À propos de moi
- Serbia
- S'est inscrit il y a plus de 8 ans
- film, music, TV, advertising, space
- ProZ.com
- Wire transfer
- Euro (EUR - €)
$0,03 to $0,10/mot*
$15 to $30/heure*
*Les tarifs listés représentent une fourchette générale pour ce traducteur. Chaque projet est différent et plusieurs facteurs affectent les tarifs de traduction incluant la complexité du texte source, le format du fichier, le délai de livraison, etc. Veuillez contacter ce traducteur avec les détails de votre travail de traduction pour obtenir un devis précis. Afin d'assurer l'uniformité des données, les tarifs présentés sur TM-Town sont toujours en USD. Chaque traducteur a sa devise.
82
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Paires de langues
English to Serbian
Croatian to English
Serbian to English
Mon travail
Extraits de Traduction Other
Other Extraits de Traduction
Source (Serbian) | Cible (English) |
---|---|
„Не играј на Енглезе“ прича је о тројици пријатеља из Београда који су, стицајем околности, завршили у Лондону као емигранти. | "Don't bet on the English" is a story about three friends from Belgrade, who, by the concurrence of circumstances, ended up in England as immigrants. |
Буле је несвршени студент пољопривреде, који је пре десет година дошао у Лондон код рођаке Сузане. | Bule is an agriculture student who dropped out of college, and went to London to his cousin Suzanne ten years ago. |
Осим повремених послова, није се снашао, није „средио папире“. | Apart from odd jobs, he didn't manage so well and he didn't get his papers in order. |
Два Булетова најбоља пријатеља, Пикси и Паун, на његов су позив дошли у Енглеску. | Pixi and Paun (Peacock), two of Bule's best friends, came to England on his invitation. |
Пикси се после мукотрпне нострификације дипломе медицинског факултета запослио као лекар у хитној помоћи. | After getting his medical school diploma verified with great difficulties, Pixi got a job as an emergency ward doctor. |
Паун се снашао нешто лакше, тако што се оженио Булетовом богатом, послом заокупираном рођаком Сузаном. | Paun got along much better - he married Bule's rich, business-oriented, ambitious cousin Suzanne. |
Сва тројица деле страст према клађењу на резултате фудбалских утакмица енглеских лига. | The three guys share a passion for betting on all English football leagues match results. |
Клађење је за њих више од хобија, јер је свој тројици очајнички потребан новац. | For them, betting is more than a hobby, because all three men desperately need money. |
Булету, како би од евентуалног добитка бар неко време могао нормално да живи. | For Bule, so he can live normally off of the winnings for a while. |
Пауну, да стеченим новцем убеди Сузану да није бескористан. | For Paun, to convince Suzanne that he is not a loser. |
Пиксију, јер мора да враћа дугове руским криминалцима које, иначе, „крпи“ ван радног времена. | For Pixi, because he has to pay his debts to the Russian criminals who he, incidentally, has to patch up after-hours. |
Булету, у међувремену, у Србији умире отац. | In the meantime, Bule's father dies in Serbia. |
Не одлази на сахрану, јер би му самим изласком из Британије био забрањен понован улазак. | He doesn't attend his father's funeral, because he would be banned from returning to Britain once he left it. |
Extraits de Traduction Other
Other Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Serbian) |
---|---|
I know it's hard being in a new town, | Znam da je teško biti u novom |
but let's give it a chance, okay? | gradu, ali, pružimo mu priliku. |
74 | 68 |
00:08:38,900 --> 00:08:43,700 | 00:08:38,439 --> 00:08:44,039 |
Don't you understand? | Zar ne shvataš? |
I feel like | Osećam da sam |
I was made for something more than this. | stvoren za nešto više od ovoga. |
75 | 69 |
00:08:44,540 --> 00:08:48,340 | 00:08:44,239 --> 00:08:48,399 |
I want to do something with my life, | Želim nešto da uradim sa svojim |
to be somebody. | životom, da budem neko. |
76 | 70 |
00:08:48,380 --> 00:08:50,300 | 00:08:48,399 --> 00:08:50,039 |
You are somebody. | Ti jesi neko. |
Extraits de Traduction Medical
Medical Extraits de Traduction
Source (Croatian) | Cible (English) |
---|---|
Sadašnja bolest | Current illness |
Unazad 3 dana febrilan do max. | 38.5 deg. |
38.5 st C uz grlobolju koja je danas jača. | which is worse today. |
Pomalo šmrca Ne kašlje Stolica uredna. | bit. |
Unazad 2 mjeseca bez akutne bolesti | Normal stool. |
Lijekovi | months |
Za sadašnju bolest: Ceffetin, Maxflu. | Previous illnesses: Unimportant |
Za kronične bolesti: 0 | Maxflu. |
Epidemiološka anamneza: Iz XXX, od XX u Zagrebu, ne zna zna za trenutno slično bolesne u okolini. | Epidemiological anamnesis: From XXX, in Zagreb from 00/00, . |
Ima mačku. | around him. |
Krpelj 0. | Has a cat. |
Alergije: do sada na lijekove nije imao | Ticks: 0 |
Klinički status: c/p 104/min, RF 16/min, Sp02 97%, Tuho 38.2stC | Clinical status h/r 104/min, RF 16/min, Sp02 97%, |
