I miei lavori
Esempio di traduzione Marketing
Marketing Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Korean) |
---|---|
GUERLAIN | 겔랑 |
PARURE GOLD | 파뤼르 골드 |
REJUVENATING GOLD RADIANCE FOUNDATION | 리쥬버네이팅 골드 래디언스 파운데이션 |
The radiance of gold for a rejuvenated complexion | 생기 있는 은은한 광채로 빛나는 피부 표현 |
A symbol of light and energy, gold is synonymous with eternity. | 빛과 에너지의 심볼인 골드는 영원을 상징하기도 하죠. |
Parure Gold was created from Eclat d'Or Pigments that instantly light up, smooth and correct the complexion. | 파뤼르 골드의 에클라 도르 피그먼트가 단숨에 잡티를 스무스하게 커버해 드립니다. |
To make this burst of radiance last, Parure Gold adds luxurious treasures: the ultra-nourishing benefits of Oil of Myrrh to revive the youthful radiance and vitality of the skin. | 흘러 넘치는 광채가 오래 지속되려면 혁신적인 성분이 필요하죠. |
Under the caress of Eclat d'Or Pigments, dark areas light up, fine lines fade away and imperfections seem to disappear. | 에클라 도르 피그먼트의 손길로 색소 침착, 파인 라인, 잡티를 감춰 드립니다. |
Even, rested and enhanced, the complexion is illuminated. | 깨끗하고 건강한 피부를 표현해 드립니다. |
The face glows with new youthful radiance. | 생기 있는 광채로 빛나는 피부를 완성해 보세요. |
Luminous and ultra-natural, the five shades of the range are warmed with yellow gold and pink gold pigments that diminish the signs of time and fatigue. | 자연스럽게 빛나는 다섯 가지 컬러에 옐로우 골드와 핑크 골드 피그먼트를 더해 세월과 피로의 흔적을 지워 드립니다. |
Parure Gold comes in a 30ml pump bottle. | 파뤼르 골드는 30ml 펌프형 용기에 담겨 당신을 기다립니다. |
SPF 15 - PA++ | SPF 15 - PA++ |
FRAGRANCE | 프래그런스 |
Parure Gold has a distinctive and delicate floral scent. | 파뤼르 골드는 섬세한 플로럴 향이 특징적입니다. |
The first peach note blended with an accord of vegetal notes is fresh and sparkling. | 복숭아가 식물 향을 만나 프레쉬한 탑 노트를 선보입니다. |
The rose, raspberry and jasmine heart is enriched with a powdery base of balsamic, benzoin and white musk. | 로즈, 라즈베리, 자스민과 발사믹, 벤조인, 화이트 머스크가어우러진 풍성한 향을 만나 보세요. |
DIRECTIONS FOR USE | 사용 방법 |
Apply two or three drops of fluid foundation to the face and neck and then gently blend in with the fingertips, working from the centre of the face outwards, to give your complexion a “freshly-awakened” look. | 얼굴과 목에 플루이드 파운데이션을 두세 방울 바른 뒤 손끝으로 부드럽게 펴바릅니다. |
With its wonderfully silky, glide-on texture, Parure Gold is easy to blend and ensures a light finish. | “생기 있게 깨어난듯한” 피부 표현이 완성됩니다. |
Use after the L'Or base for more radiance and hydration. | 로르 래디언스 베이스를 바른 후 사용하여 광채와 수분감을 더해 보세요. |
Esempio di traduzione Marketing
Marketing Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Korean) |
---|---|
HOTEL PULLMAN PARIS EIFFEL TOWER | 호텔 풀만 파리 투르 에펠 |
Just a stone's throw from the Eiffel Tower, this chic and completely renovated 4-star hotel on the left bank, is the perfect place for both business and leisure travelers. | 에펠탑 바로 옆에 위치한 4성급 호텔을 만나 보세요. |
With its 23 modern and modular rooms, the Pullman Paris Tour Eiffel hotel breathes new life into your meetings and events. | 23개의 모던한 모듈식 미팅룸이 미팅과 이벤트에 새 생명을 불어넣어 드립니다. |
Stay active in our fitness room, with its stunning view of the Trocadéro, while the hotel's bar and restaurant, Frame, is the ideal place to meet and relax in a cosmopolitan atmosphere. | 아름다운 트로카데로 광장을 내려다보며 피트니스 센터에서 운동하세요. |
