Presentazione
- Egypt
- Registrata oltre 2 anni fa
- audiovisual, subtitles, documentary
- MemSource Cloud, SmartCAT, Wordfast
- ProZ.com
Madrelingua:
Arabic
70
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
Top dei settori di specializzazione
politics
government
public policy
I miei lavori
Esempio di traduzione Politics
Politics Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | .يقسم دستور الولايات المتحدة الحكومة إلى ثلاثة فورع منفصلة ومتميزة وهي السلطة النتفيذية والتشريعية والقضائية |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | .يُعرف مفهوم الفروع المنفصلة ذات السلطات المتميزة باسم فصل السلطات |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | .وقد نشأ هذا المبدأ عن كتابات العديد من الفلاسفة الأوروبيين |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | .ولقد كان أول من ابتكر هذه الفكرة هو الإنجليزي جون لوك، لكنه اقترح فقط الفصل بين السلطة النتفيذية والتشريعية |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | .وأضاف الفرنسي تشارز لويس دي سيكوندات، بارون دي مونتيسكيو، السلطة القضائية |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | .كل فرع تتساوى من الناحية النظرية مع الفروع الأخرى |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | .تتحقق الفروع من السلطات الأخرى وتستخدم نظامًا يُعرف بنظام الضوابط والتوازنات |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | .وبالتالي، لا يمكن لأي فرع أن يكتسب الكثير من السلطة والنفوذ، مما يقلل من فرصة تشكيل حكومة مستبدة |
In the introduction, there is a Preamble. | .وفي المقدمة، هناك ديباجة |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | والديباجة حسمبها ورد بها هي: "نحن شعب الولايات المتحدة، من أجل تشكيل اتحاد أكثر كمالًا، وتحقيق العدالة، وضمان الاستقرار الداخلى، وتوفير سبل الدفاع المشترك، وتعزيز الرفاه العام، وتأمين الحرية لنا وللأجيال القادمة، نرسم ونضع هذا الدستور للولايات المتحدة الأمريكية." |
Esempio di traduzione Politics
Politics Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | .يقسم دستور الولايات المتحدة الحكومة إلى ثلاثة فورع منفصلة ومتميزة وهي السلطة النتفيذية والتشريعية والقضائية |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | .يُعرف مفهوم الفروع المنفصلة ذات السلطات المتميزة باسم فصل السلطات |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | .وقد نشأ هذا المبدأ عن كتابات العديد من الفلاسفة الأوروبيين |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | .ولقد كان أول من ابتكر هذه الفكرة هو الإنجليزي جون لوك، لكنه اقترح فقط الفصل بين السلطة النتفيذية والتشريعية |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | .وأضاف الفرنسي تشارز لويس دي سيكوندات، بارون دي مونتيسكيو، السلطة القضائية |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | .كل فرع تتساوى من الناحية النظرية مع الفروع الأخرى |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | .تتحقق الفروع من السلطات الأخرى وتستخدم نظامًا يُعرف بنظام الضوابط والتوازنات |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | .وبالتالي، لا يمكن لأي فرع أن يكتسب الكثير من السلطة والنفوذ، مما يقلل من فرصة تشكيل حكومة مستبدة |
In the introduction, there is a Preamble. | .وفي المقدمة، هناك ديباجة |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | والديباجة حسمبها ورد بها هي: "نحن شعب الولايات المتحدة، من أجل تشكيل اتحاد أكثر كمالًا، وتحقيق العدالة، وضمان الاستقرار الداخلى، وتوفير سبل الدفاع المشترك، وتعزيز الرفاه العام، وتأمين الحرية لنا وللأجيال القادمة، نرسم ونضع هذا الدستور للولايات المتحدة الأمريكية." |
Esempio di traduzione Politics
Politics Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | .يقسم دستور الولايات المتحدة الحكومة إلى ثلاثة فورع منفصلة ومتميزة وهي السلطة النتفيذية والتشريعية والقضائية |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | .يُعرف مفهوم الفروع المنفصلة ذات السلطات المتميزة باسم فصل السلطات |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | .وقد نشأ هذا المبدأ عن كتابات العديد من الفلاسفة الأوروبيين |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | .ولقد كان أول من ابتكر هذه الفكرة هو الإنجليزي جون لوك، لكنه اقترح فقط الفصل بين السلطة النتفيذية والتشريعية |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | .وأضاف الفرنسي تشارز لويس دي سيكوندات، بارون دي مونتيسكيو، السلطة القضائية |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | .كل فرع تتساوى من الناحية النظرية مع الفروع الأخرى |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | .تتحقق الفروع من السلطات الأخرى وتستخدم نظامًا يُعرف بنظام الضوابط والتوازنات |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | .وبالتالي، لا يمكن لأي فرع أن يكتسب الكثير من السلطة والنفوذ، مما يقلل من فرصة تشكيل حكومة مستبدة |
In the introduction, there is a Preamble. | .وفي المقدمة، هناك ديباجة |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | والديباجة حسمبها ورد بها هي: "نحن شعب الولايات المتحدة، من أجل تشكيل اتحاد أكثر كمالًا، وتحقيق العدالة، وضمان الاستقرار الداخلى، وتوفير سبل الدفاع المشترك، وتعزيز الرفاه العام، وتأمين الحرية لنا وللأجيال القادمة، نرسم ونضع هذا الدستور للولايات المتحدة الأمريكية." |
