I miei lavori
Esempio di traduzione Architecture
Architecture Esempio di traduzione
Partenza (Dutch) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
Voor u ligt de Brand Profile van Maars. | من أجلكم نقدم ملف تعريف العلامة التجارية مارس. |
Een bundeling van ruim 65 jaar ervaring en innovatie waar we best trots op zijn. | تاريخ يمتد لأكثر من 65 عام من الخبرة والابتكار وهو ما نفخر به حقا. |
Zeker omdat we in die jaren erin geslaagd zijn om esthetiek en performance moeiteloos te laten samensmelten. | وخاصة أننا في تلك السنوات نجحنا بأريحية في الجمع بين الجمالية والأداء معا. |
Maars vormt zich dan ook naar elk architectonisch concept. | مارس تكيف نفسها وفقا لكل مفهوم معماري. |
Of beter, versterkt het. | والأفضل من ذلك أنها تقوم بتعزيزه. |
Niet voor niets worden onze systeemwandconcepten over de hele wereld toegepast in groot- en kleinschalige projecten van zeer uiteenlopende aard. | حيث أنه ليس من قبيل الصدفة أن مفاهيمنا للنظم الجدارية تستخدم في جميع أنحاء العالم في المشاريع الصغيرة والكبيرة والتي تتنوع للغاية. |
Zo biedt Maars zowel standaard- als maatwerkoplossingen voor bijvoorbeeld kantoorgebouwen, luchthavens, fabrieken, bioscopen, winkels en hotels. | فعلى سبيل المثال تقدم مارس الحلول التقليدية وكذلك الحلول المصممة خصيصا لبنايات المكاتب والمطارات والمصانع ودور السينما والمحلات التجارية والفنادق. |
Maar ook in de publieke sector is Maars al geruime tijd actief en is marktleider met toepassingen voor onder andere ziekenhuizen, openbare instellingen, universiteiten en scholen. | ولكن مارس تنشط أيضا في القطاع العام منذ فترة طويلة وهي رائدة في السوق من خلال التطبيقات للمستشفيات والمؤسسات العامة والجامعات والمدارس وغيرهم. في السنوات الأخيرة سافرنا عبر جميع أنحاء للعالم بعقل مفتوح بحثا عن أفكار وفرص جديدة. |
Dit heeft geleid tot grote inspiratie en ontwikkeling. | وقد نتج عن ذلك إلهام كبير وتنمية ضخمة. |
Grenzen zijn opgezocht én verlegd op het gebied van | فلقد تغيرت الحدود في مجال التصميم وعزل الصوت والوسائط المتعددة ومقاومة الحريق. |
Door nieuwe hightech-systemen en intelligente oplossingen in de systeemwanden te integreren ontstaat er een schat aan nieuwe | لقد خلقنا ثروة من الفرص الجديدة وذللك من خلال دمج نظم التكنولوجيا العالية الجديدة والحلول الذكية في النظم الجدارية. |
Deze Brand Profile is dan ook niet zomaar een brochure. | لذلك فإن ملف تعريف العلامة التجارية ليس مجرد كتيب. |
Het is een bundeling van innovaties. | بل هو مزيج من الابتكارات. |
Laat u inspireren. | دعها تلهمك. |
Esempio di traduzione Other
Other Esempio di traduzione
Partenza (Dutch) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
Statoil Holding Netherlands B.V. | شركة شتات أويل هولندا القابضة ذات المسؤولية المحدودة |
STATUTEN | التعاريف. |
Begripsbepalingen. | المادة 1. |
Artikel 1. | أ. |
In deze statuten wordt verstaan onder: | سهم في رأس مال الشركة؛ |
a. aandeel: een aandeel in het kapitaal van de vennootschap; | المساهمين: |
b. aandeelhouders: houders van aandelen in het kapitaal van de vennootschap; | ج. |
c. algemene vergadering: het orgaan dat bestaat uit aandeelhouders en de overige vergadergerechtigden, als ook de bijeenkomst waarin de aandeelhouders en de overige vergadergerechtigden vergaderen; | الهيئة التي تتكون من المساهمين وغيرهم من الأشخاص ذوي حق حضور اجتماعات الجمعية العمومية, وكذلك يطلق هذا اللفظ أيضا علي الاجتماع الذي يشارك فيه حملة الأسهم وغيرهم من الأشخاص ذوي حق حضور اجتماعات الجمعية العمومية؛ |
