The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La complessa situazione del Cattolicesimo in Gran Bretagna si ripercosse sulle colonie Inglesi. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Al tempo della rivoluzione americana, i cattolici rappresentavano approssimativamente l'1,6% della popolazione americana complessiva presente nelle 13 colonie originali. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dello Stato britannico, i cattolici irlandesi, soggetti al governo britannico, erano doppiamente perseguiti. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
In Irlanda essi erano stati assoggettati alla dominazione britannica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
In America ai cattolici era ancora proibito stabilirsi in alcune colonie. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Sebbene il capo della loro fede fosse collocato a Roma, essi sottostavano alla rappresentazione ufficiale di James Talbot, vescovo Cattolico appartenente alla diocesi londinese. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Quando scoppiò la guerra, Talbot si dichiarò fedele alla corona britannica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Se avesse fatto altrimenti, i cattolici in Inghilterra si sarebbero trovati in difficoltà, dal momento che il sentimento anti-cattolico era ancora molto sentito.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Proibì a tutti i preti coloniali di servire la comunione. |
This made practice of the faith impossible. |
Questo rese la pratica della fede impossibile. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Questo creò un sentimento di solidarietà per i coloni ribelli. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
L'alleanza fra l'armata continentale e la Francia alimentò la solidarietà verso la fede. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Quando la flotta francese giunse a Newport, Rhode Island, la colonia abrogò la legge del 1664 e consentì la cittadinanza ai cattolici. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Questo anticipò la disposizione della Carta Costituzionale dei Diritti, che avrebbe cancellato le leggi anti-cattoliche dai libri. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Dopo la guerra, il papa nominò vescovo americano John Caroll -- discendente dagli stessi Carroll che avevano aiutato nella fondazione del Maryland -- e una diocesi americana in diretta comunicazione con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Il governo britannico impartì al generale Thomas Gage di imporre le Leggi Intollerabili e porre fine alla legislatura del Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decise di confiscare una scorta di armi di proprietà coloniale a Concordia. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
Il 19 aprile 1775, le truppe di Gage marciarono su Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
Lungo il percorso, a Lexington, gli americani che erano stati avvertiti in anticipo da Paul Revere e gli altri degli spostamenti degli inglesi, tentarono di arrestare l'avanzata delle truppe. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nessuno sa quale fazione sparò il primo colpo, ma fece divampare la battaglia a Lexington Green fra i britannici e i volontari della riserva. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Affrontati da un numero estremamente maggiore di truppe inglesi regolari in campo aperto, le truppe volontarie della riserva furono sconfitte rapidamente. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Ciononostante, gli allarmi risuonarono attraverso le campagne. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Le milizie coloniali vi si riversarono e furono in grado di condurre attacchi di guerriglia ai danni dei britannici mentre essi marciavano verso Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
I coloni ammassarono le truppe a Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Lì colpirono con forza i britannici e riuscirono a respingerli. |
They then claimed the contents of the armory. |
Dopodiché, presero possesso dei contenuti dell'armeria. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
I britannici si ritirarono da Boston sotto un incessante fuoco di soppressione proveniente da ogni lato. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solo una colonna di rinforzo con supporto d'artiglieria alla periferia di Boston impediva che la ritirata britannica diventasse una totale sconfitta. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Il giorno seguente, quando gli inglesi si svegliarono, trovarono Boston circondata da 20.000 truppe coloniali armate, che occupavano il collo di terra che si estendeva alla penisola sulla quale sorgeva la città. |