A trade-mark is a distinctive sign of some kind which is used by a business to identify itself and its products and services to consumers, and to set the business and its products or services apart from those of other businesses. |
Торговая марка - это своего рода отличительный знак, которой использует предприятие для самообозначения и определения потребителями его продуктов и услуг, для выделения предприятия среди других предприятий. |
Conventionally, a trade-mark comprises a name, word, phrase, logo, symbol, design, image, characters, logo, a domain name, a colour applied to a surface or a combination of one or more of these elements. |
Традиционно торговая марка включает название, лозунг, предложение, символ, схему, изображение, персонажей, название сферы деятельности, цвет фона или одного и больше перечисленных элементов. |
There is also a range of non-conventional trade-marks which do not fall into these standard categories. |
Существует также ряд нестандартных торговых марок, которые не попадают под эти стандартные категории. |
The function of a trade-mark is to serve as an exclusive identifier of the source or origin of a product or service. |
Функция торговой марки заключается в том, чтобы служить эксклюзивным обозначением источника или происхождения продукта или услуги. |
"Because the purpose of a trade-mark is to distinguish the wares/services of a person by associating the wares/services with a single source, the trade-mark must be distinctive and remain distinctive of the single source." |
"Так как торговая марка имеет целью служить отличительным признаком продуктов/услуг определённой личности ассоцируя продукты/услуги с одним источником, торговая марка должна быть отличительной и оставаться характерной для одного источника." |
A trade-mark owner seeks to enforce their rights or interests in a trade-mark by preventing unauthorised trade-mark use. |
Препятствуя самовольному использованию торговой марки, владелец стремится осуществить свои права и интересы на торговую марку. |
For a trade-mark to be in "use" it must have public "impact". |
Для употребления торговой марки, она должна иметь общественное признание. |
As such internal company documents, such as letterhead, memos, reports, etc. are not sufficient unless they are used in outside correspondence. |
Поскольку её применение к таким внутренним документам, как бланки фирмы, служебные записки, отчёты и т.д. недостаточно если они не используются во внешней переписке. |