d. beperkt recht: een recht dat is afgeleid uit een meer omvattend recht hetwelk met het beperkte recht is bezwaard; | حق محدود: |
e. bestuur: het orgaan dat belast is met het besturen van de vennootschap; | ه. مجلس الإدارة: |
f. elektronisch: via een elektronisch communicatiemiddel, waaronder e-mail; | و. |
g. jaarrekening: de balans en de winst- en verliesrekening van de vennootschap met de toelichting; | عبر وسائل الاتصال الإلكترونية, بما في ذلك البريد الإلكتروني؛ |
h. vennootschap: de rechtspersoon waarop deze statuten betrekking hebben; | البيانات المالية: |
ح. | |
i. vergadergerechtigden: aandeelhouders alsmede vruchtgebruikers en pandhouders met vergaderrecht; | الشركة: |
ط. | |
j. vergaderrecht: het recht om in persoon of bij schriftelijk gevolmachtigde de algemene vergadering bij te wonen en daar het woord te voeren. | الأشخاص ذوي حق حضور اجتماعات الجمعية العمومية: |
Naam. | ن. |
Zetel. | حق الحضور: |
Artikel 2. | الاسم. |
2.1 De naam van de vennootschap is Statoil Sigma Netherlands B.V. | المادة 2. |
2.2 De vennootschap heeft haar zetel te Rotterdam. | 2.2 الشركة لديها مكتبها المسجل في روتردام حيث يوجد مقر الشركة. |
Doel. | الهدف. |
Artikel 3. | المادة 3. |
Het doel van de vennootschap is: | هدف الشركة هو: |
a. het verrichten van industriële- en handelsactiviteiten verband houdend met de exploratie en productie van olie- en aardgasvelden en verband houdend met het winnen, produceren, raffineren en verwerken van olie, aardgas en andere kool(water)stoffen en componenten of derivaten daarvan, alsmede het leveren, verhandelen, distribueren en verkopen van deze producten; | القيام بالأنشطة الصناعية والتجارية المتعلقة باستكشاف حقول النفط والغاز والانتاج منها والمتعلقة باستخراج وانتاج وتكرير ومعالجة النفط والغاز الطبيعي ومواد هيدروكربونية أخري ومكوناتها أو مشتقاتها, وبالمثل أيضا توريد ومبادلة وتجارة وتوزيع وبيع هذه المنتجات. |
b. het verkrijgen, construeren, ontwikkelen en beheren van pijpleidingen, drijvende productiefaciliteiten, opslagfaciliteiten, raffinaderijen en andere faciliteiten nodig of nuttig in verband met de exploratie, winning en productie van olie en aardgas en andere kool(water)stoffen en/of componenten of derivaten daarvan; | الحصول على وبناء وتطوير وإدارة خطوط الأنابيب ومرافق الانتاج العائم والتخزين والمصافي وغيرها من مرافق ضرورية أو مفيدة فيما يتعلق باستكشاف واستخراج وإنتاج النفط والغاز الطبيعي ومواد هيدروكربونية أخري ومكوناتها أو مشتقاتها أو كليهما معا. |
c. het oprichten van, het financieren van, het deelnemen in, het besturen van en het toezicht houden op (personen)vennootschappen en andere ondernemingen; | ج. |
d. het verlenen van garanties en voorts het vestigen van zekerheden op vermogensbestanddelen van de vennootschap voor de nakoming van de verplichtingen van zowel de vennootschap en de vennootschappen en ondernemingen waarmee de vennootschap in een groep gelieerd is, als die van derden; | د. |