CHECK-IN:14:00 CHECK-OUT:12:00 | 체크인: 14:00 체크아웃: 12:00 |
(except where other special terms apply) | (옵션에 따라 달라질 수 있습니다) |
SERVICES OFFERED BY THE HOTEL. | 서비스 및 이용 안내. |
Internet access. | 인터넷 접속. |
Connectivity Lounge. | 비즈니스 라운지. |
Fitness Lounge. | 피트니스 센터. |
Complimentary mineral water in the room. | 무료 미네랄워터. |
Free accommodation and breakfast for up to 2 child(ren) under 12 y. | 가족의 룸과 식사를 이용할 경우 만 12세 미만의 아동 2인까지 무료 숙박과 조식이 제공됩니다. |
sharing the parents room (by using existing bedding, or if room is large enough, a crib or a rollaway bed) having breakfast as a family. | (기존 침대를 이용하거나, 공간이 충분할 경우 유아용 침대 또는 간이 침대를 사용합니다) 이그제큐티브 라운지 추가 이용 가능합니다. |
Esempio di traduzione Medical
Medical Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Korean) |
---|---|
Carpal tunnel syndrome is a painful condition caused by compression of a key nerve in the wrist. | 손목 터널 증후군은 손목의 주요 신경이 포착되어 발생하는 고통스러운 질병이다. |
It occurs when the median nerve, which runs from the forearm into the palm of the hand, becomes pressed or squeezed at the wrist. | 이는 아래팔부터 손바닥에 이르는 정중신경이 손목에서 눌림으로써 발생한다. |
Symptoms usually start gradually, with pain, weakness, or numbness in the hand and wrist, radiating up the arm. | 고통, 무력감, 저림 등의 증상이 서서히 악화되며, 손과 손목에서 시작하여 팔로 방사된다. |
As symptoms worsen, people might feel tingling during the day, and decreased grip strength may make it difficult to form a fist, grasp small objects, or perform other manual tasks. | 증상이 악화됨에 따라 일상생활 중 따끔거림을 느끼거나, 주먹을 쥐거나 작은 물건을 잡지 못할 정도로 악력이 약화될 수도 있다. |
In some cases no direct cause of the syndrome can be identified. | 몇몇 사례에서는 직접적인 원인을 밝힐 수 없는 경우도 있다. |
Most likely the disorder is due to a congenital predisposition - the carpal tunnel is simply smaller in some people than in others. | 이 질환은 선천성 소인으로 인한 경우가 가장 많다. 수근관이 다른 사람들보다 작게 타고난 것이다. |
The risk of developing carpal tunnel syndrome is especially common in those who preform repetitive work tasks, such as assembly line work. | 손목 터널 증후군의 위험 인자는 생산 라인과 같이 반복성 업무를 하는 직업이다. |
Carpal tunnel syndrome is also associated with pregnancy and diseases such as diabetes, thyroid disease, or rheumatoid arthritis. | 손목 터널 증후군은 또한 임신, 당뇨, 갑상성 질환, 류마티스성 관절염과도 연관될 수 있다. |
Initial treatment generally involves resting the affected hand and wrist for at least 2 weeks, avoiding activities that may worsen symptoms, and immobilizing the wrist in a splint to avoid further damage from twisting or bending. | 초기 치료에는 최소 2주간 이환된 손과 손목을 쉬는 것, 증상을 악화시킬 수 있는 행동을 자제하는 것, 손목에 부목을 대어 비틀거나 구부리는 움직임을 제한하는 것 등이 포함된다. |
Nonsteroidal anti-inflammatory drugs, such as aspirin, ibuprofen, other nonprescription pain relievers, and oral steroids (prednisone) may ease pain. | 아스피린이나 이부프로펜과 같은 일반의약품 비스테로이드성 항염제, 그리고 경구용 스테로이드(프레드니손)으로 통증을 완화시킬 수 있다. |
Steroid injections can also be used to alleviate the swelling and pressure on the median nerve. | 부기와 정중신경에 가해지는 압력을 완화하기 위하여 스테로이드 주사를 사용할 수 있다. |
For more severe cases of carpal tunnel syndrome, open carpal tunnel release surgery or endoscopic carpal tunnel release may be recommended. | 더 심각한 사례에는 개방성 수근터널 해리술 또는 내시경 수근터널 해리술을 권유할 수 있다. |
