Presentazione
- Canada
- Registrato circa un anno fa
- literature, art
- ProZ.com
- Visa
- United States Dollar (USD - $)
- جسيمات, الكهروستاتيكية, إلكترون, نطاق, والنيوترونات, الذرات, الذرة, الجسيمات, البروتونات
$0,03 to $0,04/ parola*
$11 to $30/ ora*
10 years+ studying English, with experience in translation
*Le tariffe riportate sono da considerarsi come un intervallo generico per questo traduttore. Ogni progetto è diverso e sono molti i fattori che possono influire sulle tariffe, come la complessità del testo di partenza, il formato dei file, la scadenza, ecc. Ti preghiamo di contattare direttamente questo traduttore illustrando i dettagli del lavoro di traduzione per ricevere un preventivo specifico. Su TM-Town le tariffe sono sempre espresse in USD per uniformità. I traduttori possono indicare una valuta preferita diversa.
138
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
Combinazioni linguistiche
Arabic to English
English to Arabic
Top dei settori di specializzazione
literature
art
history
war
other
I miei lavori
Esempio di traduzione Electrical Engineering
Electrical Engineering Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
Atoms, the smallest particles of matter that retain the properties of the matter, are made of protons, electrons, and neutrons. | الذرات,أصغر جسيمات المادة التي تحتفظ بخصائص المادة، وتتكون من البروتونات والإلكترونات والنيوترونات. |
Protons have a positive charge, Electrons have a negative charge that cancels the proton's positive charge. | البروتونات لها شحنة موجبة، والإلكترونات لها شحنة سالبة، مما يلغي شحنة البروتون الموجبة. |
Neutrons are particles that are similar to a proton but have a neutral charge. | النيوترونات هي جسيمات تشبه البروتون ولكن لها شحنة متعادلة. |
There are no differences between positive and negative charges except that particles with the same charge repel each other and particles with opposite charges attract each other. | لا توجد فروق بين الشحنات الموجبة والسالبة إلا أن الجسيمات التي لها نفس الشحنة تتنافر والجسيمات ذات الشحنات المعاكسة تتجاذب. |
If a solitary positive proton and negative electron are placed near each other they will come together to form a hydrogen atom. | إذا تم وضع بروتون موجب منفرد وإلكترون سالب بالقرب من بعضهما البعض فسوف يجتمعان معًا لتكوين ذرة الهيدروجين. |
This repulsion and attraction (force between stationary charged particles) is known as the Electrostatic Force and extends theoretically to infinity, but is diluted as the distance between particles increases. | هذا التنافر والجذب (القوة بين الجسيمات المشحونة الثابتة) يُعرف بالقوة الكهروستاتيكية ويمتد نظريًا إلى ما لا نهاية، ولكنه يضعف مع زيادة المسافة بين الجسيمات. |
When an atom has one or more missing electrons it is left with a positive charge, and when an atom has at least one extra electron it has a negative charge. | عندما تحتوي الذرة على إلكترون واحد أو أكثر مفقودة فإنها تبقى بشحنة موجبة، وعندما تحتوي الذرة على إلكترون إضافي واحد على الأقل تكون لها شحنة سالبة. |
Having a positive or a negative charge makes an atom an ion. | وجود شحنة موجبة أو سالبة يجعل الذرة أيونًا. |
Atoms only gain and lose protons and neutrons through fusion, fission, and radioactive decay. | تكتسب الذرات وتفقد البروتونات والنيوترونات فقط من خلال الاندماج والانشطار والتحلل الإشعاعي. |
Although atoms are made of many particles and objects are made of many atoms, they behave similarly to charged particles in terms of how they repel and attract. | على الرغم من أن الذرات تتكون من العديد من الجسيمات والأشياء مصنوعة من العديد من الذرات، إلا أنها تتصرف بشكل مشابه للجسيمات المشحونة من حيث كيفية تنافرها وجذبها. |
In an atom the protons and neutrons combine to form a tightly bound nucleus. | في الذرة، تتحد البروتونات والنيوترونات لتشكل نواة مرتبطة بإحكام. |
This nucleus is surrounded by a vast cloud of electrons circling it at a distance but held near the protons by electromagnetic attraction (the electrostatic force discussed earlier). | هذه النواة محاطة بسحابة ضخمة من الإلكترونات تدور حولها على مسافة، ولكنها محتجزة بالقرب من البروتونات عن طريق الجذب الكهرومغناطيسي (القوة الكهروستاتيكية التي تمت مناقشتها سابقًا). |
