À propos de moi

  • Argentina
  • S'est inscrit il y a plus de 8 ans
  • computers (software), computers (hardware)
  • SDL TRADOS, Catalyst, MemoQ, OmegaT, Wordfast
  • ProZ.com | TranslatorsCafé | OpenMic | UpWork
  • PayPal
  • United States Dollar (USD - $)
  • clase de armadura, puntos de golpe, amo del calabozo, diffraction, juego, armadura, monstruos, aventura, turno, ataque, daño, monstruo
Langue maternelle :
Spanish

$0,03 to $0,05/mot*

$10 to $15/heure*

I am a freelance translator who takes pride in his work. My motto is "If you're gonna do it, do it well."

*Les tarifs listés représentent une fourchette générale pour ce traducteur. Chaque projet est différent et plusieurs facteurs affectent les tarifs de traduction incluant la complexité du texte source, le format du fichier, le délai de livraison, etc. Veuillez contacter ce traducteur avec les détails de votre travail de traduction pour obtenir un devis précis. Afin d'assurer l'uniformité des données, les tarifs présentés sur TM-Town sont toujours en USD. Chaque traducteur a sa devise.

344
Unités de traduction

7
Concepts terminologiques


Domaines de Spécialisation Principaux

games

engineering

engineering (chemistry)

materials

other

Mon travail

Extraits de Traduction Computers (Hardware)

Vue

Extraits de Traduction Engineering

Vue

Mon expérience

Expérience

1 an.

Éducation

  • 2011 HSD à Instituto José Peña

Argentina

Disponible Aujourd'hui

November 2024

Sun.Mon.Tues.Wed.Thurs.Fri.Sat.
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Traducteurs Similaires

kalegape

Karina Garcia Pedroche

Voir le profil
marsol

Mariana Solanet

30 years in bilingual journalism and writing

Voir le profil
mariamercau

Maria Mercau

Certified Translator - 6 Years of Experience

Voir le profil