e. het verkrijgen, vervreemden, beheren, exploiteren, ontwikkelen en op elke andere wijze commercialiseren van onroerende zaken, effecten en andere goederen, daaronder begrepen patenten, vergunningen, auteursrechten, merkrechten, licenties, geheime procedés of formules, ontwerpen en andere industriële en intellectuele eigendomsrechten; | ه. للحصول على والتخلص من وإدارة واستغلال وتطوير وتسويق أي شكل آخر من الممتلكات غير المنقولة والأوراق المالية وغيرها من الممتلكات, بما في ذلك براءات الاختراع والتراخيص وحقوق التأليف والنشر والعلامات التجارية والرخص والعمليات السرية أو الصيغ والتصاميم وغيرها من حقوق الملكية الفكرية والصناعية. |
f. het verlenen van diensten op administratief, technisch, financieel, economisch, commercieel of bestuurlijk gebied aan (personen)vennootschappen en andere ondernemingen; | و. |
g. het uitvoering geven aan pensioenregelingen in de zin van de wet, het uitvoeren van pensioentoezeggingen, het beheren van pensioenvoorzieningen en het aangaan van lijfrente-, stamrecht-, verzekerings- en financieringsovereenkomsten; en | ز. |
het verrichten van alle handelingen, al dan niet in samenwerking met anderen, die met de hiervoor genoemde doelstellingen direct of indirect verband houden, alles in de ruimste zin. | ح. |
Esempio di traduzione Automotive / Cars & Trucks
Automotive / Cars & Trucks Esempio di traduzione
Partenza (Dutch) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
Van Schaften Trucks | شاحنات فان سخافتين |
Wie zijn we? | من نحن؟ |
over-ons | ماذا عنا |
Van Schaften Trucks B.V. is sinds 1977 wereldwijd één van de grootste onafhankelijke organisaties in het in- en verkopen en het importeren en exporteren van gebruikte trucks, trailers en andere zware bedrijfsvoertuigen. | إن شركة شاحنات فان سخافتين ذات المسئولية المحدودة هي واحدة من أكبر المؤسسات المستقلة في العالم التي تعمل في بيع وشراء واستيراد وتصدير الشاحنات المستعملة والمقطورات ومركبات النقل الثقيل الأخري منذ عام 1977. |
Zowel bedrijven als particulieren weet Van Schaften Trucks B.V. al jaren feilloos te vinden. | لسنوات استطاع كل من الشركات والأفراد أن يصلوا بدون أي مجهود يذكر إلي شركة شاحنات فان سخافتين ذات المسئولية المحدودة. |
Ons bedrijf telt momenteel 16 enthousiaste servicegerichte werknemers met de benodigde technische en logistieke kennis. | يعمل لدي شركتنا في الوقت الحالي 16 موظف يتميزون بالحماس وموجهون لخدمة العملاء ويتمتعون بالخبرة الفنية واللوجستية اللازمة. |
Dankzij onze optimale dienstverlening en wereldwijd betrouwbare netwerken, handelen wij in alle Europese merken bedrijfsvoertuigen tegen concurrerende prijzen én kunnen wij u van A tot Z adviseren en assisteren bij het in- en uitvoeren van uw voertuig. | كما أننا نستطيع بفضل خدماتنا الممتازة وشبكات العمل الموثوق بها والمنتشرة في جميع أنحاء العالم, ليس فقط الإتجار في جميع الماركات الأوروبية للمركبات التجارية بأسعار تنافسية, ولكن أيضا تقديم الاستشارات من الألف إلي الياء والمساعدات في جميع الخطوات المصاحبة لاستيراد وتصدير سيارتك. |
Bij ons kunt u al op de dag van aankoop rijden! | فمعنا, ستتمكن من قيادة سيارتك في نفس يوم شرائها ! |
Van Schaften Trucks B.V. is ook uw betrouwbare import- en exportpartner ingebruikte voertuigen. | إن شركة فان سخافتين ذات المسئولية المحدودة هي أيضا شريكك الموثوق به لاستيراد وتصدير المركبات المستعملة. |
Waarom van Schaften? | لماذا فان سخافتين؟ |