The cloud exists as a series of overlapping shells / bands in which the inner valence bands are filled with electrons and are tightly bound to the atom. | توجد السحابة على شكل سلسلة من الأغلفة/النطاقات المتداخلة حيث تمتلئ نطاقات التكافؤ الداخلية بالإلكترونات وترتبط بإحكام بالذرة. |
The outer conduction bands contain no electrons except those that have accelerated to the conduction bands by gaining energy. | لا تحتوي نطاقات التوصيل الخارجية على إلكترونات باستثناء تلك التي تسارعت إلى نطاقات التوصيل عن طريق اكتساب الطاقة. |
With enough energy an electron will escape an atom (compare with the escape velocity of a space rocket). | ومع وجود طاقة كافية، سيهرب الإلكترون من الذرة (مقارنة بسرعة الهروب لصاروخ فضائي). |
When an electron in the conduction band decelerates and falls to another conduction band or the valence band a photon is emitted. | عندما يتباطأ إلكترون في نطاق التوصيل ويسقط إلى نطاق توصيل آخر أو نطاق التكافؤ، ينبعث الفوتون. |
This is known as the photoelectric effect. | This is known as the photoelectric effect. |
Esempio di traduzione Art
Art Esempio di traduzione
Partenza (Arabic) | Arrivo (English) |
---|---|
أطلق العرب هذا اللفظ على عدة معان، | The Arabs gave this word to several meanings. |
أحدها قريب من الفن الذي نعرفه اليوم بهذا الاسم. | One of them is close to the art we know today by that name. |
وكان العرب قديماً يطلقون عليه عدة أسماء، | Before the Arabs called it several names. |
مثل الحديث، والخبر، والسمر، | Such as hadith, news, and night news |
والخرافة. | And myth. |
وأقدم قصص عربية مدونة ما أورده القرآن عن الأمم الغابرة، | The oldest Arab stories are records of what the Qur’an mentioned about ancient nations. |
تسرية عن النبي ، | Essay on the authority of the Prophet, |
وإنذاراً للكفار، | And a warning to the infidels, |
وإن كان لعرب الجاهلية قصصهم، | Although the pre-Islamic Arabs had their stories, |
كما تبين أخبار النضر بن الحارث وغيره. | As the news of Al-Nadr bin Al-Harith and others. |
ولما عني المسلمون بالقصص القرآنية وتفسيرها وتكملتها، | When Muslims were concerned with Quranic stories, their interpretation, and their completion, |
نشأ القصص الديني الذي اختلط بالقصص المسيحي واليهودي. | Religious stories arose that mixed with Christian and Jewish stories. |
وعني الخلفاء الأولون بالقصاص الذين كانت مهمتهم الوعظ في السلم، | The first caliphs were concerned with retaliation, whose mission was to preach peace. |
والتحريض على الاستبسال في الحرب، | and incitement to valor in war, |
فعينوا لهم الرواتب، | So they appointed their salaries. |
وأباحوا لهم التحدث بالمساجد – وإن كان المتشددون من رجال الدين لم يرضوا عنهم لعدم تحريهم الصدق – وبلغ من شأنهم أن استقدمهم معاوية بن أبي سفيان إلى بلاطه ودون قصصهم. | They allowed them to speak in mosques - even though the hard-line clerics were not satisfied with them because they weren't honest - and their status was such that Muawiyah bin Abi Sufyan brought them to his court and wrote down their stories. |
واتسعت القصص العربية والمعربة في العصر العباسي، | Arabic and Arabized stories expanded in the Abbasid era. |
ودونت في الكتب التي يحصي منها ابن النديم الكثير، | It was recorded in the books of which Ibn al-Nadim wrote many things. |
بعد أن فتح ابن المقفع الباب للترجمة " بكليلة ودمنة". | After Ibn al-Muqaffa opened the door to translating “with Kallilah and Dimna.” |
وفي القرن الرابع هجري. | In the fourth century AH. |
ظهرت المقامات، | The shrines appeared, |
واتصل التأليف فيها. | And the writing continued in it. |
وكان للعامة قصاصيهم الذين تجاوبوا معهم، | The common people had their own storytellers who responded to them. |
وألقوا ما عبر عنهم، | And they said what expressed them, |
من أمثال قصص ألف ليلة وليلة، | Like the stories of One Thousand and One Nights, |
والسيرة الشعبية التي وجدت إبان الحروب الصليبية. | And the popular biography that existed during the Crusades. |
