Presentazione
$0,06 to $0,12/ parola*
$12 to $20/ ora*
*Le tariffe riportate sono da considerarsi come un intervallo generico per questo traduttore. Ogni progetto è diverso e sono molti i fattori che possono influire sulle tariffe, come la complessità del testo di partenza, il formato dei file, la scadenza, ecc. Ti preghiamo di contattare direttamente questo traduttore illustrando i dettagli del lavoro di traduzione per ricevere un preventivo specifico. Su TM-Town le tariffe sono sempre espresse in USD per uniformità. I traduttori possono indicare una valuta preferita diversa.
239
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
I miei lavori
Esempio di traduzione Literature
Literature Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Italian) |
---|---|
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Il tema dominante in Cent'anni di Solitudine è l'inevitabile e ineluttabile ripetersi della storia a Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | I protagonisti sono condizionati dal passato e dalle complicazioni legate allo scorrere del tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Per tutto il racconto i personaggi entrano in contatto con i fantasmi. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "I fantasmi rappresentano il passato e la natura evocativa che quest'ultimo esercita su Macondo. Gli spiriti, e la ciclicità a cui rimandano, sono infatti un capo saldo nel peculiare sviluppo della storia dell'America Latina". |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "La mistificazione ideologica ha lasciato che Macondo e i Buendías fossero, in una certa misura, dei perenni fantasmi, alienati ed estraniati dalla storia, vittime non solo di una cruda realtà fatta di dipendenza e di sottosviluppo, ma anche di quegli immaginari magici che popolano e si consolidano in tali contesti sociali". |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | Il destino di Macondo è segnato sin dalla sua nascita. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "Il fatalismo si configura come metafora dell'impianto ideologico e del peculiare ruolo che esso ha giocato nel perpetrare rapporti di dipendenza, negando l'interpretazione della storia dell'America Latina secondo schemi che rifiutano ipotesi alternative. Il fatalismo sembra riaffermato dalla narrazione allo scopo di rendere il senso di oppressione che l'ideologia è in grado di creare. |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez utilizza i colori come simboli. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | I più utilizzati sono il giallo e l'oro, simboli dell'imperialismo e del Siglo de Oro spagnolo. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | L'oro simboleggia la ricerca del benessere economico mentre il giallo è la morte, il cambiamento e la distruzione. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A José Arcadio Buendía appare in sogno una città fatta di ghiaccio. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | È il motivo per cui Macondo viene fondata in quel luogo, ma rappresenta anche il suo tragico destino. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Scrive Higgins: "Nella pagina finale, tuttavia, la città degli specchi si trasforma nella città delle illusioni. Macondo si configura, pertanto, come il sogno di un nuovo mondo, che l'America pareva promettere, e rivelatosi nel corso della storia una crudele illusione." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Immagini come la città e la fabbrica di ghiaccio mostrano come l'America Latina abbia già tracciato la propria storia, e il suo destino verso la distruzione. |
Esempio di traduzione Business
Business Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Italian) |
---|---|
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | La strategia di marketing aziendale dovrebbe concentrarsi, nel complesso, a consolidare le relazioni con i clienti per comprenderne le esigenze e incrementare quei beni, servizi e idee che soddisfino tali esigenze. |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | Raccolta di informazioni: conducete una ricerca sulle esigenze e le abitudini di spesa dei potenziali clienti per comprendere che tipo di prodotto o servizio desiderino acquistare. |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | Valutazione delle capacità aziendali: stabilite cosa si può produrre senza sforzo e cosa non si è in grado di produrre, basandosi sugli specifici punti di forza e di debolezza dell'azienda. |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | Individuazione delle potenzialità di mercato: effettuate una ricerca di mercato aggiornata per l'ideazione di un prodotto e cercate delle condizioni favorevoli, come l'assenza di concorrenza o una forte domanda. |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | Fissare gli obiettivi della strategia di marketing: stabilite quali sono i risultati da ottenere per raggiungere gli obiettivi aziendali, come il particolare aumento nelle vendite o negli utili. |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | Elaborare un piano d'azione: elencate i singoli passaggi necessari a realizzare il marketing plan e ad attribuire le responsabilità ai vari membri del personale. |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | Monitoraggio e valutazione: studiate il marketing plan con regolarità, almeno una volta per trimestre, in modo da monitorare le prestazioni in relazione agli obiettivi prefissati. |
Esempio di traduzione Education
Education Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Italian) |
---|---|
There has been much interest in learning modalities and styles over the last two decades. | Negli ultimi due decenni si è registrato un notevole interesse intorno agli stili di apprendimento. |
The most commonly employed learning modalities are: | Tra i vari stili di apprendimento i più comuni sono: |
Visual: learning based on observation and seeing what is being learned. | Visivo: si apprende basandosi sull'osservazione e la visualizzazione di ciò che si è imparato. |
Auditory: learning based on listening to instructions/information. | Uditivo: apprendimento basato sull'ascolto delle istruzioni/informazioni. |
Kinesthetic: learning based on movement, e.g. hands-on work and engaging in activities. | Cinestetico: apprendimento basato sul movimento, ad esempio attività pratiche e coinvolgenti. |
Other commonly employed modalities include musical, interpersonal, verbal, logical, and intrapersonal. | Tra gli altri stili di apprendimento si annoverano il musicale, interpersonale, verbale, logico e intrapersonale. |
Esempio di traduzione Geology
Geology Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Italian) |
---|---|
The Earth's crust, or lithosphere, is the outermost solid surface of the planet and is chemically and mechanically different from underlying mantle. | La crosta terrestre o litosfera è la parte solida più esterna del pianeta e differisce, sia per la sua composizione chimica che per i movimenti, dal mantello sottostante. |
It has been generated greatly by igneous processes in which magma cools and solidifies to form solid rock. | Ha origine dai processi di solidificazione del magma che, raffreddandosi e indurendosi, forma la roccia. |
Beneath the lithosphere lies the mantle which is heated by the decay of radioactive elements. | Al di sotto della litosfera si trova il mantello, riscaldato dalla fusione di elementi radioattivi. |
The mantle though solid is in a state of rheic convection. | Sebbene il mantello sia solido, al suo interno si verificano movimenti convettivi. |
This convection process causes the lithospheric plates to move, albeit slowly. | Questi processi, malgrado siano lenti, stanno alla base dei movimenti tettonici. |
The resulting process is known as plate tectonics. | Il processo che ne deriva è conosciuto come tettonica a zolle. |
Volcanoes result primarily from the melting of subducted crust material or of rising mantle at mid-ocean ridges and mantle plumes. | I vulcani hanno origine prevalentemente dalla fusione e dalla subduzione della crosta o dalla risalita del mantello lungo i dorsali oceanici e dei pennacchi. |
English to Italian Travel_Magazine article_Humor_Kabuki
- humor
- travel
- magazine article
La mia esperienza
Esperienza
4 anni
Istruzione
- 2009 BA/BS alle Università degli studi di Palermo
Italy
Non disponibile Oggi
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|