De grootste haven ter wereld lag al in 1977 om de hoek. | ليس فقط لأن أكبر ميناء في العالم وقتئذٍ كان بالجوار في عام 1977, بالإضافة إلي خطوط طرق ممتازة تؤدي إلي أنحاء أوروبا, ولكن أيضا لأن الشاحنات الهولندية كانت ومازالت تتمتع بسمعة جيدة في جميع أنحاء العالم: |
Inclusief geweldige wegen richting de rest van Europa. | فهي مصانة دائما جيدا ومحل ثقة. |
Nederlandse trucks hadden en hebben wereldwijd een goede naam: altijd goed onderhouden en betrouwbaar. | وكما كان من قبل, لا يزال مؤسس شركتنا يوهان فان سخافتين الكبير Johan van Schaften (Sr.) هو هذا النوع من الأشخاص القادرين علي انجاز الأمور وحل المشكلات وتقديم الخدمات الإضافية. |
Net als toen is onze oprichter Johan van Schaften (sr.) er nog steeds een van aanpakken, oplossen en extra service bieden. | لقد استطعنا بالعمل الجاد وتقديم الخدمات الاضافية أن يصبح لدينا درجة عالية من الكفاءة في الاستجابة لاحتياجات السوق وهذا ما يمكننا بسهولة من بيع وشراء دفعات كبيرة. |
Wij hebben met keihard werken en extra service bieden zo’n grote slagkracht opgebouwd, dat we ook grote partijen makkelijk aan kunnen kopen en verkopen. | بالإضافة إلي ذلك يمكننا أن نقدم شيئا حقا فريدا من نوعه في جميع أنحاء العالم: |
Daarnaast kunnen wij werkelijk iets unieks in de wereld bieden: Een totaalpakket niet alleen qua service, maar ook qua vrachtwagens, machine en kranen. | الحزمة الشاملة ككل, ليس فقط عندما يتعلق الأمر بالخدمات ولكن أيضا فيما يتعلق بالشاحنات والآلات والرافعات. |
Inclusief (eventuele) leasing, verzekering, afhandeling, logistiek, alles. | وهذا يشمل التأجير والتأمين والمناولة والخدمات اللوجستية, وكل شيء. |
Esempio di traduzione Science
Science Esempio di traduzione
Partenza (Dutch) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
Waarom naar het buitenland | لماذا الذهاب إلي الخارج |
Voor studenten is een internationale ervaring een ideale mogelijkheid om zich verder te ontwikkelen en zich voor te bereiden op een internationaal gerichte en cultureel diverse arbeidsmarkt. | تمثل التجارب الدولية بالنسبة للطلاب فرصة مثالية لتطوير الذات والإعداد الشخصي لسوق العمل ذو التوجه الدولي والتنوع الثقافي. |
Voordelen van een verblijf in het buitenland: | فوائد الإقامة في الخارج: |
Persoonlijke ontwikkeling; studenten verbreden hun horizon en leren zich staande te houden in een onbekende omgeving; | ▪ التطور الشخصي؛ حيث يوسع الطلاب آفاقهم ويتعلموا كيفية البقاء والتعامل في بيئة غير مألوفة؛ |
Goed voor het Curriculum Vitae; veel bedrijven hechten waarde aan internationale ervaring, studenten bouwen een internationaal netwerk op; | ▪ أمر جيد للسيرة الذاتية؛ حيث أن العديد من الشركات تقدر الخبرة الدولية. |
Goed voor de talenkennis; | ▪ أمر جيد لتدعيم المهارات اللغوية؛ |
Nieuwe kijk op Nederland door kennismaking met een ander land en (werk)cultuur of het beter leren kennen van het land van herkomst; | ▪ نظرة جديدة علي هولندا من خلال التعرف علي بلد آخر وثقافة أخري أو معرفة الموطن الأصلي بشكل |
Leuke ervaring, nieuwe sociale contacten. | ▪ تجربة جميلة واتصالات اجتماعية جديدة. |
Esempio di traduzione Law/Patents
Law/Patents Esempio di traduzione
Partenza (Dutch) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
OVEREENKOMST VAN GELDLENING | عقد اقراض مال |
De ondergetekenden: | الموقعون أدناه: |