وفي العصر الحديث حاكى الأدباء العرب القصة الغربية في مختلف أنواعها وفنونها، | In the modern era, Arab writers imitated the Western story in its various types and arts. |
وتطورت القصة في مصر خاصة حتى وصلت نماذج منها إلى مستوى القصة الغربية. | The story developed in Egypt in particular until its examples reached the level of Western stories. |
انظر: | Look: |
رواية. | a Novel. |
أما القصة في الوقت الحاضر فهي سرد حكائي لمجموعة مترابطة من الأحداث لها بداية ووسط ونهاية، | As for the present story, it is a narrative narration of an interconnected group of events that have a beginning, middle, and end. |
يربطها الكاتب ببعضها البعض من خلال اختيار الكلمات التي يعبر فيها الكاتب عن احساس شخصي أو مشكلة سائدة في المجتمع. | The writer links them together by choosing words in which the writer expresses a personal feeling or a problem prevalent in society. |
وقد تكون لها أغراض تعليمية أو معرفية أو فنية. | It may have educational, cognitive, or artistic purposes. |
سرد قصصي قصير نسبيًا (قد يقل عن عشرة آلاف كلمة) يهدف إلى إحداث تأثير مفرد مهيمن ويمتلك عناصر الدراما. | A relatively short narrative (maybe less than ten thousand words) that aims to produce a single, dominant effect and has elements of drama. |
وفي أغلب الأحوال تركز القصة القصيرة على شخصية واحدة في موقف واحد في لحظة واحدة. | In most cases, the short story focuses on one character in one situation at one moment. |
وحتى إذا لم تتحقق هذه الشروط فلا بد أن تكون الوحدة هي المبدأ الموجه لها. | Even if these conditions are not met, unity must be its guiding principle. |
والكثير من القصص القصيرة يتكون من شخصية (أو مجموعة من الشخصيات) تقدم في مواجهة خلفية أو وضع، | Many short stories consist of a character (or group of characters) presented against a background or situation. |
وتنغمس خلال الفعل الذهني أو الفيزيائي في موقف. | you become immersed Through mental or physical action, in a situation. |
وهذا الصراع الدرامي أي اصطدام قوى متضادة ماثل في قلب الكثير من القصص القصيرة الممتازة. | This dramatic conflict, the clash of opposing forces, is at the heart of many excellent short stories. |
فالتوتر من العناصر البنائية للقصة القصيرة كما أن تكامل الانطباع من سمات تلقيها بالإضافة إلى أنها كثيرًا ما تعبر عن صوت منفرد لواحد من جماعة مغمورة. | Tension is one of the structural elements of the short story, and the integrity of the impression is one of the characteristics of its reception, in addition to the fact that it often expresses the individual voice of one of an unknown group. |
ويذهب بعض الباحثين إلى الزعم بأن القصة القصيرة قد وجدت طوال التاريخ بأشكال مختلفة؛ مثل قصص العهد القديم عن الملك داوود، | Some researchers claim that the short story has existed throughout history in various forms. Like the Old Testament stories about King David, |
وسيدنا يوسف وراعوث، | And Joseph and Ruth, |
وكانت الأحدوثة وقصص القدوة الأخلاقية في زعمهم هي أشكال العصر الوسيط للقصة القصيرة. | The novel and moral role models were allegedly medieval forms of the short story. |
ولكن الكثير من الباحثين يعتبرون أن المسألة أكبر من أشكال مختلفة للقصة القصيرة، | But many researchers consider that the issue is bigger than different forms of the short story. |
فذلك الجنس الأدبي يفترض تحرر الفرد العادي من ربقة التبعيات القديمة وظهوره كذات فردية مستقلة تعي حرياتها الباطنة في الشعور والتفكير، | This literary genre assumes the liberation of the ordinary individual from the bondage of old dependencies and his emergence as an independent individual self aware of his inner freedoms of feeling and thinking. |
ولها خصائصها المميزة لفرديتها على العكس من الأنماط النموذجية الجاهزة التي لعبت دور البطولة في السرد القصصي القديم. | It has its own distinctive characteristics due to its individuality, in contrast to the typical, ready-made types that played a starring role in ancient storytelling. |
ويعتبر (إدغار آلان بو) من رواد القصة القصيرة الحديثة في الغرب. | Edgar Allan Poe is considered one of the pioneers of the modern short story in the West. |
وقد ازدهر هذا اللون من الأدب، | This type of literature flourished, |
