Presentazione
- Palestinian Territory, Occupied
- Registrata circa 6 anni fa
- legal, media, medical
- ProZ.com
- Skrill, Wire transfer
- United States Dollar (USD - $)
$0,08 to $0,11/ parola*
$25 to $33/ ora*
I am sure that I can provide you with an accurate translation, fulfilling any deadline you set. I endeavor to provide my clients with a faithful translation, a translation that precisely conveys the meaning of the source text.
*Le tariffe riportate sono da considerarsi come un intervallo generico per questo traduttore. Ogni progetto è diverso e sono molti i fattori che possono influire sulle tariffe, come la complessità del testo di partenza, il formato dei file, la scadenza, ecc. Ti preghiamo di contattare direttamente questo traduttore illustrando i dettagli del lavoro di traduzione per ricevere un preventivo specifico. Su TM-Town le tariffe sono sempre espresse in USD per uniformità. I traduttori possono indicare una valuta preferita diversa.
310
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
I miei lavori
Esempio di traduzione Art/Literary
With My Eyes Closed (و عيناي مغمضتان) Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Arabic) |
---|---|
With my eyes closed…. | و عيناي مغمضتان.... |
intimate Tale By: | رواية حميمية كتبت بواسطة |
Jason Miranda | جيسون ميراند |
Regret. | ندم... |
" I love you". | "أحبك". |
You Say in A tone that pierces the tongue before escaping your lips- twelve gauge. | تقولينها بنبرة صوت تثقب اللسان قبل أنت تهرب من بين شفتيك ذوات عيار أثني عشر. |
I've heard you say this many times, but you mean it this time, just like last time. | لقد سمعتك تقولينها مرات عديدة، |
"I don't much like needles." | تماما كأخر مرة. |
I think to myself, so I ignore the words and close my eyes. | "لا أحب الإبر كثيراً". |
You lay your head on my chest and all the lies burn a hole through my heart. | لذلك أتجاهل الكلمات و أغلق عيني. |
So many promises, empty. | الكثير الكثير من الوعود، |
But I suppose I can pretend, for now. | فارغة. |
It isn't hard. | أنه ليس بالأمر الصعب، |
It just hurts sometimes. | و لكنه يؤلم أحياناً. |
I push the thought back and pull you closer. | أدحر الفكرة و أضمك إلي أكثر. |
I run my finger down your naked back; cool soft skin shivers as I touch your spine. | أمرر أصابعي إلى أسفل ظهرك العاري. |
So this is what it's come to- feigning intimacy? | إذا هذا ما يقودنا إلى المودة المفتعلة؟ |
You are an impostor and this is not your skin. | أنتي محتالة و هذه ليست بشرتك. |
I caress your neck and imagine what you really look like beneath your mask. | أداعب رقبتك و أنا أتخيل ما تبدين عليه حقا خلف قناعك. |
A monster, pale and dead just like you left her. | وحش، |
I remember the night, as clear as day through the scope. | أتذكر تلك الليلة بوضوح نهار تحت المجهر. |
She was so beautiful. | لقد كانت جميلة للغاية. |
Like rain. | كالمطر. |
It was raining the night you killed her. | لقد كانت تمطر ليلة قتلتيها. |
Torrents of needles pierced my skin as I stared in tear streaked horror at the brutality of the scene. | سيول من الإبر ثقبت جلدي بينما كنت أحدق بعيون باكية و رعب مضطرب على وحشية المشهد. |
It was cold and dark, and the sky was bleeding red with crimson. | لقد كانت ليلة باردة و مظلمة، |
I bit back the urge to scream and you held the knife so tight your Knuckles tensed with fury. | كبحت رغبتي الملحة بالصراخ و أمسكتي أنتي السكين بشدة حتى اضطربت مفاصل أصابعك بغضب. |
I wanted to scream so badly. | أردت أن أصيح من أعماقي. |
I wanted to yell out, "why? Why are you doing this? How could you destroy something so beautiful, so pure? Something meant to last forever! " but I couldn't . | لماذا تفعلين ذلك؟ |
I was curious and they were right. | نقياً جداً؟ |
My god they were right. | لقد كان ينتابني الفضول و هم كانوا على حق. |
Just like the cat. | يا ألهي لقد كانوا على حق. |
Regret. | تماماً كالقطة. |
