Traduzioni professionali

Unico nel suo genere, il motore di ricerca di TM-Town identifica il traduttore più adatto per il tuo contenuto

Attività del sito

tm file icon

170,544 traduttori

User Avatar
2 minuti fa

dressingtable si è registrato su TM-Town.

jonusa34
7 minuti fa

Buy Linkedin Accounts si è registrato su TM-Town.

semenax
17 minuti fa

Semenax Reviews si è registrato su TM-Town.

qh88-gratis
27 minuti fa

qh88 gratis si è registrato su TM-Town.

garyibr00k5
28 minuti fa

LinkHelpers Phoenix Web Design si è registrato su TM-Town.

yatrierickshaw
circa un'ora fa

Yatri E Rickshaw si è registrato su TM-Town.

pvaitsmm789
circa un'ora fa

Buy Google Voice Accounts si è registrata su TM-Town.

analytixaccounting
circa un'ora fa

Mark Walsh si è registrato su TM-Town.

alanmurphy
circa un'ora fa

AlanMurphy si è registrato su TM-Town.

woodenstreet1
circa 2 ore fa

Dining Chairs si è registrato su TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Professionista certificato ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 8:56 PM on 17 Apr 2025

Mexican authorization for securities transfer, Spanish to English, 471 words

  • Spanish English
  • 471 words
  • 0% complete
  • Law (general),Finance (general)
Professionista certificato ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 8:53 PM on 17 Apr 2025

Five university diplomas, Latin to English, 625 words

  • Latin English
  • 625 words
  • 0% complete
  • Education / Pedagogy,Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Professionista certificato ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 8:50 PM on 17 Apr 2025

Cuban birth certificate, Spanish to English, 315 words

  • Spanish English
  • 315 words
  • 0% complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 7:39 PM on 17 Apr 2025

Translation - Corporate Message - EN>PTBR, 85 words #MicrosoftWord

  • English Portuguese
  • 85 words
  • 100% complete
  • Other
halynamaksymiv5957 Professionista certificato ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 6:36 PM on 17 Apr 2025

The Moving Forward Together Survey

  • English Ukrainian
  • 1,231 words
  • 0% complete
  • zzz Другая тематика zzz
carolinapina88580
Carolina Brticevic Velasco posting from ProZ.com 4:51 PM on 17 Apr 2025

Just finished a 16k clinical report.

  • 0% complete
Akiko Masuda posting from ProZ.com 4:42 PM on 17 Apr 2025

Regular daily translation task completed

damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 3:13 PM on 17 Apr 2025

Translating => Packaging text for a hair care product of a global brand, 62 words, English>Turkis...

  • English Turkish
  • 62 words
  • 100% complete
  • Cosmetics; Beauty
Professionista certificato ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 3:07 PM on 17 Apr 2025

Just finished the translation of an internal communication, employee newsletter, internal online ...

  • German French
  • 768 words
  • 0% complete
  • Energy / Power Generation,Management,Media / Multimedia
Professionista certificato ProZ.com
Ruth Procter posting from ProZ.com 2:35 PM on 17 Apr 2025

Just delivered the translation of terms & conditions and a sample contract, and now I'm looking f...

  • 0% complete
term file icon

163,603,871 unità di traduzione

skfkenny2004
Madagascar circa 7 ore fa

SAM KOC FENG Kenny ha tradotto 8 unità di traduzione

English > French film and cinema
ingra
Brazil circa 9 ore fa

Ingra ha tradotto 15 unità di traduzione

English > Portuguese medical
marriumr
Pakistan circa 13 ore fa

Marrium R ha tradotto 13 unità di traduzione

English > French books
parrap
Argentina circa 16 ore fa

Patricia Parra ha tradotto 8 unità di traduzione

English > Spanish medical, biomedical sciences and life sciences
eawerang
Indonesia circa 17 ore fa

Elisabet Werang ha tradotto 7 unità di traduzione

English > Indonesian education
vidyjam
Kenya circa 18 ore fa

Dominic Kyalo ha tradotto 16 unità di traduzione

English > Swahili (generic) academic
United Kingdom circa 21 ore fa

Q Tang ha tradotto 11 unità di traduzione

English > Chinese medical and medical (health care)
alybvlag
United Kingdom circa 22 ore fa