1. ( ), volgens zijn verklaring wonende te (....) ( ), ( )street , ( )building, first floor, ( ), geboren te ( ) ( ) op 10 april 1980, volgens zijn verklaring gehuwd, in het bezit van een verblijfsvergunning met nummer , geldig van 15augustus 2013 tot en met 15 augustus | 1-( ) ( )طبقا لاقراره المقيم في ( )(ب ), شارع , بناية ( ), الطابق الأول, بمنطقة ( ), والمولود في( )(ب) في العاشر من أبريل 1980 , المتزوج علي حد قوله, وفي حوزته تصريح إقامة رقم ( ), صالح من 15أغسطس 2013حتي 15أغسطس 2016؛ |
hierna ook te noemen: | والمشار إليه أيضا: |
schuldeiser; | بالطرف الدائن(المقرض)؛ |
2. | 2.أ. |
a. ( ), geboren te ( ) ( ) op zes januari negentienhonderd tweeentachtig, ongehuwd, niet geregistreerd als partner, zich legitimerende met zijn rijbewijs nummer ( ); | ( ), المولود ب( )( ) في السادس من يناير 1982, الغير متزوج, والغير مسجل كشريك ( مُعَاشِر) , والمضفي الشرعية علي نفسه برخصة قيادة رقم( )؛ |
b. ( ), geboren te ( ) ( ) op tien juni negentienhonderd vierentachtig, ongehuwd, niet geregistreerd als partner, zich legitimerende met haar rijbewijs nummer ( ); | ( ), المولودة ب( ) (ب ....), في العاشر من يونيو 1984, الغير متزوجة, والغير مسجلة كشريك (مُعَاشِر), والمضفية الشرعية علي نفسها برخصة قيادة رقم ( )؛ |
met elkaar samenwonende te ( ) | ( )والمقيمين معا في |
hierna (samen) ook te noemen: | والمشار إليهما معا أيضا: |
schuldenaar; | بالطرف المدين(المقترض)؛ |
verklaren het volgende: | يعلنوا ما يلي: |
SCHULDBEKENTENIS | إقرار |
De schuldenaar erkent wegens heden van de schuldeiser ter leen ontvangen gelden (hoofdelijk) schuldig te zijn aan de schuldeiser, die deze schuldbekentenis aanneemt, een bedrag groot: | يقر الطرف المدين(المقترض) بأنه يصبح مدين (فرادي ومجتمعين أمام القانون) للطرف الدائن(المقرض)- من تاريخ استلامه للقرض من الطرف الدائن(المقرض) الذي وافق علي هذا الإقرار - بمبلغ وقدره: |
( )Amerikaanse (US) dollars (US$ ) | دولار أمريكي( ) ( $ ) |
Voor deze geldlening gelden de navolgende | هذا القرض المالي يخضع لما يلي |
BEPALINGEN | أحكام |
1. Rente | 1- الفائدة |
De schuldenaar zal over het geleende bedrag of het restant daarvan een | الطرف المدين(المقترض) سوف يكون مدين أيضا بفائدة - مضافة إلي مبلغ القرض أو ما تبقي منه- يتم الاتفاق عليها بين الطرفين. |
Deze rente is per jaar bij nabetaling verschuldigd, te voldoen op | هذه الفائدة يتم دفعها سنويا مع المتأخرات المستحقة في الحادي والثلاثين من ديسمبر من كل عام, وللسنة الأولي يكون في الحادي والثلاثين من ديسمبر للسنة التقويمية الجارية. |
2. Aflossing | 2- السداد |
Gedurende de looptijd behoeven op de lening geen aflossingen plaats te | خلال مدة القرض لا حاجة إلي حدوث استرداد للقرض. |
vinden. | ولكن للطرف المدين(المقترض) الحق في أن يسدد القرض كليا أو جزئيا في وقت مبكر دون أن يكون مستحقا لأي تعويض لهذا السبب. |
3. Looptijd lening | 3- مدة القرض |
De hoofdsom is - behoudens de hierna sub 4 bepaalde gevallen van | باستثناء الحالات الواجبة الدفع المحددة أدناه في البند الرابع, فالمبلغ الرئيسي غير واجب السداد قبل الأول من يناير ألفين ثمانية وعشرون (01-01-2028 ) وبعد هذا التاريخ يلغي كتابة في أي وقت - بشرط مرور ثلاثة أشهر علي الأقل مقدما. |
opeisbaarheid - niet opeisbaar v?? | 4- وجوب السداد |
