Experiencia
20 años.
Educación
- 2016 AA/AS en CCSF
- 1987 MA/MS en University of Texas
- 1983 BA en University of North Dakota
Membresías
- Northern California Translators Association (Miembro desde: 2017)
United States
No disponible Hoy
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|