Presentazione
- Spain
- Registrato circa 9 anni fa
- agronomy, alternative medicine, anatomy, food industry, science
- ProZ.com
5,133
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
I miei lavori
Esempio di traduzione Marketing
Marketing Esempio di traduzione
Partenza (Italian) | Arrivo (Spanish) |
---|---|
INNOVAZIONE | INNOVACIÓN |
Stare al passo con le nuove esigenze del mercato richiede una costante voglia di affrontare nuove sfide e cambiamenti. | Seguir el ritmo de las nuevas exigencias del mercado requiere un constante deseo de afrontar nuevos desafíos y cambios. |
Per questo AB AETERNO investe molte risorse ed energie nella Ricerca & Sviluppo. | Por esta razón, son muchos los recursos y esfuerzos que AB AETERNO invierte en Investigación y Desarrollo. |
L’azienda è entrata a far parte del registro ufficiale delle START-UP INNOVATIVE, inserimento giustificato dalle risorse utilizzate per la realizzazione del prodotto finito, durante la quale intercorrono numerose fasi di complessa progettazione e prototipazione. | La empresa ha entrado a formar parte del registro oficial de START-UP INNOVATIVE, admisión más que justificada por los recursos utilizados para la realización del producto final, en la que intervienen numerosas fases de compleja planificación y creación de proto-tipos. |
ECO-FASHION | ECO-FASHION |
Ci impegniamo a sensibilizzare le persone al pensiero e all’agire sostenibile attraverso una nuova espressione di moda e stile: l’Eco-Fashion. | Nos empeñamos en sensibilizar a la gente sobre el pensamiento y la actuación sostenible a través de una nueva expresión de moda y estilo: Eco-Fashion. |
Una nuova tendenza che sta sempre più contagiando diversi ambiti, dai designer emergenti alle grandi maison. | Una nueva tendencia que se propaga cada vez más en diversos ámbitos, desde diseñadores emergentes a las grandes casas de diseño de moda. |
Green e orologeria unite in un nuovo connubio. | Conciencia verde y relojería unidas en un nuevo enlace. |
MADE IN ITALY | FABRICADO EN ITALIA |
Gli orologi da polso in legno AB AETERNO sono orgogliosamente Made in Italy. | Los relojes de pulsera de madera AB AETERNO están fabricados de forma artesanal, con orgullo, en Italia. |
La denominazione “Made In Italy” è da sempre sinonimo di alta qualità nel design, nella precisione della lavorazione e nell'innovazione. | La denominación "Fabricado en Italia" siempre ha sido sinónimo de alta calidad en el dise-ño, precisión en su manufactura e innovación. |
Tutte queste proprietà caratterizzano le collezioni AB AETERNO, gli unici orologi in legno Made in Italy dotati di movimento svizzero. | Todas estas cualidades caracterizan las colecciones AB AETERNO, los únicos relojes de madera fabricados en Italia equipados con movimiento suizo. |
ARTIGINALITA | FABRICACIÓN ARTESANAL |
Creatività e artigianalità caratterizzano da sempre gli orologi AB AETERNO. | La creatividad y la fabricación artesanal han caracterizado siempre a los relojes AB AETERNO. |
Ogni orologio è curato in ogni suo dettaglio e finitura ed è sottoposto a stretti controlli di qualità che ne garantiscono il perfetto funzionamento. | Se cuidan con celo todos los detalles y acabados de cada reloj, que se somete a estrictos controles de calidad que garanticen un perfecto funcionamiento. |
L’innovazione dei nostri processi produttivi rende il marchio AB AETERNO un perfetto ambasciatore del Made in Italy in tutto il mondo. | La innovación de nuestros procesos de fabrica-ción hace de la marca AB AETERNO un perfecto embajador de la denominación Fabricado en Ita-lia en todo el mundo. |
MOVIMENTO SVIZZERO | MOVIMIENTO SUIZO |
Da sempre il movimento svizzero rappresenta l'eccellenza nel mondo dell'orologeria. | Desde siempre el movimiento suizo ha representado la excelencia en el mundo de la relojería. |
La sua precisione e affidabilità sono date dall'incontro tra tecniche tradizionali di lavorazione e massimo impegno nella ricerca. | Su precisión y fiabilidad están dadas por el equilibrio entre las técnicas tradicionales de producción y el máximo empeño en la investigación. |
Tutti gli orologi AB AETERNO sono dotati di movimento svizzero. | Todos los relojes AB AETERNO están provistos de movimien-to suizo. |
Prodotti innovativi, che mescolano materiali antichi con la migliore tecnologia moderna. | Productos innovadores, que mezclan materiales antiguos con la mejor tecnología actual. |
Esempio di traduzione Tech/Engineering
Tech/Engineering Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Spanish) |
---|---|
