Presentazione
- Brazil
- Registrato oltre 7 anni fa
- computers (software), software, literature
- ProZ.com
- PayPal
- Brazil Real (BRL - R$)
- concernientes, reemplazar, confluyentes, Zootenista, literariedad, Asclepio, sustancias, Asclepíades, Bitinia, Galeno, titulación, suele
Madrelingua:
Portuguese
54
Unità di traduzione
182
Concetti terminologici
I miei lavori
Esempio di traduzione Newspapers
Newspapers Esempio di traduzione
Partenza (Spanish) | Arrivo (Portuguese) |
---|---|
El artículo periodístico es un género fundamental del periodismo que tiene como propósito dar a conocer los hechos de interés colectivo, ya sea social o también político. | O artigo jornalistico é um gênero fundamental do jornalismo que tem como proposito dar a conhecer os feitos de interesse coletivo, seja social ou também politico. |
Es un texto que expresa la opinión que redacta el mismo público al cual es dirigido, con la finalidad de encontrar en el lector la formación de la opinión y el conocimiento del tema. | É um texto que expressa a opinião que destaca o mesmo publico a qual é dirigido, com a finalidade de encontrar o leitor da informação e da opinião e o conhecimento do tema. |
El habla de un artículo periodístico es sencillo, puesto que no necesita que se explique a profundidad, sino que se exponga desde un punto de vista hacia los demás con fines de buscar su opinión sobre el tema. | Ele fala de um artigo jornalistico é fácil, pois não necessita que se explique profundamente, mas que se exponha desde um ponto de vista para os outros com finalidade de buscar a sua opinião sobre o tema. |
No necesita de un vocabulario especializado ni preciso, sino algo que sea muy cotidiano y evidente, con sentido y que abra y aclare dudas al lector. | Não necessita de um vocabulário especializado nem preciso, mas algo que seja muito do cotidiano e evidente, com sentido, que se abra e esclareça as duvidas do leitor. |
Tampoco requiere de tener un nivel de argumentación largo, sino algo que abra las puertas de la imaginación de los lectores a seguir buscando información. | Tão pouco requer ter um nível de argumentação alto, mas algo que abra as portas da imaginação dos leitores a seguir buscando informação. |
Esempio di traduzione Academic
Academic Esempio di traduzione
Partenza (Spanish) | Arrivo (Portuguese) |
---|---|
Un título académico, titulación académica o grado académico, es una distinción dada por alguna institución educativa, generalmente después de la terminación exitosa de algún programa de estudios. | Um título acadêmico, titulação acadêmica ou graduação acadêmica, é uma distinção dada por alguma instituição educativa, geralmente depois de uma conclusão de algum programa de estudos. |
Sin embargo, esta denominación suele utilizarse para denominar más concretamente a las distinciones de rango universitario, que también se denominan titulación superior o titulación universitaria. | No entanto, está denominação é usado frequentemente para se referir especificamente às distinções do grupo universitário, que também se denominam titulação superior ou titulação universitária. |
Una titulación académica es el reconocimiento de la formación educativa o profesional que una persona posee tras realizar los estudios, exámenes y pruebas pertinentes. | Uma titulação acadêmica é o reconhecimento da formação educacional do profissional que uma pessoa tem apos realizar os estudos, exames e provas pertinentes. |
Puede referirse a una etapa de educación obligatoria o postobligatoria, de estudios generales o específicos de la formación profesional. | Pode-se referir-se a uma etapa de educação obrigatória ou pós-obrigatória, de estudos gerais ou específicos de formação profissional. |
Popularmente, se suele llamar carrera universitaria a los estudios de Educación superior. | Popularmente, se pode chamar carreira universitária os estudos da educação superior. |
Pero generalmente el término se usa preferentemente para referirse a las certificaciones expedidas por las Universidades tras la realización de los correspondientes estudios. | Mas geralmente o termo é preferencialmente utilizado para se referir a certificados emitidos pelas Universidades depois de realizar os estudos correspondentes. |
