The Battle of Poitiers was a major English victory in the Edwardian phase of the Hundred Years' War. |
La bataille de Poitiers a été une victoire majeure pour l’Angleterre pendant la phase édouardienne de la guerre de Cent Ans. |
It was fought on 19 September 1356 in Nouaillé, near the city of Poitiers in Aquitaine, western France. |
Elle a eu lieu le 19 septembre 1356 à Nouaille près de Poitiers en Aquitaine, située en France occidentale. |
Edward, the Black Prince, led an army of English, Welsh, Breton and Gascon troops, many of them veterans of the Battle of Crécy. |
Édouard, le prince noir, a mené une armée de troupes anglaises, galloises, bretonnes et gasconnes, dont la plupart étaient des vétérans de la bataille de Crécy. |
They were attacked by a larger French force led by King John II of France, which included allied Scottish forces. |
Elles ont été attaquées par les forces françaises supérieures, menées par le roi Jean II de France, qui étaient jointes par leurs forces alliées écossaises. |
The French were heavily defeated; an English counter-attack captured King John II along with his youngest son and much of the French nobility. |
Les Français ont subi une lourde défaite ; lors d’une contre-attaque, les Anglais ont capturé le roi Jean II et son fils cadet ainsi qu’une majeure partie de l’aristocratie française. |
The effect of the defeat on France was catastrophic, leaving Dauphin Charles to rule the country. |
La défaite française a eu des effets catastrophiques, laissant le Dauphin Charles pour diriger le pays. |
Charles faced populist revolts across the kingdom in the wake of the battle, which had destroyed the prestige of the French upper-class. |
À la suite de la bataille qui a détruit le prestige de la haute société française, Charles faisait face à des révoltes populistes à travers le royaume. |
The Edwardian phase of the war ended four years later in 1360, on favourable terms for England. |
La phase édouardienne de la guerre s’est terminée quatre ans plus tard, en 1360, sur une note favorable pour les Anglais. |
Poitiers was the second major English victory of the Hundred Years' War. |
Poitiers a été la deuxième grande victoire anglaise de la guerre de Cent Ans. |
Poitiers was fought ten years after the Battle of Crécy (the first major victory), and about half a century before the third, the Battle of Agincourt (1415). |
Poitiers a eu lieu dix ans après la première grande victoire durant la bataille de Crécy et près d’un demi-siècle avant la troisième, celle de la bataille d’Agincourt en 1415. |
The town and battle were often referred to as Poictiers in contemporaneous recordings, a name commemorated in several warships of the Royal Navy. |
La ville et la bataille ont souvent été nommées Poictiers dans les annales contemporaines, un nom commémoré sur plusieurs navires de guerre de la Marine royale. |
Following the death of Charles IV of France in 1328, Philip, Count of Valois, had been crowned as his successor, over his closest male relative and legal successor, Edward III of England. |
À la mort de Charles IV de France en 1328, Philippe, comte de Valois, a été couronné comme son successeur, sur son plus proche parent masculin et successeur légal, Édouard III d’Angleterre. |
Edward had been reluctant to pay homage to Philip in his role as Duke of Aquitaine, resulting in Philip confiscating these lands in 1337, precipitating war between the two nations. |
Édouard était hésitant à rendre hommage à Philip dans son rôle de duc d’Aquitaine, ce qui entraîna la confiscation de ces terres en 1337 et déclencha la guerre entre les deux nations. |
Three years later, Edward declared himself King of France. |
Trois ans plus tard, Édouard se déclare roi de France. |
The war had begun well for the English. |
La guerre avait bien commencé pour les Anglais. |
They had achieved naval domination early in the war at the Battle of Sluys in 1340, inflicted a severe defeat on the French army at Crécy in 1346, and captured Calais in 1347. |
Ils ont atteint la domination navale au début de la guerre durant la bataille de l’Écluse en 1340, infligé une lourde défaite à l’armée française à Crécy en 1346 et pris Calais en 1347. |
In the late 1340s and early 1350s, the Black Death decimated the population of Western Europe, bringing all significant efforts in campaigning to a halt, one such victim being Philip VI of France himself. |
À la fin des années 1340 et au début des années 1350, la peste noire a décimé la population de l’Europe occidentale, dont une des victimes était Philip VI de France, ce qui cessa les efforts importants de campagne. |
In 1355, Edward III laid out plans for a second major campaign. |
En 1355, Édouard III a mis en place des plans pour une deuxième campagne majeure. |
His eldest son, Edward, the Black Prince, now an experienced soldier following the Crécy campaign, landed at Bordeaux in Aquitaine, leading his army on a march through southern France to Carcassonne. |
Son fils aîné, Édouard, le prince noir, maintenant un soldat expérimenté grâce à la campagne de Crécy, arrive à Bordeaux en Aquitaine et dirige son armée à travers le sud de la France jusqu’à Carcassonne. |
Unable to take the heavily fortified settlement, Edward withdrew to Bordeaux. |
Incapable de saisir la ville hautement fortifiée, Édouard se retire à Bordeaux. |
In early 1356, the Duke of Lancaster led an army through Normandy, while Edward led his army on a great chevauchée from Bordeaux on 8 August 1356. |
Au début de 1356, le duc de Lancastre mène son armée à travers la Normandie alors qu’Édouard menait la sienne sur une grande chevauchée à partir de Bordeaux le 8 août 1356. |