r een januari tweeduizend achtentwintig (01-01-2028) en na die datum te allen tijde mits tenminste drie maanden tevoren schriftelijk is opgezegd. | المبلغ الرئيسي يصبح واجب السداد فورا مع الفائدة المستحقة وأي فائدة متأخرة في الحالات التالية: |
4. Opeisbaarheid | أ. |
De hoofdsom wordt terstond opeisbaar met lopende rente en eventueel | في حالة عدم امتثال الطرف المدين(المقترض) لأي التزام وارد بموجب هذا العقد لإقراض المال. |
achterstallige rente in de volgende gevallen: | ب. |
a. bij niet nakoming door de schuldenaar van enige verplichting uit deze overeenkomst van geldlening; | في حالة الإفلاس أو توقف الطرف المدين(المقترض) عن السداد أو في حال طلب ذلك, وفي جميع الحالات الأخري التي يفقد فيها الإدارة الحرة لواحدة أو أكثر من بضائعه, وكذلك عند وفاته. |
c. in de eventueel verder in deze akte genoemde gevallen. | وعند الاقتضاء في أي حالات أخري مشار إليها في هذا العقد. |
5. Betalingen | 5- تسديد المبالغ |
Alle betalingen moeten geschieden op de wijze en plaats als de schuldeiser aangeeft. | جميع المبالغ يجب أن تسدد بالطريقة وفي المكان اللذين يشير إليهما الطرف الدائن(المقرض . |
6. Geen schuldverrekening | 6- لا تسوية للدين |
De schuldenaar kan zich niet beroepen op verrekening. | لا يحق للطرف المدين(المقترض) أن يلجأ إلي تسوية للدين. |
SLOTBEPALINGEN | أحكام ختامية |
1. Kosten | 1- التكاليف |
De kosten van deze akte zijn voor rekening van schuldenaar. | تكاليف هذا العقد تقع علي عاتق الطرف الدائن(المقرض) وجميع التكاليف الأخري التي في هذا العقد وبالتالي الدين المؤمن عليه الآن أو في أي وقت يمكن تأديته يقع علي عاتق الطرف المدين (المقترض. |
schuldenaar. | 2- التقصير |
De schuldenaar is in verzuim door het enkele feit van overtreding of het enkele verloop van een termijn. | الطرف المدين(المقترض) يكون مقصرا بمجرد صنيع مخالفات أو بمجرد انقضاء المدة. |
Getekend te( ) op( ) | وقعت في بتاريخ |
1 ( ) | 1- ( ) |
(volgt Legalisatie) | ( التصديق يتبع ) |
Getekend te ( ) op ( ) | وقعت ب( ) بتاريخ |
2. a ( ) | 2.أ ( ) |
2. b ……………………………………. | 2.ب ( ) |
( ) | ينظر إلي التصديق علي صحة توقيع الموقعين أدناه، |
Gezien voor legalisatie de handtekening van ondergetekenden, 2.a. | 2.أ و2.ب من قبلي، |
en 2.b. | أنا السيد ( )، |
door mij, mr ( ), notaris met ( ) als plaats van vestiging. | كاتب عدل بمنطقة . |
Esempio di traduzione Medical
Medical Esempio di traduzione
Partenza (Dutch) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
Wat is Coeliakie? | ما هو مرض السيلياك؟ |
Coeliakie (ook wel glutenintolerantie genoemd) is een erfelijke aandoening waarbij de darm overgevoelig is voor gluten. | السيلياك (المعروف أيضا باسم مرض الحساسية ضد الغلوتين) هو مرض وراثي تعاني معه الأمعاء من فرط الحساسية ضد الغلوتين. |
Gluten is een eiwit dat voorkomt in tarwe, rogge, gerst, spelt en kamut. | الغلوتين هو بروتين موجود في القمح والجاودار والشعير والحنطة وقمح الكاموت. |
Inname van gluten bij mensen met coeliakie leidt tot een beschadiging van het slijmvlies van de dunne darm. | تناول المصابين بمرض السيلياك للغلوتين يؤدي إلي تلف الغشاء المخاطي المبطن للأمعاء الدقيقة. |
Hierdoor worden belangrijke voedingsstoffen niet meer goed opgenomen en dit kan leiden tot een breed scala aan klachten. | وهذا يؤدي إلي عدم الامتصاص الجيد لمواد غذائية هامة وهو ما يمكن أن يؤدي إلي مجموعة واسعة من الأعراض. |
Egypt
Disponibile Oggi
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|