Per creare un account di TM-Town clicca qui e:
Al momento della registrazione, ti verrà chiesto di inserire alcune informazioni personali di base per iniziare a creare il tuo profilo pubblico di TM-Town.
Ti verrà chiesto di inserire la tua combinazione linguistica principale e i tuoi settori di specializzazione. Puoi scegliere fino a 3 settori di specializzazione.
Inoltre, potrai iniziare a creare il tuo profilo di TM-Town inserendo:
Potrai modificare i tuoi dati di profilo in qualsiasi momento visitando la sezione Impostazioni account.
Perché TM-Town mi fa scegliere solo 3 combinazioni linguistiche e 5 settori di specializzazione? Ho molto di più di questo!
La missione di TM-Town è di creare un mondo migliore per la traduzione mediante la tecnologia e la specializzazione. La restrizione che permette di scegliere fino a 3 combinazioni linguistiche e 5 settori di specializzazione solo ai membri con Piano Professionale è stata scelta di proposito per incoraggiarti a specializzarti.
Indipendentemente dalle tue combinazioni linguistiche e dai settori di specializzazione che hai scelto, in realtà non c'è nessuna restrizione sul numero di combinazioni linguistiche o settori di specializzazione in cui puoi caricare documenti. TM-Town è disegnato anche sul principio di 'mostrare' quello che puoi fare, non solo dirlo.
Posso cambiare le mie combinazioni linguistiche e/o i settori di specializzazione?
Per i membri del nostro Piano Base (gratuito), non c'è l'opzione di cambiare la combinazione linguistica principale e i settori di specializzazione che hai scelto durante la registrazione su TM-Town. Questo è per scoraggiare i traduttori dal cambio continuo dei settori o delle combinazioni linguistiche per 'ingannare' il sistema. Se hai selezionato per sbaglio una combinazione linguistica o settore di specializzazione, per favore contatta il team di supporto TM-Town e il problema sarà risolto.
I membri paganti possono modificare le combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione dalla loro pagina Impostazioni account.
Per fare in modo di mostrati al meglio su TM-Town, ti consigliamo di inserire quante più informazioni possibili su di te. Nella sezione Impostazioni account potrai completare campi quali:
Oltre a inserire i dati sopra indicati, la cosa più importante da fare per migliorare il tuo profilo è caricare del lavoro su TM-Town. Su TM-Town i traduttori non si limitano infatti a dire ciò che sanno fare, ma lo dimostrano caricando esempi di traduzioni che hanno effettuato. Tutto il lavoro caricato rimane assolutamente riservato e confidenziale.
Le uniche informazioni rese pubblicche da un file caricato sono:
I dati sopra indicati, insieme alle informazioni inserite nella sezione Impostazioni account, verranno usati per generare il tuo profilo pubblico di TM-Town, come nell'esempio di profilo mostrato nell'immagine di sotto.
Su TM-Town, tutte le cose interessanti che puoi fare si basano sul lavoro caricato sulla piattaforma.
Puoi caricare su TM-Town 4 tipi principali di risorse:
L'apposita funzionalità di TM-Town agevola il caricamento del lavoro. Tutto ciò che dovrai fare è trascinare i file all'interno del rettangolo con la linea tratteggiata arancione. Puoi anche fare clic sul pulsante + AGGIUNGI FILE per selezionare i file dal tuo computer. Per scoprire di più sulla funzionalità di caricamento di TM-Town, puoi consultare questo post sul blog.
Al momento TM-Town supporta i seguenti tipi di file:
File TM | .tmx | .xliff | .xlf | .sdlxliff | .sdltm | .txt (Wordfast) | .txml | .xlsx | .xls | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
File terminologici | .tbx | .sdltb | .csv (learn more) |
.xls (learn more) |
.xlsx (learn more) |
.tsv (learn more) |
.csv (CafeTran) | .txt (learn more) |
|||||||
Documenti di partenza e di arrivo (testo) | .doc | .docx | .ppt | .pptx | .xls | .xlsx | .odt | .ods | .odp | .numbers | .pages | .keynote | .yml | .idml | |
Documenti di partenza e di arrivo (OCR) | .jpg | .jpeg | .tif | .tiff | .png | .gif |
Per ottenere i migliori risultati con l'analisi OCR ( riconoscimento ottico dei caratteri), si consiglia che il tuo documento:
Il riconoscimento OCR è supportato nelle seguenti 47 lingue:
Dopo aver caricato un file, questo apparirà nella tabella sottostante alla casella di caricamento.
TM-Town dispone di uno strumento di allineamento che ti aiuterà a convertire i documenti di partenza e di arrivo in una memoria di traduzione (TM). Per un'introduzione al concetto di allineamento, puoi consultare il post sul blog di TM-Town dal titolo L'allineamento secondo TM-Town.
Per maggiori dettagli sul funzionamento dello strumento di allineamento di TM-Town, ti consigliamo di consultare questo post sul blog o di guardare il video qui sotto.
