A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. |
Il tema dominante in Cent'anni di Solitudine è l'inevitabile e ineluttabile ripetersi della storia a Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. |
I protagonisti sono condizionati dal passato e dalle complicazioni legate allo scorrere del tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. |
Per tutto il racconto i personaggi entrano in contatto con i fantasmi. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". |
"I fantasmi rappresentano il passato e la natura evocativa che quest'ultimo esercita su Macondo. Gli spiriti, e la ciclicità a cui rimandano, sono infatti un capo saldo nel peculiare sviluppo della storia dell'America Latina".
|
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." |
"La mistificazione ideologica ha lasciato che Macondo e i Buendías fossero, in una certa misura, dei perenni fantasmi, alienati ed estraniati dalla storia, vittime non solo di una cruda realtà fatta di dipendenza e di sottosviluppo, ma anche di quegli immaginari magici che popolano e si consolidano in tali contesti sociali". |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. |
Il destino di Macondo è segnato sin dalla sua nascita. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." |
"Il fatalismo si configura come metafora dell'impianto ideologico e del peculiare ruolo che esso ha giocato nel perpetrare rapporti di dipendenza, negando l'interpretazione della storia dell'America Latina secondo schemi che rifiutano ipotesi alternative. Il fatalismo sembra riaffermato dalla narrazione allo scopo di rendere il senso di oppressione che l'ideologia è in grado di creare. |
García Márquez uses colours as symbols. |
García Márquez utilizza i colori come simboli. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. |
I più utilizzati sono il giallo e l'oro, simboli dell'imperialismo e del Siglo de Oro spagnolo.
|
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. |
L'oro simboleggia la ricerca del benessere economico mentre il giallo è la morte, il cambiamento e la distruzione. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. |
A José Arcadio Buendía appare in sogno una città fatta di ghiaccio. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. |
È il motivo per cui Macondo viene fondata in quel luogo, ma rappresenta anche il suo tragico destino. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." |
Scrive Higgins: "Nella pagina finale, tuttavia, la città degli specchi si trasforma nella città delle illusioni. Macondo si configura, pertanto, come il sogno di un nuovo mondo, che l'America pareva promettere, e rivelatosi nel corso della storia una crudele illusione." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. |
Immagini come la città e la fabbrica di ghiaccio mostrano come l'America Latina abbia già tracciato la propria storia, e il suo destino verso la distruzione. |