Madrelingua:
Gujarati
Working as a translator, Proofreader since 2006 and also as voice over artist since 2017
700
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
I miei lavori
Esempio di traduzione Bible
Bible Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Hindi) |
---|---|
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | ईश्वर एक रहस्य है जिसका श्रेष्ठ अनुभव आत्मज्ञान पाने के बाद होता है। |
We can only say that it is good to live in God. | हम सिर्फ इतना ही कह सकते हैं कि ईश्वर में रहना अच्छा है। |
It is better to be enlightened than not enlightened. | आत्मज्ञान न होने से अच्छा आत्मज्ञान पाना है। |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | आत्मज्ञान तो जीवन का गहन उद्देश्य है। |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | आत्मज्ञान पाने के द्वारा हम ईश्वर के राज्य में पहोंच सकते हैं। |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | आत्मज्ञान का अर्थ है आंतरिक शांति, आंतरिक खुशी और सभी के लिए सर्वव्यापी प्रेम। |
An enlightened person lives in God. | एक आत्मज्ञान पाया हुआ व्यक्ति ईश्वर में रहता है। |
He or she sees God as a kind of light in the world. | वह ईश्वर को जगत में एक प्रकार की रोशनी के रूप में देखता/देखती है। |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | वह अपने अंदर और अपने आस-पास ईश्वर को महसूस करता/करती है। |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | वह ईश्वर को आंतरिक खुशी, आंतरिक शांति और आंतरिक बल के रूप में महसूस करता/करती है और जानता/जानती है कि वह एक ऐसे सत्य में है जिसे केवल सार्वभौमिक प्रेम के रूप में वर्णित किया जा सकता है। |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | प्रत्येक प्रमुख धर्म में ईश्वर की विभिन्न परिभाषाएँ हैं। |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | धर्मों में हमें ईश्वर के लिए व्यक्तिगत और अमूर्त शब्द भी मिलता है। |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | कई आत्मज्ञानी रहस्यवादी ईश्वर को एक व्यक्ति के रूप में सोचते हैं और कुछ लोक ईश्वर को ब्रह्मांड में एक उच्च पहलू के रूप में सोचते हैं। |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | बौद्ध धर्म और हिंदू धर्म में ईश्वर का भाववाचक शब्द प्रभुत्व रखता है। |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | बौद्ध धर्म में सर्वोच्च सिद्धांत को निर्वाण कहा जाता है और हिंदू धर्म में इसे ब्राह्मण कहा जाता है। |
Jesus referred to God as father. | यीशु ने ईश्वर को पीता कहा। |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | मूसा ने ईश्वर का उल्लेख ज़्यादातर भाववाचक रूप में किया। |
His central definition of God was described with the words “I am.” | ईश्वर के लिए उसकी केन्द्रिय परिभाषा "मैं हूं" शब्दों के साथ वर्णित की गई थी। |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | ये शब्द ईश्वर को एक खुशहाल स्थिति के रूप में संदर्भित करते हैं जहां व्यक्ति आत्मज्ञान का अनुभव करता है। |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | "मैं हूँ" शब्दों में हम आत्मज्ञान का मुख्य मार्ग पाते हैं। |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | लोगों को एक ब्रह्मांडीय चेतना को विकसित करने की, यानि सभी चीजों की एकता की चेतना को विकसित करने की आवश्यकता है। |
Thus the ego consciousness is lost. | इस प्रकार अहंकार की चेतना नष्ट हो जाती है। |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | तब व्यक्ति को शुद्ध चेतना का अनुभव होता है, जो हर चीज के साथ एक हो जाती है और केवल इतना ही कह पाता है की: "मैं हूं।" |
He or she cannot say “I am so and so.” | वह यह नहीं कह सकता/सकती कि "मैं ऐसा हूँ।" |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | वो खुद की पहचान हर एक चीज और हर एक व्यक्ति के साथ करता है और व्यक्तिगत रूप में कुछ नहीं पर सिर्फ एक चेतना है |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | ईश्वर एक व्यक्ति के रूप में जो कार्य कर सकते हैं उससे हमें आत्मिक मार्ग में सहायता मिलती है। |
All enlightened beings are an incarnation of God. | सभी आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति ईश्वर के अवतार हैं। |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | यदि आप परमेश्वर के साथ या एक आत्मज्ञान पाये हुए व्यक्ति के साथ जूड़ जाते हैं तो आपको प्रकाश में अगुवाई मिलेगी। |
La mia esperienza
Esperienza
17 anni
Istruzione
- 2017 PhD alle Apollos Bible University
- 2012 Graduate (Other) alle Apollos Bible University
- 2001 Graduate (Other) alle Gujarat University
United States
Disponibile Oggi
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|