Subfebrilan, budan, orijentiran, opće stanje se doima blaže narušeno, pokretan Meningitički sindrom negativan. | C. |
Ne uočavam osip ili krvarenje na koži. | Meningitis syndrome negative. |
Sluznica usne šupljine bez enantema i vidljivog krvarenja. | No enantema or visible bleeding of oral mucosa. |
Ždrijelo hiperemično, tonzile simetrično blaže izvan lukova, po njima bijeli sadržaj. | Pharynx hiperemic, tonsils symmetrically, sligtly out of arches, with white layer on them. |
Jezik vlažan, nije obložen. | Tongue moist, not coated. |
Angularno granično povećan, oba bolna prilikom palpacije, vise desni. | Within limits angular swollen lymph nodes, both painful during palpation, right one more. |
Srčana akcija je tahiritmična, jasnih tonova, šumova ne čujem. | Cardial action: normal, clear tones, don‘t hear murmurs. |
Nad plućima obostrano uredan šum disanja. | Pulmo: Breathing sound normal. |
Abdomen u razini prsnog koša, mekan, bezbolan, bez defansa, čujne peristaltike, jetru i slezenu ne palpiram. | Upper abdomen soft tender, painless, no muscular defense, audible peristalsis, cannot palpate the liver and the spleen. |
Ekstremiteti bez edema. | Extremities with no edema. |
Ne uočavam neuroloških ispada. | No neurological disorders. |
Krvna slika: Vađenje - Lkc 15.1(H) x109/L, Erit 5.22 x1012/L, Hb 149 g/L, Hct 0.460 L/L. | Blood count: extraction - Wbc 15.1(H) x10x9/L, Rbc 5.22x10x12/L, Hb 149 g/L, Hct 0.460 L/L. |
, MCV 88.2 fL, MCH 28.6 pg, MCHC 325 g/L, RDW-CV 12.6 %, Trc 219 x109/L, MPV 7.5 fL | , MCV 88.2 fL, MCH 28.6 pg, MCHC 325 g/L, RDW-CV 12.6%, Trc 219x10x9/L, MPV 7.5 fL |
Extraits de Traduction Art/Literary
Art/Literary Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Serbian) |
---|---|
WARNING: These are NOT my translations! | УПОЗОРЕЊЕ: Ово нису моји преводи, само примери других које сам сакупио. |
- "Mitch, back up camera 43 ten seconds." | Fox Crime Србија, серија „Лас Вегас": |
Translated, "Mice, back up 43 seconds." | - "Мајс, врати 43 секунде; |
- "How's the suite? - Excellent. A little upgrade from a hut and a dirt floor." | - „Какав ти је апартман? |
Transl. | - Одличан. |
, "Excellent. Except for some dust on the floor"; | Осим мало прашине на поду. |
Transl. | ” |
"I fear of nudity. | - „Плашим се голотиње"; |
- "Is that Ed with the maintenance guy?" | - „Је ли Ед сада шеф одржавања?"; |
Transl. | -------------------------------- |
"Is Ed now the head of the maintenance service?" | C Extra, серија „Краљ Квинса": |
C Extra, "The King of Queens": | - (Муж и жена су водили љубав код њега на послу. Његов колега коментарише) „Он се после онесвестио, радећи прековремено"; |
Transl. | ----------------------------- |
"He passed out after that, working overtime." | Fox Life, серија „Две девојке без лове": |
Fox Life, "Two broke girls" show: | - „Посластичар;" |
- "Miss Rosenthal‘s large book advance," trans. | - „Књига ти је дала предност. |
----------------------------- | ----------------------------- |
O2, Prva plus, "Two and a Half Men" show: | O2, Прва плус, серија „Два и по мушкарца”: |
- "What about the royalties from your music?" | - „Шта је с краљевским поданицима твоје музике. |
Translated as: "What about the royal subjects of your music." | ” (Ово је после неколико година и 5-6 реприза поправљено пошто сам им несмотрено послао право значење.) |
- "Knock-off Gucci bag." | - „Изванредна торба. |
"Marvelous bag. | ----------------------------- |
------------------------------ | ТВ ДИВА, серија „Гилморове”: |
- "My first class is cancelled today”, translated as "My luxury one (bus) was cancelled". | - „Мој луксузни је данас отказан. |
------------------------------ | ----------------------------- |
TV 1000, "Liar, Liar" movie: | ТВ 1000, филм „Лажов, лажов”: |
Trans. | - „Бешика. |
Extraits de Traduction Art/Literary
Art/Literary Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Serbian) |
---|---|
Spies infested the city. | Шпијуни су преплавили град. |
Germans with shaved heads and sword-cuts all over their faces pretending to be Italians; Austrians in green Tyrolean hats passing as Turks; stupid-mannered Englishmen who sat drinking and talking in the cafes, eavesdropping the conversation in six languages that went on about them; exiled Mohammedans of the Old Turk party plotting in corners, and Greek secret-service men who changed their clothes fourteen times a day and al- tered the shape of their mustaches. | Немци обријаних глава и с посекотинама од мача посвуда по својим лицима правили су се да су Италијани; Аустријанци са зеленим тиролским шеширима пролазили су као Турци; Енглези глупог понашања који су пили и разговарали у ресторанима, прислушкивали су разговоре на шест језика који су били о њима; прогнани муслимани из странке Старотурци ковали су завере у угловима и људи грчке Тајне службе који су четрнаест пута дневно пресвлачили своју одећу и мењали облик својих бркова. |
Serbia
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|