VinPilot®Pro Professional fermentation control - perfect results VinPilot®Pro, the world's leading fermentation control system, combines modern control technology with functional design. To you this means a high level of usability and reliability. VinPilot®Pro is a bus system that is also unbeatable regarding simple installation and limitless expansion possibilities. One single cable is sufficient to supply all control units with power and to connect them with the computer. Each control unit works independently to guarantee full operability and functioning, even in case of a computer breakdown. Besides controlling temperature, VinPilot controls and monitors other processes as well: Micro and macro oxygenation Fermentation control (pumping, air pulse, plunger) Fermentation depending on CO2 Climate control Humidification CO2 monitoring Energy management of the cooling system VinPilot® quality advantage All VinPilot® systems are completely water-resistant and easily meet the high requirements of cellars. Thanks to this advantage and our high-quality standards, we are able to offer you 5 years of warranty on our VinPilot product assortment. Your advantages - perfect fermentation control - all information with just a single click - mobile control via smartphone - 5 years of waranty VinPilot® display With the optional remote display you'll experience even more ease of use in your cellar. Besides the control via PC or your smartphone, it offers you the possibility of adjusting Temperature directly at the tank. VinPilot® manager software Not only the control itself but also our software "VinPilot Manager" is state-of-the-art and already available in more than 10 languages. Most important to us is making operating easier. The VinPilot® Manager Software contains all necessary and useful functions needed to control temperature and manage the wines. Modern technology is combined with a clearly structured graphical interface, guaranteeing user-friendly operating. In just a few simple steps, you are able to implement your cellar in the VinPilot® Manager. The realistic graphics on the display provide you a perfect overview. Independent of the fermentation control, you are able to install a limitless amount of tanks and respective fermenting or stored wines in the software until they are bottled. CONTROL Control depending on fix temperature requirements Temperature adjustment according to prescribed temperature graphs Fermentation depending on sugar breakdown (via CO2) Cycle control (for example to automatically pump) Temperature difference control Control of micro and macro oxygenation Cellar climate control (temperature and humidity) CO2 monitoring MANAGEMENT Recording grape suppliers Managing of offcuts History of wine movements (relocation etc.) Documentation of all wine treatments Recording of batch-specific analyses Batch management to assure retraceability Batch lists can be exported ADDITIONAL FUNCTIONS Network capability Interface for exporting data CELLAR AND TANK VIEW In the cellar view you gain a quick overview of the complete tank system. You are able to recognize immediately all important information, since they are shown in the tank graphics. With a simple "click" on the tank you open the respective batch window providing you the possibility to add notes and to start the fermentation process. Fill level Target temperature Current temperature Wine type Batch name Tank volume Tank number Simple and complete documentation Besides recording the fermentation and sugar graphs, you are able to keep records of all relocations and treatments as well by "clicking". Also offcut registration and spreading one wine over several tanks is possible in only a few steps. The clear process and batch manager always enables you to resort to saved data and fermentation graphs. In the batch overviews you are able to review all wines and respective processes. Search boxes help you to simply recover wines even after many years. Complete overviews, clear batch reports and fermentation graphs can be printed out at any time via the print module. Also exporting specific batch records or even complete cellar overviews can be done easily. Additionally data can be exported to other computer programs via the export interface. VinPilot® Control Functions The sophisticated control technology of the VinPilot® Fermentation Control combined with the VinPilot® Manager offers you a wide range of possibilities. Besides different methods of fermentation control, VinPilot® also offers control possibilities for red wine fermentation processes, cellar climate, micro and macro oxygenation and the cooling system. Further options can be integrated in the VinPilot® system as well. Development work Thanks to the feedback and comments of our customers, we are able to permanently improve and extend the functions of the VinPilot® Manager Software. Thanks to your support, we managed to develop the following functions in the past few years: Smartphone app for mobile monitoring and controlling. Internet manager for remote controlling and monitoring. Export interface for exporting data to in-house software. Modern batch management for consistent recording and easy retraceability. 