I glossari terminologici rappresentano uno strumento molto importante nell'arsenale di ogni traduttore, in quanto gli consentono di mantenere la coerenza all'interno di un progetto e di migliorare la propria efficienza. Su TM-Town è facile creare nuovi glossari basati sui termini estratti automaticamente dalle memorie di traduzione.
TM-Town dispone inoltre di strumenti di modifica che ti aiuteranno a gestire e migliorare la qualità dei glossari presenti nel tuo account di TM-Town.
Per maggiori dettagli sulla creazione di glossari puoi consultare il post sul blog dal titolo Creare un glossario multilingue è ora più semplice e intuitivo che mai oppure guardare il video qui sotto.
Il Mercato terminologico di TM-Town è il luogo in cui i traduttori possono acquistare e vendere glossari di alta qualità. I file terminologici offerti coprono una gran varietà di combinazioni linguistiche.
Iniziare a vendere glossari sul mercato è molto facile. Ti basterà caricare il glossario sul tuo account di TM-Town e poi cliccare sul pulsante Vendi glossario per inviare una richiesta di approvazione per il glossario.
Ricorda che, a differenza di quanto avviene per i glossari, non è possibile vendere memorie di traduzione (TM). La differenza principale consiste nel fatto che una TM è solitamente composta da segmenti che hanno una lunghezza pari a una frase intera, mentre i glossari sono costituiti da termini, formati generalmente da una o due parole.
Per un elenco completo di linee guida per i venditori e di domande frequenti, ti preghiamo di consultare questa pagina.
Per maggiori informazioni sulla vendita di glossari, ti preghiamo di consultare questo post sul blog o di guardare il video qui sotto.
TM-Town ha messo a punto uno strumento specifico per la modifica delle informazioni riservate, allo scopo di aiutare i traduttori a svolgere questa attività in modo semiautomatico sui loro documenti. Questa funzionalità consente ai traduttori di trarre pieno vantaggio dalle capacità uniche di ricerca e abbinamento dei contenuti della piattaforma di TM-Town, ma senza il bisogno di salvare dati riservati relativi ai clienti sui server di TM-Town.
TM-Town prende molto sul serio la questione della privacy e della sicurezza dei dati. Ogni documento caricato da un traduttore su TM-Town diventa automaticamente riservato e sicuro. Nonostante le misure di protezione già esistenti, alcuni traduttori hanno affermato che si sentirebbero più a loro agio se fosse possibile modificare le informazioni riservate dei loro documenti.
Lo strumento di TM-Town per la modifica di informazioni riservate è utilizzabile su documenti di dimensioni inferiori a 1 MB.
Per maggiori dettagli su come modificare le informazioni riservate dei tuoi documenti, ti preghiamo di consultare il post sul blog dal titolo Strumento per la modifica delle informazioni riservate o di guardare il video qui sotto.
CafeTran Espresso è il primo CAT tool con cui TM-Town è stato integrato. Mentre lavori con CafeTran Espresso, potrai accedere ai tuoi documenti di TM-Town, effettuare ricerche al loro interno e aggiornarli.
Dopo aver portato a termine una traduzione con CafeTran Espresso potrai inoltre caricare i file direttamente su TM-Town.
È possibile collegare il proprio account di TM-Town a quello di ProZ.com e inviare così con estrema semplicità a TM-Town gli esempi di traduzione contenuti nel portfolio di ProZ.com. Si tratta di un ottimo modo per muovere i primi passi su TM-Town. Dopo essere stati inviati a TM-Town, gli esempi di traduzione verranno automaticamente allineati. Guarda il video qui sotto per maggiori informazioni.
Se non puoi caricare su TM-Town il lavoro di traduzione che hai svolto per via di accordi di riservatezza o altre ragioni simili, un'altra possibilità consiste nel tradurre un breve esempio di testo nel tuo settore di specializzazione. TM-Town mette a tua disposizione degli esempi di testo in diversi settori di specializzazione. Clicca qui per sfogliare gli esempi.
Se non dovessi riuscire a trovare un esempio nella tua lingua di partenza o nel tuo settore di specializzazione, mandaci una e-mail e cercheremo di aggiungerlo il prima possibile.
Alcuni traduttori potrebbero non avere a disposizione del lavoro da caricare su TM-Town in modo tradizionale per ottenere riconoscimento in un determinato settore di specializzazione o combinazione linguistica.
È proprio per questo che abbiamo creato Deshi, un'applicazione desktop gratuita in grado di analizzare le tue TM direttamente sul tuo computer, in tutta sicurezza.
Scopri di più su Deshi e aggiungila alle tue attività oggi stesso.
Tenere sotto controllo la tua produttività quotidiana su TM-Town è facile. Puoi inviare un nuovo rapporto sulla produttività direttamente da qui. Per maggiori informazioni su questa funzionalità, consulta questo post sul blog oppure guarda il video qui sotto.