في أرجاء العالم المختلفة، | In different parts of the world, |
طوال قرن مضى على أيدي (موباسان وزولا وتورجنيف وتشيخوف وهاردي وستيفنسن)، | Over a century ago, at the hands of Maupassant, Zola, Turgenev, Chekhov, Hardy, and Stevenson, |
ومئات من فناني القصة القصيرة. | And hundreds of short story artists. |
وفي العالم العربي بلغت القصة القصيرة درجة عالية من النضج على أيدي يوسف إدريس في مصر، | In the Arab world, the short story reached a high degree of maturity at the hands of Youssef Idris in Egypt. |
وزكريا تامر في سوريا، | And Zakaria Tamer in Syria, |
ومحمد المر في دولة الإمارات. | And Mohammed Al-Murr in the UAE. |
الحكاية | The story. |
Esempio di traduzione Medical
Medical Esempio di traduzione
Partenza (Arabic) | Arrivo (English) |
---|---|
في عصرٍ صارت فيه أجهزة التشخيص الطبي على تعقيد عالٍ ودقة متناهية في تشخيص الأمراض، | In an age where medical diagnostic devices have become highly sophisticated and extremely accurate in diagnosing diseases, |
ما زال الفحص السريري البسيط هو الأساس في كل الفحوصات الطبية، | A simple clinical examination is still the basis for all medical examinations. |
فمن ناحية أولى يمكن التقليص من الفحوصات الطبية الزائدة عن الحاجة إذا تم إجراء الفحص السريري بشكل دقيق يوصل لتشخيص دقيقٍ للمرض دون الحاجة لتعريض المريض إلى مخاطر أو إزعاجات الفحوصات الطبية المعقدة، | On one hand, redundant medical examinations can be reduced if the clinical examination is performed accurately and leads to an accurate diagnosis of the disease without the need to expose the patient to the risks or inconveniences of complex medical examinations. |
ودون الحاجة إلى الإسراف المادي في فحوصات يمكن الاستغناء عنها، | Without the need to spend money on tests that can be dispensed with, |
كما أن الفحص السريري يحدد الفحوصات المطلوبة لتشخيص المرض، | Also the clinical examination determines the tests required to diagnose the disease. |
بحيث نصل إلى التشخيص بأسرع وقت ممكن، | So that we can reach a diagnosis as quickly as possible, |
مما يسرع في العلاج. | Which speeds up treatment. |
ومن فوائد الفحص السريري: | The benefits of clinical examination are: |
يمكن إجراؤه في أي مكان، | It can be done anywhere, |
أي في عيادة الطبيب، | That is, in the doctor's office, |
دون الحاجة لتحويل المريض إلى المشافي أو منشآت التشخيص الطبي مثل مراكز الأشعة، | Without the need to transfer the patient to hospitals or medical diagnostic facilities such as X-rays centers, |
مما يوفر على المريض الجهد والوقت والمال. | This saves the patient effort, time and money. |
يسهل إجراؤه في المناطق النائية، | It is easy to perform in remote areas. |
وتلك التي لم تصلها الخدمات الطبية المتقدمة، | and Those that didn't receive advanced medical services, |
أو في أوقات الحروب والمصائب كالزلازل والحرائق بشكل يضمن سرعة البدء بالعلاج. | Or in times of war and calamities such as earthquakes and fires, in a way that ensures the rapid start of treatment. |
الفحص السريري الجيد يُغني عن الفحوصات الباضعة والمؤذية ومثال ذلك في طب الأطفال حيث يمكن الاستغناء عن الأشعة السينية في تشخيص العديد من أمراض الأطفال الدارجة، | A good clinical examination replaces the need for invasive and harmful tests, for example in pediatrics, where X-rays can be dispensed with in diagnosing many common children’s diseases. |
بحيث يُحمى الطفل من الآثار السلبية للإشعاع. | So that the child is protected from the negative effects of radiation. |
كما يمكن الوصول إلى التشخيص بدون الحاجة إلى سحب الدم من الأطفال الذين ينزعجون من سحب الدم، | Diagnosis can also be achieved without the need to draw blood from children who are uncomfortable with having blood drawn. |
وقد يرفضون زيارة الطبيب بسبب خوفهم من الإبرة. | They might refuse to visit a doctor because of their fear of needles. |
يساهم الفحص السريري الجيد في توجيه المريض لأدوات تشخيصية توصله للهدف دون الإسراف المادي في فحوصات غير ملزمة، | A good clinical examination contributes to directing the patient to diagnostic tools that will reach the goal without wasting money on non-required examinations. |