1 VinPilot Pro 2 VinPilot remote display 3 Cable sensor 4 System cable 5 Cooling / Heating valve 6 Signal for cooling / heating pump control 7 Pro-Hybrid cable (24V / bus signal) 8 24V Transformer 9 VinPilot Manager Software All from a single source VinPilot®, the comprehensive cellar management system for all aspects of wine production, so you can concentrate on what really matters - your wine. Temperature control Process control /recording Mobile access Micro & Macro oxygenation Fermentation depending on CO2 Fermentation control Humidification climate control CO2 monitoring Energy management | VinPilot®Pro Control profesional de la fermentación - resultados perfectos VinPilot®Pro, el sistema de control de fermentación líder mundial, combina tecnología de control actual con un diseño funcional. Esto le reporta un alto nivel de fiabilidad y facilidad de uso. VinPilot®Pro es un sistema bus que también resulta insuperable en lo que concierne a su instalación simple y posibilidades de expansión ilimitadas. Un único cable es suficiente para alimentar todas las unidades de control y conectarlas con el ordenador. Cada unidad de control funciona independientemente para garantizar una total operatividad y funcionamiento, aún en caso de una falla en el ordenador. Además de controlar la temperatura, VinPilot ®Pro también controla y monitoriza otros procesos: Micro y macro oxigenación Control de fermentación (bombeo, pulsos de aire, desatasco) Fermentación en función del CO2 Control del ambiente Humidificación Monitorización de CO2 Gestión de la energía del sistema de enfriamiento Ventaja cualitativa de VinPilot® Todos los sistemas VinPilot®son totalmente resistentes al agua y cumplen holgadamente las altas exigencias de las bodegas. Gracias a esta ventaja y a nuestros altos estándares de calidad, estamos en capacidad de ofrecerle 5 años de garantía en nuestro surtido de productos VinPilot. Ventajas para el cliente -Un perfecto control de la fermentación -Obtención de información completa en un solo clic -Control móvil mediante Smartphone -5 años de garantía Monitor VinPilot® Con el monitor remoto opcional podrá experimentar aún mayores facilidades de operación en su bodega. Además del control mediante PC o Smartphone, ofrece la posibilidad de ajustar la temperatura directamente a nivel del tanque. Software de Gestión VinPilot® El software "VinPilot Manager", ya disponible en más de 10 idiomas, no es solo un dispositivo de control en si mismo sino que también ostenta tecnología de punta. Lo más importante para nosotros es facilitar la operatividad. El software VinPilot® Manager contiene todo lo necesario y las funciones clave que se requieren para controlar la temperatura y gestionar la producción del vino. Tecnología actual es combinada con una interfaz gráfica estructurada con claridad, garantizando una utilización sencilla para el usuario. En unos pocos y sencillos pasos, será capaz de poner en marcha su bodega con el VinPilot®Manager. Los gráficos realistas en el monitor le proporcionan una visión de conjunto perfecta. Independientemente del sistema de fermentación, podrá conectar al software una cantidad ilimitada de tanques e incluir los respectivos productos de la fermentación o vinos almacenados hasta que estos sean embotellados. CONTROL Control en función de los requisitos de temperatura establecidos Ajuste de temperatura en función de los gráficos de temperatura establecidos Fermentación en función de la ruptura de azúcares (por medio de CO2) Control del ciclo (por ejemplo, bombeo en forma automática) Control de diferencias de temperatura Control de la micro y macro oxigenación Control del ambiente de la bodega (temperatura y humedad) Monitorización de CO2 GESTIÓN Registro de proveedores de uva Administración de restos Histórico del recorrido del vino (traslados, etc.) Documentación relativa a todos los tratamientos del vino Registro de los análisis específicos de cada lote Gestión de lotes a fin de asegurar su rastreabilidad Posibilidad de exportar listas de lotes FUNCIONES ADICIONALES Capacidad de red Interfaz