Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon imaginou o hipotético "Demônio de Laplace" em 1814, uma entidade com infinito poder de computação que sabe a exata localização e velocidade de cada partícula no universo, houve especulações de que se alguém possuir estas habilidades, o passado, presente e futuro do universo pode ser previsto. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Entretanto, há limites até para este tipo de conhecimento, e pode ser impossível para a humanidade um dia descobrir a tão buscada "Teoria de Tudo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
O Demônio de Laplace tem provas de predestinação? |
Could it even exist? |
Poderia sequer existir? |
We will examine these questions shortly. |
Examinaremos estas questões de maneira breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Suponhamos, por um momento, que o Demônio não só pode existir, mas é real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
A entidade está computando em um laboratório, fornecendo aos cientistas dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Pensemos nesse cenário como uma prova absoluta de que o livre-arbítrio é uma ilusão, e que a predestinação rege o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Como o Demônio simula partículas ricocheteando umas com as outras, formando átomos.. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Pois o processo de nosso cérebro não é diferente... |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Neurônios liberam adrenalina, dopamina e temos o pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
O que percebemos como livre-arbítrio é apenas o rotineiro processo químico ocorrendo em nossos cérebros... |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
e nada - nada é incerto na mente do Demônio. |