Madrelingua:
Spanish
725
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
I miei lavori
Esempio di traduzione History
History Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Spanish) |
---|---|
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La tensa situación que tuvo el catolicismo en Gran Bretaña repercutió en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Durante la revolución americana, el 1.6% de la población americana de las 13 colonias eran católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si el estado británico veía a la religión católica como una doctrina enemiga, a los irlandeses católicos, que estaban subyugados a la hegemonía inglesa, les afectaría doblemente este sentimiento de adversión. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Irlanda ha estado sometida bajo el dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Por aquel entonces, algunas de las colonias no permitían que los americanos católicos tuvieran asentamientos. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la figura principal de su doctrina permanecía en Roma, estaban oficialmente representados por James Talbot, el obispo católico proveniente del obispado londinense. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaró su fé en favor de la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si hubiera hecho lo contrario, los católicos en suelo británico estarían en problemas debido a la represión católica que había en dicho país). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Betó a cualquier sacerdote de las colonias que realizaran las misas. |
This made practice of the faith impossible. | Lo que hizo que la práctica del catolicismo fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto alimetó la afiliciación con los rebeldes de las colonias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Cuando el ejército continental se alió con los franceses, éstos reforzaron su fé en la doctrina. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, en Rhode Island, la colonia derrogó la ley del acto de 1664, lo que permitió a los ciudadanos practicar el catolicismo. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó el abastecimiento de la lista de los derechos constitucionales que tendrían una repercusión directa sobre las leyes anti católicas redactadas en los escritos. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa erigió un obispo americano, llamado John Carroll -- descendiente de la misma familia Carrolls que ayudaron a fundar el estado de Maryland -- además de un obispado americano que tendrían una relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico mandó al General Thomas Gage a reforzar las leyes intolerables y cesó la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar un almacén armamentístico de la colonia localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage partieron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En su camino a Concord, en la ciudad de Lexington, los americanos, informados por Paul Revere y otros movimientos británicos, intentaron detener a las tropas británicas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | No se sabe qué bando inició la guerra, pero hubo una batalla entre los británicos y los soldados de la milicia americana en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Debido a la grandísima superioridad numérica en campo abierto de los soldados británicos, la milicia americana sufrió una derrota inminente y aplastante. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, se escucharon campanas por toda la extensión. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Las milicias coloniales empezaron a unirse a la batalla y pudieron realizar una guerra de guerrillas contra los británicos en su camino hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los coloniales reunieron varios ejércitos en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Allí, se enfrentaron a la fuerza británica y consiguieron expulsarlos de allí. |
They then claimed the contents of the armory. | Y así, las milicias recuperaron el armamento del almacén. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Bajo un incesante fuego enemigo proveniente de todos los flancos, los británicos se retiraron a Boston. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Gracias al apoyo de fuego de artilleria que recibieron de una columna reforzada situada a las afueras de Boston, los ingleses no recibieron una derrota fulminante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Al día siguiente, los ingleses encontraron Boston rodeada de 20.000 soldados coloniales ocupando la extensión de tierra que se extendía por la península donde la ciudad estaba erigida. |
Spain
Send Josue an inquiry about availability for a job.
Current Availability
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|