Informazioni su Nakōdo

Un motore di ricerca di traduttori unico nel suo genere disegnato da TM-Town

Le opinioni dei membri di TM-Town su Nakōdo

Saul Krasinskas

Saul Krasinskas

Opted in and checked out the Nakōdo feature, seems to work great, I am impressed and this will now prompt me to add more TMs. Only thing left is to attract translation seekers to your site...

Maruša Pen

Maruša Pen

I have checked Nakōdo and I opted in. I like the idea. So, I'll recommend your page to my fellow-translators. :)

Zohrab

Zohrab

I checked it out and the first impression was quite positive, so I opted in. Let's see how it works.

Giorgioni Monia

Giorgioni Monia

Thank you very much for informing me on the release of the first-of-its-kind translator search engine Nakōdo. I am very impressed with its highly advanced technology which allows translators to connect with the right clients. I was very enthusiastic to opt in for this special feature which represents a very important step in my professional career. Following your advice, I would also like to complete my professional portfolio, in order to have a better chance at being discovered. Congratulations on the launch of such an advanced and indispensable platform!

Cos'è Nakōdo?

Nakōdo è un motore di ricerca di traduttori unico nel suo genere, che fa uso di una tecnologia di elaborazione del linguaggio naturale all'avanguardia per abbinare traduttori professionisti e clienti che necessitano di servizi di traduzione di alta qualità.

TM-Town Nakōdo

Usando Nakōdo, il visitatore inserisce il testo di un documento da tradurre e la lingua in cui tradurlo. Il sistema di TM-Town analizza la terminologia del documento, la confronta con quella dei documenti caricati dai traduttori su TM-Town e consiglia i migliori specialisti che hanno già tradotto materiale simile. Durante questa procedura, i contenuti di tutti i documenti (sia il documento che il visitatore necessita far tradurre, sia i documenti caricati dai traduttori) rimangono completamente riservati e sicuri.

Come si interpretano i risultati?

Nakōdo mostra tre punteggi per ogni traduttore consigliato:

  • Punteggio di somiglianza
  • Punteggio quantitativo
  • Livello di corrispondenza

Il Punteggio di somiglianza riflette la misura in cui il materiale del documento da tradurre corrisponde al documento più simile tra quelli presenti nel portfolio di un traduttore. Il punteggio di somiglianza è un numero compreso tra 0 e 100.

Il Punteggio quantitativo riflette la quantità di materiale caricato da un traduttore con un certo grado di somiglianza rispetto al documento da tradurre.

Il Livello di corrispondenza può rientrare in tre categorie diverse e rappresenta il modo in cui TM-Town interpreta il livello di corrispondenza dopo aver preso in considerazione tutti i fattori:

  • Corrispondenza perfetta
  • Corrispondenza elevata
  • Corrispondenza debole
TM-Town Nakōdo Results Graph

Il Punteggio di somiglianza non tiene conto della quantità di materiale che un traduttore ha caricato su TM-Town. In altre parole, un traduttore potrebbe aver caricato anche un solo documento in un determinato settore di specializzazione e risultare comunque primo tra i risultati di ricerca di Nakōdo se i contenuti di quel documento mostrassero un elevato livello di corrispondenza rispetto a quelli del documento da tradurre.

TM-Town Nakōdo Results Table

Come faccio a migliorare la mia posizione in classifica come traduttore?

Il modo migliore per migliorare la tua posizione in classifica è quello di caricare lavori nei tuoi settori di specializzazione. Essere elencato come Corrispondenza perfetta, Corrispondenza elevata o Corrispondenza debole dipende dai contenuti del documento inserito nel motore di ricerca e dai documenti che hai caricato. La cosa migliore da fare è caricare documenti che rientrano nei tuoi settori di specializzazione.

Caricare documenti di carattere generale ti offrirà scarse possibilità di raggiungere una Corrispondenza perfetta, mentre un documento contenente terminologia specifica in un determinato settore ti fornirà molte più chance di ottenere una Corrispondenza perfetta, anche se il documento non fosse molto lungo.

Non desidero comparire tra i risultati. Cosa devo fare?

La partecipazione a Nakōdo è VOLONTARIA. I traduttori che si iscrivono a TM-Town non saranno inclusi tra i risultati di ricerca di Nakōdo a meno che non lo abbiano espressamente scelto.

Ho scelto di essere presente nelle ricerche di Nakōdo, ma non sono presente tra i risultati. Come mai?

Nakōdo mostra esclusivamente i membri di TM-Town che hanno caricato almeno un documento valido (una TM, un file .town di Deshi, un glossario o un documento allineato). Se hai caricato un documento valido ma non compari comunque tra i risultati, scrivici una e-mail e ti aiuteremo.

È possibile che delle informazioni riservate su di me o sulle traduzioni che ho effettuato vengano rivelate ad altri?

Se un visitatore dovesse cercare una stringa come, ad esempio, 'Azienda ABC' e un traduttore comparisse tra i risultati, questo potrebbe suggerire che quel traduttore abbia effettuato traduzioni per 'l'Azienda ABC' (indipendentemente dal fatto che ciò sia vero o falso). Per alcuni traduttori questo potrebbe rappresentare un problema, mentre altri potrebbero considerarlo un fatto positivo.

Per proteggere i traduttori, TM-Town offre uno strumento semplice per la gestione di un elenco di termini da escludere dalla ricerca. I termini inseriti dal traduttore in questo elenco sono cancellati da tutti i suoi documenti precedentemente caricati. Ciò significa che, se un traduttore aggiungesse 'Azienda ABC' alla lista di termini da escludere, quel traduttore NON apparirebbe tra i risultati di una ricerca per 'Azienda ABC'. Se 'Azienda ABC' comparisse come parte di una ricerca molto più articolata effettuata tramite Nakōdo, allora il traduttore potrebbe comunque comparire tra i risultati di ricerca, sulla base della corrispondenza di altri termini presenti nel documento del traduttore ('Azienda ABC' è stato eliminato dal documento del traduttore, ma il resto del documento presenta comunque un alto livello di similitudine con i termini della ricerca effettuata).

Cosa significa Nakōdo?

Nakōdo (仲人) è una parola in lingua giapponese che significa 'abbinatore'. Lo scopo del nuovo motore di ricerca di TM-Town è quello di abbinare coloro che necessitano di traduzioni con il miglior specialista disponibile per quel lavoro.


Hai ancora domande? Invia un messaggio e qualcuno da TM-Town ti contatterà il prima possibile.