You didn't know that I was there, watching. | ندم. |
You didn't know. | أشاهد. |
I didn't dare move … The ground was littered with broken twigs and autumn leaves so I knew my false step would have alarmed you. | لم أجرأ على الحركة...لقد كانت الأرض ممتلئة بالأغصان المتكسرة و أوراق الخريف لذلك عرفت بأن خطوة زائفة مني كانت قد تفزعك. |
Would have stopped you. | آه، |
Oh, how I wanted you to stop; and yet no words would come. | بدون توسل. |
No pleas, no begging. | كان يجدر بي أن أكون الشخص المنشود، |
I watched it happen and sat idly by. | أعرف ذلك. |
I should have been the one, I know. | أي شيء، |
I should have been there to say something, anything, that would make you stop hurting her, But I've said it all before. | و لكن لقد قلت كل شيء مسبقا. |
It changes nothing. | هذا ما كنت تريدينه، |
This what you wanted, what you've always wanted. | هذا الذي كنت تردينه دائما. |
I should have seen it in your eyes the day I met you and that horrible lie you told me- what you were capable of. | كان يجدر بي أن أرى هذا في عينييك يوم إلتقيتك و من تلك الكذبة الشنيعة التي أخبرتني إياها- ما الذي كنت قادرة على فعله. |
It wasn't hard to miss that night, the night that you stole her life. | لم يكن من الصعب تفويت تلك الليلة، |
Even in the darkness I could see the twisted smile on your face. | حتى في الظلام كنت قادراً على رؤية الابتسامة الخبيثة على وجهك. |
A smile that meant that it was over, and everything was different now. | ابتسامة عنت بأن الأمر انتهى، |
I knew then that you were right. | عرفت حينها بأنك كنت محقة. |
Things would never be the same because you loved what you were doing and secretly I did, too. | لن تعود الأمور أبداً كما كانت لأنك أحببت ما كنت تفعلينه و أنا في سري كنت كذلك، |
Regret. | ندم. |
This wasn't supposed to happen. | لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك. |
No one supposed to get hurt, remember? | لم يكن من المفترض أن يتأذى أحدهم، |
She never did anything to you. | فهي لم تفعل إي شيئا لك مطلقاً. |
She was innocent, and lovely. | لقد كانت بريئة و محبوبة. |
You were the guilty one. | لقد كنت أنتي المذنبة الوحيدة. |
The devil inside. | الشيطان في داخلك. |
Her color was perfect shade of pink, full of passion and a purity you could never even touch, even then as you dug your spidery fingers into her wounds, desperate to feel what she had. | كان لونها المفضل الظل الوردي المثالي، |
I remember that I laughed then, slightly, because I knew that you couldn't come close to knowing, and you never will. | حتى ذلك الحين عندما غرزت أصابعك العنكبوتية في جروحها، |
" I don't love you; I whisper to my thoughts, ' I could never love you''. | أتذكر بأني ضحكت بعدها، قليلًا، |
It was her that I loved. | " أنا لا أحبك"; أهمس لأفكاري، |
She was the one I told and I meant it. | "لم أقدر يوماً أن أحبك". |
She was the only one. | لقد كانت هي التي أخبرتها إني أحبها و عنيتها. |
" what are you thinking about". | لقد كانت الوحيدة التي أخبرتها. |
You ask me, and your scandalous eyes meet mine against the reflection of the TV screen. | تسأليني، |
All I can see is the blade. | كل ما أستطيع رؤيته هو السكين. |
And the wounds. | وكذلك الجروح. |
So many. | عدد كبير منها. |
Every time you stabbed her you killed a small part of me as well. | في كل مرة كنت تطعنينها كنت تقتلين جزء صغيراً مني كذلك. |
Did you know that? | هل كنت على علم بذلك؟ |
Did you even think about that at all? | هل فكرت حتى بهذا كله؟ |
Did I cross your mind even once while you were hacking away our love? | هل خطرت ببالك و لو مرة واحدة بينما كنت تمزقين حبنا؟ |
"Nothing". | "لا شيء" أجيبك، |
I reply, knowing how far from true it always is. | مع العلم كم يبعد هذا دائما عن الحقيقة. |
All I do now is think. | كل ما يمكنني عمله الآن هو التفكير. |
Why? | لماذا؟ |
How? | كيف؟ |
What if? | ماذا لو؟ |
Where would we be if I had stopped all this from happening, or at the very least, tried to? | أين سنكون لو أني أوقفت كل ذلك من الحدوث؟ |