Aly Bache ha tradotto 8 unità di traduzione

English > Spanish history
lordatmaca
Turkey 1 giorno fa

Enes Alperen ha tradotto 29 unità di traduzione

English > Turkish history
youssef110011
Egypt 1 giorno fa

youssef farag ha tradotto 22 unità di traduzione

English > Arabic medical, medical (cardiology) and medical (health care)
user at computer icon

33,388,857 concetti terminologici

Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 7 concetti terminologici

English > Spanish human rights, international law and law
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 9 concetti terminologici

English > Spanish geography and geology
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 6 concetti terminologici

English > Spanish medical
Chile oltre 2 anni fa

Jonathan Castro ha caricato un glossario con 2 concetti terminologici

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada oltre 2 anni fa

Emilie Cossette ha caricato un glossario con 20 concetti terminologici

English > French biology
santrans
Netherlands 16 giorni fa

Un glossario fornito da Henk Sanderson è stato acquistato:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 28 giorni fa

Un glossario fornito da The CJK Dictionary Institute è stato acquistato:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan circa 2 mesi fa

Un glossario fornito da Tamiko Ihori è stato acquistato:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 3 mesi fa

Un glossario fornito da Katerina Katapodi è stato acquistato:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 4 mesi fa

Un glossario fornito da Armel Traore è stato acquistato:
Mining and Exploitation.

English > French

Presenza online elegante e gratuita

Costruire e mantenere un proprio sito web può causare grande frustrazione e far perdere tempo inutilmente. Appena impostato, ci si chiede se il design non sia totalmente sbagliato...

Ecco perché, dopo la registrazione, ti regaliamo un bellissimo profilo in stile portfolio. Non mostra solamente ciò che i tuoi lavori precedenti dicono sui tuoi settori di specializzazione, ma aiuta anche i potenziali clienti a conoscere il tuo lato migliore.

MAGGIORI INFORMAZIONI
beautiful translator portfolio website

Costruisci una rete affidabile di clienti ideali

Sai bene che c'è molto lavoro là fuori, ma perché è così difficile trovare i clienti ideali che ti garantiscano un flusso di lavoro costante e alle tariffe che i tuoi servizi meritano?

In quanto membro di TM-Town, puoi scegliere di essere inserito in Nakōdo, il nostro motore di ricerca unico nel suo genere. Nakōdo è speciale, in quanto al cliente è sufficiente inserire il testo da tradurre e Nakōdo identificherà i migliori traduttori adatti per quel lavoro. Essere inseriti in Nakōdo vuol dire avere una sorta di assistente virtuale, costantemente alla ricerca del cliente ideale, perfetto per le tue esigenze.

MAGGIORI INFORMAZIONI
build a translation client network

Traduci in modo più intelligente e veloce

Aumenta la tua competenza ed esperienza in modo da poter lavorare più velocemente e quindi produrre di più ogni ora o aumentare i prezzi per la tua specializzazione. Con il nostro strumento di allineamento del documento, è facilissimo creare e salvare memorie di traduzione e glossari ed effettuare la sincronizzazione con il tuo CAT tool (attualmente CafeTran e SDL Trados 2015) per accedere e fare ricerche tra le proprie risorse nel cloud.

cat tool integration

Come funziona

In pochi minuti, potrai avere sia un nuovo e bellissimo profilo da traduttore,che accesso al nostro strumento di allineamento e ai servizi di abbinamento al cliente.

1. Crea un account

Registrati qui e segui le istruzioni per impostare le tue combinazioni linguistiche e i settori di specializzazione.

2. Partecipa a Nakōdo

Tieni d'occhio la casella di selezione per vedere se sei sulla lista di Nakōdo. Se non è selezionata, non comparirai nei risultati di ricerca di Nakōdo.

3. Carica o crea memorie di traduzione

Carica una memoria di traduzione (TM) nel tuo account privato di TM-Town. Le TM sono il mezzo con cui, in base alla propria esperienza, si viene elencati nell'indice di Nakōdo. Ricorda che puoi creare TM con il nostro strumento di allineamento e che ti offriamo anche uno strumento di redazione per escludere i termini confidenziali. Se non hai del lavoro da caricare direttamente sul tuo profilo, inizia con le nostre Esempi di traduzioni oppure dai uno sguardo a Deshi, la nostra applicazione desktop.

4. Sincronizza con un CAT tool (Opzionale)

Puoi cercare i tuoi termini e segmenti attraverso i CAT tool supportati (CafeTran e SDL Trados 2015), oppure direttamente attraverso il browser.