مما يساعد في توفير النفقات الطبية على المريض أو على المجتمعات المتحملة للعبء المادي للخدمات الطبية، | Which helps save medical expenses on the patient or on communities bearing the financial burden of medical services. |
دون أن يكون ذلك على حساب الجودة الطبية. | Without this being at the expense of medical quality. |
Esempio di traduzione Photography
Photography Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
8mm | ثمانية مم |
Amateur film gauge introduced by Eastman Kodak. | مقياس افلام هواة تم تقديمه من قبل ايستمان كوداك |
In the camera, it was the same size with standard 16mm film but with double perforations. | في الكاميرا, كانت نفس حجم فلم بمقياس 16 مم لكن مع ضعف الثقوب |
At the picture area of a typical 16mm film, four frames of 8mm were recorded, two in the first run and two when turning the film cassette to the other side to expose the other half width, much like audio cassettes are used. | في منطقة الصورة لفلم 16 مم الاعتيادي, اربع اطارت من ال8 مم تم تسجيلهم, اثنان في اول جولة و اثنان عند قلب الشريط الفلم للطرف الاخر لاظهار النصف الاخر من العرض, مثلما يتم استخدام اشرطة الصوت |
When processed, it was slit lengthwise to produce a double length (usually 50ft) Regular 8mm film for projection. | عند معالجتهم, تم شقها بالطول لانتاج فلم عادي مزدوج الطول(بالعادة يكون 50قدم) مقاس 8 مم للعرض |
A better variant, Super 8mm was introduced by Eastman Kodak in 1965. | البديل الافضل, هو ال8 مم الخارق تم تقديمه من قبل أيستمان كوداك في 1965 |
This had smaller perforations which allowed for 50% increase of the image size and hence more detail could be recorded. | هذا كان له ثقوب اصغر مما سمح ل50% زيادة لحجم الصورة و بالتالي يمكن تسجيل تفاصيل اكثر |
The larger frame also allowed for larger projection sizes than were possible with standard 8mm (called Regular 8mm) film. | الاطار الاكبر سمح ايضا لعرض اكبر من الضي كان ممكن لفلم 8مم العادي (سميت 8مم العادي) |
See also respective sections in Wikipedia and Kodak's web site. | راجع أيضًا الأقسام المعنية في ويكيبيديا وموقع ويب كوداك. |
Esempio di traduzione International Law
International Law Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
The test to determine if a set of words in a mark are "clearly descriptive" depends on the immediate or first impression of the words as a whole rather than a parsed analysis of the potential meanings of the word. | الاختبار لتحديد ما اذا كانت مجموعة كلمات في علامة "وصفية بشكل واضح" يعتمد على الانطباع الفوري او الاول للكلمات ككل بدلا من التحليل للمعاني المحتملة للكلمة |
This requires that the words be taken in the context of similar wares or services. | هذا يتطلب ان تاخذ الكلمات في سياق السلع او الخدمات |
Simply put, words are "clearly descriptive" if they are "related to an intrinsic quality, character or be material to the composition of the goods or products, or describe a feature, trait or characteristic, or function/result of the goods or service" | ببساطة, تكون الكلمات "وصفية بشكل واضح" مرتبطة بجودة, او طابع او تكون مادة في تكوين السلع او المنتجات, او تصف صفة, او خاصية او سمة, او اداء/نتيجة للبضاعة او خدمة |
If a mark is suggestive of another mark there is a potential that the mark may be unregistrable. | اذا كانت العلامة توحي بعلامة اخرى هنالك امكانية ان العلامة غير قابلة للتسجيل |
Marks that are "confusingly similar" to a registered or pending mark are unregistrable under section 12(1)(d). | العلامات ال"المشابهة بشكل مربك" لعلامة مسجلة او معلقة غير قابلة للتسجيل تحت البند 12(1)(د) |
A similar mark depends on a number of factors including whether the mark has visual or auditory similarities, whether it suggests a similar idea, or whether they are used to market similar services or wares. | علامة مشابهة تعتمد على عدة عوامل تتضمن ما اذا كانت العلامة لديها تشابه بصري او سمعي, ما اذا كانت تقترح فكرة مشابهة, او ما اذا كانت مستعملة لتسويق خدمات او سلع مشابهة |
Esempio di traduzione History
History Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | الوضع المعقد للكاثوليكية في بريطانيا العظيمة كان له نتائج في مستعمراتها |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | في وقت الثورة الامريكية, الكاثوليك شكلو تقريبا 1.6% من مجموع السكان الامريكيين في ال13 مستعمرة الاصلية |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | لو كان الكاثوليك ينظر اليهم كاعداء محتملين للولاية البريطانية, الكاثوليك الايرلنديين, تحت الحكم البريطاني,كانو ملعونين بشكل اضافي |
In Ireland they had been subject to British domination. | في ايرلندا كانو تحت الهيمنة البريطانية |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | في امريكا الكاثوليك كانو لازالو ممنوعيين من الاستقرار في بعض المستعمرات |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | رغم ان رأس ايمانهم يقبع في روما, كانو تحت التمثيل الرسمي للاسقف الكاثوليكي في أبرشية لندن, واحد جيمس تالبوت |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | عندما بدأت الحرب, الاسقف تالبوت اعلن عن ولائه للتاج البريطاني |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (لو كان فعل غير ذلك, الكاثوليك في بريطانيا كانو سيكونون في مشكلة, المشاعر المعاديو للكاثوليكية كانت لا تزال مرتفعة) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | هو منع كل قسيس من المستعمرات من خدمة المناولة |
This made practice of the faith impossible. | هذا جعل ممارسة الأيمان مستحيلة |
This created sympathy for the Colonial rebels. | هذا صنع تعاطف مع متمردي المستعمرات |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | اتحاد جيش المستعمرات مع الفرنسيين زاد التعاطف مع الايمان |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | عندما وصل الاسطول الفرنسي الى نيوبورت, رود ايلاند, المستعمرة الغت قرار 1664 و سمحت بالجنسية للكاثوليك |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (هذا جهز لتوفير ميثاق الحقوق الدستوري الذي سيضرب القوانين المعادية للكاثوليكية من الدستور) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | بعد الحرب, البابا صنع الاسقف الامريكي, جون كارول-- سليل من نفس الكارولز الذين ساعدوا في العثور على ماريلاند و أبرشي امريكي يتواصل مباشرة مع روما |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | الحكومة البريطانية امرت الجنرال طوماس غيج بتنفيذ قوانين لا تطاق و اغلاق المجلس التشريعي في ماساتشوستس |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | غيج قرر مصادرة مخزون من الأسلحة الاستعمارية الموجودة في كونكورد. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | في ابريل 19, 1775, جنود غيج زحفو لكونكورد |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | على الطريق, في بلدة ليكسينغتون, الامريكيين الذين تم تحذيرهم مسبقا من بول ريفير و اخرون من الحركة البريطانيو حاولو منع الجنود |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | لا احد يعرف اي طرف قام باطلاق الطلقة الاولى, لكنها اشعلت معركة على ليكسينغتون غرين بين البريطانيين و المينيوتمين |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | مواجهة ضد عدد كبير من جنود بريطانيين عاديين في ساحة مفتوحة, المينيوتمين تم هزيمتهم بسرعة |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | رغم ذلك, الانذارات تم سماعهم في كل الريف |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | تدفقت ميليشيات المستعمرات وتمكنت من شن هجمات حرب عصابات على البريطانيين أثناء تقدمهم إلى كونكورد |
The colonials amassed of troops at Concord. | حشد المستعمرون القوات في كونكورد. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | قامو بالقتال مع القوات البريطانية, و تمكنو من ردعهم |
They then claimed the contents of the armory. | ثم استولوا على محتويات مستودع الأسلحة |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | البريطانيين تراجعوا الى بوسطين تحت نار متواصلة ومهلكة من كل جانب |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | فقط عمود تعزيز بدعم مدفعي في ضواحي بوسطن منح الانسحاب البريطاني من ان يكون هزيمة تامة |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | في اليوم التالي البريطانيين استيقظو ليجدو بوسطين محاطة ب20,000 مستعمر مسلح, تحتل عنق الأرض الممتدة إلى شبه الجزيرة التي كانت المدينة تقف عليها. |
La mia esperienza
Esperienza
4 anni
Istruzione
- 2023 BA alle Damascus University
Canada
Disponibile Oggi
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|