para la exportación de datos VISTA DE BODEGA Y TANQUE En la vista de bodega puede obtener un resumen rápido del sistema completo de tanques. Podrá identificar rápidamente toda la información importante, ya que es mostrada en los gráficos de los tanques. Con un sencillo clic en el tanque abrirá la ventana de lote respectiva que le proporcionará la posibilidad de añadir notas y de iniciar el proceso de fermentación. Nivel de llenado Temperatura establecida Temperatura actual Tipo de vino Nombre del lote Volumen del tanque Número de tanque Documentación completa y sencilla Además de registrar los gráficos relativos a la fermentación y azúcares, podrá también mantener registros de todos los traslados y tratamientos en un "clic". También le será posible dar entrada a restos y distribuir un vino entre varios tanques en solo unos pocos pasos. El proceso claro y la gestión de lotes le permitirá acceder siempre a la información guardada y a los gráficos de fermentación. En los resúmenes de lotes le será posible analizar todos los vinos y sus respectivos procesos. Campos de búsqueda le ayudarán a recuperar fácilmente información sobre vinos en particular aún después de haber transcurrido muchos años. Resúmenes completos, informes claros sobre los lotes y gráficos de fermentación pueden imprimirse en cualquier momento mediante el módulo de impresión. También puede realizarse fácilmente la exportación de registros de lotes específicos y hasta resúmenes de bodega completos. Adicionalmente, se pueden exportar datos a otros programas informáticos mediante la interfaz de exportación. Funciones de Control VinPilot® La sofisticada tecnología de regulación del Control de la Fermentación de VinPilot® en combinación con el VinPilot® Manager pone en sus manos un amplio abanico de posibilidades. Además de los distintos métodos de control de la fermentación, VinPilot® también ofrece posibilidades de control para los procesos de fermentación de vino tinto, ambiente de la bodega, micro y macro oxigenación y sistema de enfriamiento. Incluso pueden integrarse funciones adicionales al sistema VinPilot®. Compromiso de desarrollo Gracias a las valoraciones y comentarios de nuestros clientes, estamos en capacidad de mejorar permanentemente y ampliar las funciones del software VinPilot®Manager. Gracias a su apoyo, hemos logrado desarrollar la siguientes funciones en estos últimos años: Aplicación para Smartphone para el control y la monitorización. Gestión vía Internet para la monitorización y control a distancia. Interfaz de exportación para exportar datos al software interno de la empresa. Gestión de lotes actual para un registro consistente y una rastreabilidad simple. 1 VinPilot Pro 2 Monitor remoto VinPilot 3 Sensor cable 4 Cable del sistema 5. Válvula de Enfriamiento / Calentamiento 6 Señal para el control de bombeo para enfriamiento / calentamiento 7 Cabe Pro-Hibryd (24V / Señal bus) 8 Transformador 24V 9 Software VinPilot Manager Todo desde una fuente única VinPilot®, un completo sistema de gestión de bodegas para todos los aspectos de la producción vinícola, le permite concentrarse en lo que realmente importa, su vino. Control de temperatura Control / registro del proceso Acceso móvil Micro y Macro oxigenación Fermentación en función del CO2 Control de fermentación Control de la humidificación del ambiente. Monitorización de CO2 Gestión de Energía |
Esempio di traduzione Art/Literary
Art/Literary Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Spanish) |
---|---|
Her eyebrows rise a little, but she’s still wearing that look she has where I tend to end up feeling like an idiot, kind of like she does right now. Because we’re standing naked in the shower and it’s too early after a late night for me to want anything but a hot shower and coffee and to avoid the awkward conversation that always comes after I’ve spent the night with someone. Although she’s hardly a someone, I tell myself. But it’s still far too soon in our relationship for us to be showering together like this is our morning routine. | Sus cejas se arquean un poco, pero aún sigue ataviada con esa mirada suya que puede hacer que termine sintiéndome como una idiota, tal como lo hace ahora. Pues estamos de pie, desnudas en la ducha y es demasiado temprano tras una noche demasiado larga para yo poder desear alguna otra cosa que no sea una ducha caliente y café y evitar la incómoda conversación que siempre sobreviene a una noche en compañía de alguien. Aunque ella esté lejos de ser alguien cualquiera, me digo a mi misma. Pero aún es demasiado pronto en nuestra relación para estar duchándonos juntas, como si esta fuera nuestra rutina de las mañanas. |