Esempio di traduzione Politics
Politics Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | .يقسم دستور الولايات المتحدة الحكومة إلى ثلاثة فورع منفصلة ومتميزة وهي السلطة النتفيذية والتشريعية والقضائية |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | .يُعرف مفهوم الفروع المنفصلة ذات السلطات المتميزة باسم فصل السلطات |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | .وقد نشأ هذا المبدأ عن كتابات العديد من الفلاسفة الأوروبيين |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | .ولقد كان أول من ابتكر هذه الفكرة هو الإنجليزي جون لوك، لكنه اقترح فقط الفصل بين السلطة النتفيذية والتشريعية |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | .وأضاف الفرنسي تشارز لويس دي سيكوندات، بارون دي مونتيسكيو، السلطة القضائية |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | .كل فرع تتساوى من الناحية النظرية مع الفروع الأخرى |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | .تتحقق الفروع من السلطات الأخرى وتستخدم نظامًا يُعرف بنظام الضوابط والتوازنات |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | .وبالتالي، لا يمكن لأي فرع أن يكتسب الكثير من السلطة والنفوذ، مما يقلل من فرصة تشكيل حكومة مستبدة |
In the introduction, there is a Preamble. | .وفي المقدمة، هناك ديباجة |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | والديباجة حسمبها ورد بها هي: "نحن شعب الولايات المتحدة، من أجل تشكيل اتحاد أكثر كمالًا، وتحقيق العدالة، وضمان الاستقرار الداخلى، وتوفير سبل الدفاع المشترك، وتعزيز الرفاه العام، وتأمين الحرية لنا وللأجيال القادمة، نرسم ونضع هذا الدستور للولايات المتحدة الأمريكية." |
Esempio di traduzione Politics
Politics Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | .يقسم دستور الولايات المتحدة الحكومة إلى ثلاثة فورع منفصلة ومتميزة وهي السلطة النتفيذية والتشريعية والقضائية |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | .يُعرف مفهوم الفروع المنفصلة ذات السلطات المتميزة باسم فصل السلطات |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | .وقد نشأ هذا المبدأ عن كتابات العديد من الفلاسفة الأوروبيين |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | .ولقد كان أول من ابتكر هذه الفكرة هو الإنجليزي جون لوك، لكنه اقترح فقط الفصل بين السلطة النتفيذية والتشريعية |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | .وأضاف الفرنسي تشارز لويس دي سيكوندات، بارون دي مونتيسكيو، السلطة القضائية |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | .كل فرع تتساوى من الناحية النظرية مع الفروع الأخرى |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | .تتحقق الفروع من السلطات الأخرى وتستخدم نظامًا يُعرف بنظام الضوابط والتوازنات |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | .وبالتالي، لا يمكن لأي فرع أن يكتسب الكثير من السلطة والنفوذ، مما يقلل من فرصة تشكيل حكومة مستبدة |
In the introduction, there is a Preamble. | .وفي المقدمة، هناك ديباجة |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | والديباجة حسمبها ورد بها هي: "نحن شعب الولايات المتحدة، من أجل تشكيل اتحاد أكثر كمالًا، وتحقيق العدالة، وضمان الاستقرار الداخلى، وتوفير سبل الدفاع المشترك، وتعزيز الرفاه العام، وتأمين الحرية لنا وللأجيال القادمة، نرسم ونضع هذا الدستور للولايات المتحدة الأمريكية." |
Esempio di traduzione Politics
Politics Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | .يقسم دستور الولايات المتحدة الحكومة إلى ثلاثة فورع منفصلة ومتميزة وهي السلطة النتفيذية والتشريعية والقضائية |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | .يُعرف مفهوم الفروع المنفصلة ذات السلطات المتميزة باسم فصل السلطات |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | .وقد نشأ هذا المبدأ عن كتابات العديد من الفلاسفة الأوروبيين |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | .ولقد كان أول من ابتكر هذه الفكرة هو الإنجليزي جون لوك، لكنه اقترح فقط الفصل بين السلطة النتفيذية والتشريعية |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | .وأضاف الفرنسي تشارز لويس دي سيكوندات، بارون دي مونتيسكيو، السلطة القضائية |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | .كل فرع تتساوى من الناحية النظرية مع الفروع الأخرى |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | .تتحقق الفروع من السلطات الأخرى وتستخدم نظامًا يُعرف بنظام الضوابط والتوازنات |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | .وبالتالي، لا يمكن لأي فرع أن يكتسب الكثير من السلطة والنفوذ، مما يقلل من فرصة تشكيل حكومة مستبدة |
In the introduction, there is a Preamble. | .وفي المقدمة، هناك ديباجة |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | والديباجة حسمبها ورد بها هي: "نحن شعب الولايات المتحدة، من أجل تشكيل اتحاد أكثر كمالًا، وتحقيق العدالة، وضمان الاستقرار الداخلى، وتوفير سبل الدفاع المشترك، وتعزيز الرفاه العام، وتأمين الحرية لنا وللأجيال القادمة، نرسم ونضع هذا الدستور للولايات المتحدة الأمريكية." |
La mia esperienza
Esperienza
1 anno
Iscrizioni
- Translators Without Borders (iscritto il 2021)
Egypt
Non disponibile Oggi
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|