Law is a system of rules that are enforced through social institutions to govern behaviour. |
القانون هو نظام من القواعد التي يتم تنفيذها من خلال المؤسسات الاجتماعية لتنظيم السلوك. |
Laws can be made by a collective legislature or by a single legislator, resulting in statutes, by the executive through decrees and regulations, or by judges through binding precedent, normally in common law jurisdictions. |
يمكن سن القوانين من قبل هيئة تشريعية جماعية أو من قبل مشرع واحد، مما يؤدي إلى إصدار قوانين، أو من قبل السلطة التنفيذية من خلال المراسيم واللوائح، أو من قبل القضاة من خلال سابقة ملزمة، وعادة ما يكون ذلك في نطاق القانون العام. |
Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process. |
يمكن للأفراد إنشاء عقود ملزمة قانونًا، بما في ذلك اتفاقيات التحكيم التي قد تختار قبول التحكيم البديل لعملية المحكمة العادية. |
The formation of laws themselves may be influenced by a constitution, written or tacit, and the rights encoded therein. |
إن تشكيل القوانين في حد ذاته قد يتأثر بالدستور، المكتوب أو الضمني، والحقوق المنصوص عليها فيه. |
The law shapes politics, economics, history and society in various ways and serves as a mediator of relations between people. |
يشكل القانون السياسة والاقتصاد والتاريخ والمجتمع بطرق مختلفة ويعمل كوسيط للعلاقات بين الناس. |
A general distinction can be made between |
يمكن إجراء تمييز عام بين |
(a) civil law jurisdictions (including Catholic canon law and socialist law), in which the legislature or other central body codifies and consolidates their laws, and |
(أ) الاختصاصات القضائية للقانون المدني (بما في ذلك القانون الكنسي الكاثوليكي والقانون الاشتراكي)، حيث يقوم المجلس التشريعي أو أي هيئة مركزية أخرى بتقنين وتوحيد قوانينها، و |
(b) common law systems, where judge-made precedent is accepted as binding law. |
(ب) أنظمة القانون العام، حيث يتم قبول السابقة التي وضعها القاضي باعتبارها قانونًا ملزمًا. |
Historically, religious laws played a significant role even in settling of secular matters, which is still the case in some religious communities, particularly Jewish, and some countries, particularly Islamic. |
تاريخيا، لعبت القوانين الدينية دورا هاما حتى في تسوية المسائل الدنيوية، وهو الأمر الذي لا يزال قائما في بعض المجتمعات الدينية، وخاصة اليهودية، وبعض البلدان، وخاصة الإسلامية. |
Islamic Sharia law is the world's most widely used religious law. |
الشريعة الإسلامية هي القانون الديني الأكثر استخداما في العالم. |