Esempio di traduzione Other
Other Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Spanish) |
---|---|
Exploring Abstinence Grade 6 Lesson 3 Comparable lower grade lesson(s): Grade 5 Lesson 5: Abstinence and Contraceptives National Sexuality Education Standards: • Define sexual abstinence as it relates to pregnancy prevention. PR.8. CC.2 • Examine how alcohol and other substances, friends, family, media, society, and culture influence decisions about engaging in sexual behaviors. PR.8. INF.1 • Demonstrate the use of effective communication skills to support one’s decision to abstain from sexual behaviors. PR.8. IC.1 State Standards: • Goal 24: Promote and enhance health and well-being through the use of effective communication and decision-making skills. Time Requirements Day 1 • 25 minute lesson • 15 minute activity Day 2 • 15 minute lesson • 25 minute activity Lesson Objectives • Students will define abstinence as the choice to not engage in sexual intercourse or touching of the genitals. • Students will identify abstinence as the only method that is 100% effective against unplanned pregnancy and STI transmission. • Students will brainstorm physical, medical, academic, emotional and relational reasons for practicing abstinence. • Students will identify barriers and support systems to practicing abstinence. • Students will identify characteristics of someone who practices abstinence. • Students will practice communication techniques for maintaining abstinence. Vocabulary Abstinence – The choice to not engage in any form of sexual contact that can result in pregnancy or STI transmission and therefore is 100% effective. Virgin – Someone who has not engaged in any form of sexual contact. | Analizando la abstinencia 6º grado, lección 3 Lección o lecciones similares de grados inferiores: 5º grado, lección 5: Abstinencia y anticonceptivos Normativa Nacional en Educación para la Sexualidad: • Definir abstinencia sexual en lo que respecta a la prevención del embarazo. PR.8.CC.2 • Examinar como el alcohol y otras sustancias, amigos, familia, medios de comunicación y cultura influyen en las decisiones acerca de cómo se establecen los comportamientos sexuales. PR.8.INF.1 • Explicar el uso de las destrezas en comunicación efectiva para apoyar nuestra decisión como individuo de abstenernos a la actividad sexual. PR.8.IC.1 Normativas Estatales: • Objetivo 24: Promover y mejorar la salud y el bienestar a través del uso de destrezas en comunicación efectiva y toma de decisiones. Requisitos relativos al tiempo Día 1 • Lección de 25 minutos • Actividad de 15 minutos Día 2 • Lección de 15 minutos • Actividad de 25 minutos Objetivos de la lección • Los estudiantes estarán en capacidad de definir la abstinencia como la opción de no entablar relaciones sexuales o tocarse los genitales. • Los estudiantes estarán en capacidad de identificar la abstinencia como el único método que resulta 100% efectivo contra el embarazo no planeado y el contagio de enfermedades de transmisión sexual. • Los estudiantes estarán en capacidad de identificar, mediante la técnica de tormenta de ideas, las razones físicas, médicas, académicas, emocionales y relacionales para practicar la abstinencia. • Los estudiantes estarán en capacidad de identificar las barreras y sistemas de apoyo para la práctica de la abstinencia. • Los estudiantes estarán en capacidad de identificar las características de alguien que practica la abstinencia. |
Esempio di traduzione Marketing
Marketing Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Spanish) |
---|---|
Companies should use the SPARTAN RACE to promote team building and the health and motivation of their employees. Also, as an incentive for customers and business partners, the SPARTAN RACE is the ideal platform. According to the motto "Go down from the office chair ~ purely in the sports shoes" and collectively over obstacles,your entire staff, from trainees to Board of management, experiences together the unique implementation of "Run the other type" in Germany's largest cities. Whether Ich-AG or DAX-corporation, your company and team size play no role. And the different formats of 5-22 kilometer route are feasible for everyone, even for beginning runners or Nordic walkers. Beyond this, the team success is celebrated with colleagues in a fantastic atmosphere. German fittest companies and employees have the opportunity to qualify for the grand final of the European Championship of SPARTAN COMPANY CHALLENGE. Furthermore, the fastest teams and bosses and creative teams have a