Cada país suele regular de modo independiente el tipo de titulaciones y la forma de adquirirlas. | Cada pais regula de modo independente o tipo de formação e a forma de adquiri-la. |
Cada centro educativo posee asimismo su propio catálogo de titulaciones académicas. | Cada escola também possui o seu próprio catálogo de formação acadêmica. |
Esempio di traduzione Literature
Literature Esempio di traduzione
Partenza (Spanish) | Arrivo (Portuguese) |
---|---|
La literatura, en su sentido más amplio, es cualquier trabajo escrito; aunque algunas definiciones incluyen textos hablados o cantados. | A literatura, em seu sentido mais amplo, é qualquer trabalho escrito; embora algumas definições incluem textos falados e cantados. |
En un sentido más restringido y tradicional, es la escritura que posee mérito literario y que privilegia la literariedad, en oposición al lenguaje ordinario. | Em um sentido mais restrito e tradicional, é a escrita que tem mérito literário e que privilegia a literariedade, em oposição a linguagem comum. |
El término literatura designa también al conjunto de producciones literarias de una nación, de una época o incluso de un género (la literatura griega, la literatura del siglo XVIII, la literatura fantástica, etc.) y al conjunto de obras que versan sobre un arte o una ciencia (literatura médica, jurídica, etc.). | O termo literatura designa também ao conjunto de produções literárias de uma nação, de uma época ou incluso de um gênero (a literatura grega, a literatura do seculo XVIII, a literatura fantástica, etc.) e ao conjunto de obras que acordam sobre uma arte ou ciência (literatura medica, jurídica, etc.) |
En términos artísticos, la literatura es el arte de la palabra, ya sea palabra oral o escrita. | Em términos artísticos, a literatura é a arte da palavra, sendo oral ou escrita. |
Es estudiada por la teoría literaria. | É estudado pela teoria literária. |
Esempio di traduzione Veterinary
Veterinary Esempio di traduzione
Partenza (Spanish) | Arrivo (Portuguese) |
---|---|
La Medicina veterinaria es la rama de la Medicina que se ocupa de la prevención, diagnóstico y tratamiento de enfermedades, trastornos y lesiones en los animales no humanos. | A medicina veterinária é o ramo da medicina que se ocupa da prevenção, diagnostico e tratamento de enfermidades, transtornos e lesões nos animais não humanos. |
El ámbito de la medicina veterinaria es amplio, cubriendo todas las especies, tanto domésticas como silvestres. | O âmbito da medicina veterinária é amplo, cobrindo todas as especies, tanto domesticas como silvestres. |
El profesional universitario que pone en práctica esta ciencia es llamado Médico Veterinario o Médico Cirujano Veterinario, mientras que en algunos países de Latinoamérica, el profesional que se dedica a la productividad agropecuaria es llamado Zootenista. | O profissional universitário que poem em pratica esta ciência é chamado de Médico Veterinário ou Medico Cirurgião Veterinário, enquanto que em alguns países latino-americanos, o profissional que se dedica a produtividade agropecuária é chamado Zootecnista. |
El profesional técnico es llamado Técnico o Enfermero veterinario. | O profissional técnico é chamado Técnico ou Enfermeiro veterinário. |
Esempio di traduzione Software
Software Esempio di traduzione
Partenza (Spanish) | Arrivo (Portuguese) |
---|---|
En ciencias de la computación, intérprete o interpretador es un programa informático capaz de analizar y ejecutar otros programas. | Em ciências da computação, interprete ou interpretador é um programa informático capaz de analisar e executar outros programas. |
Los intérpretes se diferencian de los compiladores o de los ensambladores en que mientras estos traducen un programa desde su descripción en un lenguaje de programación al código de máquina del sistema, los intérpretes sólo realizan la traducción a medida que sea necesaria, típicamente, instrucción por instrucción, y normalmente no guardan el resultado de dicha traducción. | Os interpretes se diferenciam dos compiladores e dos montadores em que enquanto estes traduzem um programa desde sua descrição em uma linguagem de programação para o sistema de programação da maquina, os interpretes só realizam a tradução a medida que seja necessário, tipicamente, instrução por instrução, e normalmente não guardam o resultado dessa tradução. |