Esempio di traduzione Medical
Medical Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Korean) |
---|---|
Indications | 적응증 |
BOTOX® is a prescription medicine that is injected into muscles and used: | BOTOX®는 처방의약품 근육 주사제입니다. |
• to treat overactive bladder symptoms such as a strong need to urinate with leaking or wetting accidents (urge urinary incontinence), a strong need to urinate right away (urgency), and urinating often (frequency) in adults 18 years and older when another type of medicine (anticholinergic) does not work well enough or cannot be taken | • 소변이 마려울 때 참지 못하여 새어나오는 증상(절박요실금), 소변을 참기 힘든 느낌(절박뇨), 소변을 자주 보는 증상(빈뇨) 등의 과민성 방광 증상을 치료합니다. |
• to treat leakage of urine (incontinence) in adults 18 years and older with overactive bladder due to neurologic disease who still have leakage or cannot tolerate the side effects after trying an anticholinergic medication | • 소변이 새어나오는 증상(요실금)을 치료하기 위하여 항콜린제를 사용하였으나 반응하지 않거나 부작용을 견디지 못하는 18세 이상 성인에게 사용합니다. |
• to prevent headaches in adults with chronic migraine who have 15 or more days each month with headache lasting 4 or more hours each day in people 18 years or older | • 매달 15일 이상, 매회 4시간 이상 지속되는 만성 편두통을 가진 18세 이상 성인의 두통을 예방하기 위하여 사용합니다. |
• to treat increased muscle stiffness in elbow, wrist, finger, thumb, ankle, and toe muscles in people 18 years and older with upper and lower limb spasticity | • 상지 또는 하지 강직을 가진 18세 이상 성인의 팔꿈치, 손목, 손가락, 엄지손가락, 발꿈치, 발가락 근육의 근육 긴장을 완화하기 위하여 사용합니다. |
• to treat the abnormal head position and neck pain that happens with cervical dystonia (CD) in people 16 years and older | • 경부근긴장이상(CD)를 가진 16세 이상 환자의 비정상적인 두위와 경부 긴장을 완화하기 위하여 사용합니다. |
• to treat certain types of eye muscle problems (strabismus) or abnormal spasm of the eyelids (blepharospasm) in people 12 years and older | • 12세 이상 환자의 특정 안근육 질환(사시증 등) 또는 비정상적인 안검 경련(안검연축 등)을 치료하기 위하여 사용합니다. |
Esempio di traduzione Marketing
Marketing Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Korean) |
---|---|
TORY BURCH | TORY BURCH |
GIGI BANGLE WATCH, MULTI-COLOR/GOLD-TONE, 27 MM | 지지 뱅글 워치, 멀티 컬러/골드 톤, 27 mm |
DETAILS | 제품 설명 |
Defined by a debossed double-T logo, the Gigi Bangle is a versatile classic. | 더블 T 로고를 양각으로 새겨 클래식하면서도 다양하게 활용할 수 있습니다. |
It comes with six interchangeable top rings in gold, orange, green, navy, black and tortoise print. | 골드, 오렌지, 그린, 네이비, 그리고 귀갑 문양의 교체 가능한 여섯 가지 탑 링으로 다채롭게 연출해 보세요. |
The slim bracelet features a hook closure to keep the watch secure and comfortable around the wrist. | 후크로 여닫을 수 있는 슬림한 브레이슬릿은 시계를 안전히 고정시키면서 손목을 편안하게 감쌉니다. |
Scratch-resistant crystal with anti-reflective coating | 무반사 처리 스크래치 방지 크리스탈 |
Case size: 27 mm | 케이스 직경: 27 mm |
Case thickness: 7 mm | 케이스 두께: 7 mm |
Ivory dial with smooth enamel finish | 아이보리 다이얼에 매끄러운 에나멜 피니쉬를 더했습니다. |
Three hands | 시침, 분침, 초침 |
Octagon-shaped crown | 팔각형 용두 |
Hook closure | 후크 개폐식 |
Water resistance: 5 ATM | 내수성: 5 ATM |
Style Number TBW2100 | 제품 번호 TBW2100 |
Stainless-steel case | 스테인리스 스틸 케이스 |
South Korea
Disponibile Oggi
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|