chance of one of the much coveted title. The winners of the companies category will be selected with entry fee to the final by SPARTAN RACE. Concept ► Unique price and obstacle concept ► Impressiveevent area ► Running distances from 5 km to 22 km feasible for everyone even for beginning runners or (Nordic) Walker ► Professional individual timekeeping ► Evaluations from "Fastest boss" to "Fittest company"> Evaluation of the best 300 SPARTAN companies in Germany "Spartan 300" ► Qualification for the final in Barcelona on October 3, 2015 ► Team must have 5 people – You must help each other against obstacles Team may help penalties (push ups may be shared) You have to finishin team in order to be counted | Las empresas deberían utilizar la Carrera Espartana para fomentar el espíritu de grupo y la salud y la motivación de sus empleados. La Carrera Espartana es también la plataforma de incentivo ideal para clientes y socios. De acuerdo con el lema "Bajarse de la silla de oficina estrictamente con zapatillas todos juntos para superar obstáculos”, todo su personal, desde los pasantes hasta el cuadro directivo, experimentan unidos la singular implementación de "Correr de otra forma" en las ciudades más importantes de Alemania. Ya sea una empresa unipersonal o una corporación que cotice en bolsa, ni la naturaleza de su empresa ni el tamaño de su plantilla juegan papel alguno. Además, los diferentes formatos de trayecto, de 5 a 22 kilómetros, son viables para todos, incluso para los corredores principiantes o adeptos a la marcha nórdica. Aún más, el éxito del equipo se celebra entre colegas, en un ambiente fantástico. Las empresas alemanas y empleados más aptos tienen la oportunidad de clasificarse para la gran final del Campeonato Europeo SPARTAN COMPANY CHALLENGE (El Desafío de Empresas Espartanas). Además, los equipos, los jefes y los equipos creativos más rápidos tienen una oportunidad para ganar uno de los galardones más codiciados. Los ganadores de la categoría empresas serán elegidos por SPARTAN RACE con cuota de inscripción para la final. Concepto ► Precio único y concepto de obstáculos ► Impresionante zona de eventos ► Distancias de recorrido de 5 km hasta 22 kilómetros, factibles para todos, incluso para los corredores principiantes o aficionados a la marcha nórdica o marcha con bastones de senderismo. ► Cronometraje individual profesional ► Valoraciones que abarcan desde el "Jefe más rápido" a la "Empresa más apta"> Valoración de las 300 mejores empresas ESPARTANAS en Alemania "Spartan 300" ► Clasificación para la final en Barcelona el 03 de octubre de 2015 ► El equipo debe estar conformado por 5 personas - Debéis cooperar entre vosotros a fin de superar los obstáculos El equipo puede socorrer en los casos de sanciones (las flexiones pueden ser compartidas) Debéis finalizar en equipo a fin de poder ser considerados |
Esempio di traduzione Tech/Engineering
Tech/Engineering Esempio di traduzione
Partenza (French) | Arrivo (Spanish) |
---|---|
AA (alkaline ou rechargeable) ou accumulateur ≥2400mAh Certifications L’éthylotest ALERT J4X est certifié selon la norme EN 15964 édition 2011. Il est donc conforme pour un usage par les Forces de l’Ordre. Insérer un nouvel embout et souffler de façon régulière. Une tonalité retentit et le port embout s’allume en vert pour indiquer une bonne prise d’échantillon. Avec son fonctionnement à un seul bouton et son alimentation par pile ou accumulateur, cet éthylotest est bien adapté aux besoins de sécurité industrielle et de la circulation. Erreur de température – Si le problème persiste, contactez ALCOLOCK France 95-000141 ou 95-000145 2. Souffler de façon régulière et continue dans l’embout buccal jusqu’à la fin du signal sonore. Le port d’échantillonnage devient rouge si la lecture d’alcool est supérieure à la limite légale et l’écran n’affiche pas de valeur. Les unités de mesure affichées sur l’éthylotest ALERT J4X sont indiquées en haut de l’écran et ont été formatées pour répondre aux exigencies normatives légales (en fonction des pays). Dans des conditions idéales (température ambiante 20°C), l’appareil peut effectuer plus de 2000 tests avec un jeu de piles neuves. Lorsque la dernière barre du symbole D’usure des Piles commence à clignoter, celles-ci doivent être changées. L’éthylotest ALERT J4X doit être étalonné chaque année pour maintenir sa précision de détection. Lorsque l’étalonnage doit être réalisé, un message CAL s’affiche. La période d’étalonnage est expiré. Erreur de températures –l’éthylotest ALERT J4X est en dehors de la plage température (-5 °C et 40 °C) et ne peut fonctionner