Usando un intérprete, un solo archivo fuente puede producir resultados iguales incluso en sistemas sumamente diferentes (ejemplo. una PC y una PlayStation 4). | Usando um interprete, um só arquivo fonte pode produzir resultados iguais, mesmo em sistemas muito diferentes (exemplo: um PC e um PlayStation 4). |
Usando un compilador, un solo archivo fuente puede producir resultados iguales solo si es compilado a distintos ejecutables específicos a cada sistema. | Usando um compilador, um só arquivo fonte pode produzir resultados iguais somente se for compilado a diferentes executores específicos a cada sistema. |
Los programas interpretados suelen ser más lentos que los compilados debido a la necesidad de traducir el programa mientras se ejecuta, pero a cambio son más flexibles como entornos de programación y depuración (lo que se traduce, por ejemplo, en una mayor facilidad para reemplazar partes enteras del programa o añadir módulos completamente nuevos), y permiten ofrecer al programa interpretado un entorno no dependiente de la máquina donde se ejecuta el intérprete, sino del propio intérprete (lo que se conoce comúnmente como máquina virtual). | Os programas interpretados frequentemente podem ser mais lentos que os compilados devido a necessidade de traduzir o programa enquanto se executa, mas ao invés disto eles são mais flexíveis com o ambiente de programação e depuração ( no que se traduz, por exemplo, em uma maior facilidade para repor partes inteiras do programa ou adicionar módulos complementares novos), e permitem oferecer ao programa interpretado um entorno não dependente da maquina onde se executa o interprete, visto o próprio interprete (o que se conhece comummente como maquina virtual). |
Para mejorar el desempeño, algunas implementaciones de programación de lenguajes de programación pueden interpretar o compilar el código fuente original en una más compacta forma intermedia y después traducir eso al código de máquina (ej. Perl, Python, MATLAB, y Ruby). | Para melhorar o desempenho, algumas implementações de programação de linguás de programação podem interpretar ou compilar o código fonte em uma forma mais compacta intermediaria e depois traduzir este ao código da maquina (ex: Perl, Python, MATLAB, e Ruby). |
Algunos aceptan los archivos fuente guardados en esta representación intermedia (ej. Python, UCSD Pascal y Java). | Alguns aceitam os arquivos fonte guardados em esta representação intermediaria (ex: Python, UCSD Pascal e Java). |
Esempio di traduzione Software
Software Esempio di traduzione
Partenza (Spanish) | Arrivo (Portuguese) |
---|---|
Se conoce como software al equipo lógico o soporte lógico de un sistema informático, que comprende el conjunto de los componentes lógicos necesarios que hacen posible la realización de tareas específicas, en contraposición a los componentes físicos que son llamados hardware. | Se conhece como software a equipe logica ou suporte logico de um sistema informatizado, que compreende o conjunto de componentes lógicos necessários que fazem possível a realização de tarefas especificas, em contrapartida os componentes físicos que são chamados de hardware. |
Los componentes lógicos incluyen, entre muchos otros, las aplicaciones informáticas, tales como el procesador de texto, que permite al usuario realizar todas las tareas concernientes a la edición de textos; el llamado software de sistema, tal como el sistema operativo, que básicamente permite al resto de los programas funcionar adecuadamente, facilitando también la interacción entre los componentes físicos y el resto de las aplicaciones, y proporcionando una interfaz con el usuario. | Os componentes lógicos incluem, entre muitos outros, as aplicações informatizadas, tais como o processador de texto, que permite o usuário realizar todas as tarefas pertinentes a da edição de textos; o chamado software de sistema, tal como o sistema operativo, que basicamente permite o restante dos programas funcionar adequadamente, facilitando também a interação entre os componentes físicos e o resto das aplicações, e proporcionando uma interface com o usuário. |
Brazil
Non disponibile Oggi
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|