conformément à la norme EN 15 964 Un auto diagnostic a détecté une erreur de fonctionnement interne. Contactez ALCOLOCK France pour l'entretien L’éthylotest ALERT J4X est garanti contre les défauts de matériaux ou de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat. Au cours de la période de garantie, ALCOLOCK France s’engage à remplacer ou réparer n’importe quel appareil ou pièce considéré défectueux, à condition qu’il ne s’agisse pas de dommages dus à une mauvaise utilisation ou d'abus. Consulter nos conditions générales de vente sur notre site www.alcolockfrance.fr. ≥0,25 (non affiché) L'éthylotest indique la lettre P (Positif) pour toutes valeurs supérieures à 0,24mg/l en conformité avec la règlementation en vigueur. Alerte température ambiante (comprise entre -5 et 15 °C) Temps de démarrage : 3 secondes environ Certifications : EN 15964 édition 2011, CE Marking | AA (Alcalinas o recargables)o bien acumulador ≥ 2400mAh Certificaciones El Alcoholímetro ALERT J4X cuenta con la certificación de la norma EN 15964 edición 2011. Por lo tanto, su utilización se ajusta a los requerimientos de las autoridades policiales de orden público. Insertar una nueva boquilla y soplar de forma regular. Una señal sonora es emitida y la ranura o puerto para boquillas se ilumina en verde para indicar una buena toma de la muestra. Gracias a su funcionamiento mediante un único botón y su alimentación mediante baterías o acumulador, este alcoholímetro se adapta bien a las exigencias que demandan la seguridad industrial y la circulación de tránsito. Error de temperatura - Si el problema persiste, póngase en contacto con ALCOLOCK, Francia 95-000141 o 95-000145 2. Soplar de forma regular y continua en la boquilla hasta que cese la señal sonora. El puerto de muestras se ilumina en rojo si la lectura de alcohol es superior al límite legal, no mostrándose valor alguno en pantalla. Las unidades de medida mostradas en el alcoholímetro ALERT J4X se indican en la parte superior de la pantalla y se les ha dado un formato que responde a las exigencias de las normativas legales (en función de cada país). En condiciones ideales (temperatura ambiente de 20ºC), el equipo puede efectuar mas de 2000 pruebas con un juego de baterías nuevas. En el momento que la última barra del indicador nivel de carga comience a parpadear, las baterías deberán ser reemplazadas. El alcoholímetro ALERT J4X deberá ser calibrado todos los años a fin de mantener su precisión de detección. La necesidad de calibración es indicada mediante el mensaje CAL que aparece en pantalla. El período de calibración ha expirado. Error de Temperaturas - el alcoholímetro ALERT J4X se encuentra fuera del rango de temperatura (-5 °C y 40 °C) por lo que no puede funcionar en conformidad a la norma EN 15 964 Un autodiagnóstico ha detectado un error de funcionamiento interno. Póngase en contacto con ALCOLOCK Francia para concertar el servicio de mantenimiento. El alcoholímetro ALERT J4X está garantizado contra defectos de materiales o fabricación durante 2 años a ser contados a partir de la fecha de compra. Durante el período de garantía, ALCOLOCK Francia se compromete a reemplazar o reparar cualquier aparato o pieza considerada defectuosa, a condición que los daños no sean debidos al mal uso o abuso. Consulte nuestras condiciones generales de venta en nuestro sitio Web www.alcolockfrance.fr . ≥0,25 (no se muestra) El alcoholímetro indica la letra P (Positivo) para todos los valores superiores a 0,24 mg/L en conformidad a la reglamentación vigente. Alerta de temperatura ambiente (comprendida entre -5 y 15 °C) Tiempo de puesta en marcha: 3 segundos aproximadamente Certificaciones: EN 15964 edición 2011, CE Marking |
Spain
Disponibile Oggi
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Attività recente
Ha caricato 21 unità di traduzione
settori: watches, marketing and marketing / market research
Combinazione linguistica: Italian > Spanish
Feb 25, 2016
Ha caricato 1 unità di traduzione
settori: vestiti di fantasia!, marketing and advertising / public relations
Combinazione linguistica: Italian > Spanish
Feb 10, 2016
Ha caricato 1 unità di traduzione
settori: keywords and descriptions for ebay & amazon, marketing and retail
Combinazione linguistica: English > Spanish
Feb 10, 2016
Ha caricato 1 unità di traduzione
settori: anti-abrasive® rubber sheets, tech/engineering and materials (plastics: ceramics: etc.)
Combinazione linguistica: English > Spanish
Feb 10, 2016
Ha caricato 1 unità di traduzione
settori: lisbon travel guide, other and tourism & travel
Combinazione linguistica: English > Spanish
Feb 10, 2016