Would you have still found away? | هل كنت مع ذلك ستجدين طريقة؟ |
Would I still feel so small? | هل كنت أنا مع ذلك سأشعر بأني صغير جدا؟ |
Would your skin still feel so frozen against mine? | هل كان جلدك سيبدو متجمداً مقابل جلدي؟ |
I don't know. | لا أعرف. |
I'll never know. | لن أعرف أبدا. |
Regret. | ندم. |
Your cold heart makes no sound as I kiss your breasts. | قلبك البارد لا يصدر إي صوت بينما أقبل نهديك. |
This isn't real it can't be real. | لا يمكن أن يكون حقيقا. |
You hover over me , biting and scratching my unwanting skin ……it's quite unaffecting these days. | تعضين و تخدشين بشرتي الغير راغبة .... |
I shiver in hidden revulsion as your body presses me tenderly and your hips tighten around my legs. | أرتعش بنفور مخفي بينما يضغط جسدك علي برقة و وركيك تشد على سقاني. |
If only you knew how disgusted I feel right now. | لو إنك عرفت كم أشعر بالاشمئزاز في هذه اللحظة. |
You don't want to know what I am thinking and I could never tell you. | أنت لا تريدين أنت تعرفي بماذا أفكر و لن أقدر أبدا على أخبارك. |
"you're lying . Tell me ?" | "أنت تكذب. أخبرني "ابتسمت، |
You smile, faking innocence. | تدعين البراءة. |
Pretending like I don't already know. | تتظاهرين كأني لا أعرف مسبقاً. |
You're not that convincing, no matter how hard you try to be just like her. | أنتي لست مقنعة بشكل كافي ، |
You're not and I can see it, all too clearly. | أنتي لست هكذا و أنا أستطيع أن أرى ذلك، |
Your bright ocean blue eyes flicker with something like pure evil and I long to see her behind them, but it's just you again. | عيونك اللامعة الزرقاء بلون المحيط تومض بشيءً كالشر الخالص و أنا أتوق لرؤيتها خلف تلك العينين، |
Perhaps it's all a trick. | ربما كل هذا مجرد خدعة. |
Maybe you know I know, and now you're screwing with my mind. | ربما أنتي تعلمين إني أعلم، |
I just don't know. | كل ما في الأمر إني لا أعلم. |
How could I ever know. | كيف لي أن أعلم؟ |
Regret. | ندم. |
I close my eyes again and I force myself to say, " I was thinking about you, hun. You're all I ever think about." | أغمض عيني مرة أخرى و أجبر نفسي أن أقول، |
Which is true, but not how I meant for you to hear it. | حلوتي. أنتي كل ما أفكر فيه على الإطلاق." وهذا صحيح، |
"That's good". | " هذا جيد". |
You laugh. | تضحكين. |
" cause I think about you too, baby. All the time. I missed you." | " لأني أفكر فيك أيضا يا حبيبي، |
I miss her. | طوال الوقت. اشتقت لك." |
More than anything. | اشتاق لها. |
And I hate you for what you've done. | أكثر من إي شيءً أخر. |
" I missed you too". | "و أنا أيضاً اشتقت لك ". |
" We kiss and your lips burn mine, like poison. | نتبادل القبل و تحرق شفتيك شفتاي، |
I lay my head back against the head rest and try to seem indifferent. | أريح رأسي للخلف على الوسادة و أحاول أن أبدو مختلفاً. |
Suddenly, a jolt of intense fear and pain and angst indescribable in words, runs through me. | صدمة من الخوف الشديد و الألم و الهموم التي تعجز الكلمات عن وصفها، |
Why am I still here? | لماذا ما زلت أنا هنا؟ |
Why do I put up with it all? | لماذا أتحمل كل هذا؟ |
I'm trapped and I can never forgive you for keeping me here. | أنا عالق هنا و لن يكون بمقدري أبداً أن أسامحك على إبقائي هنا. |
Maybe I should just go. | ربما ينبغي علي أن أرحل ببساطة. |
Just leave, and see what happens to you. | أن أغادر ببساطة، |
Maybe it would help if I saw you suffer as I've suffered. | لربما سيساعد لو رأيتك تعانين كما عانيت. |
I would, but I have this aching feeling that you don't really need me here at all. | و لكن لدي هذا الشعور المؤلم أنك في الحقيقة لست بحاجة لأن أكون هنا مطلقاً. |
That somehow it would bring you some joy if I conceded and left, leaving you victorious in your efforts of keeping me from having her. | و بأنه بطريقة ما سيجلب إليك بعض الفرح لو إني تنازلت و غادرت، |
From loving her. | منعي من حبها. |
From being loved. | منعي من أكون محبوباً. |
Who knows? | من يعرف؟ |
I don't. | لا أعلم. |
Deeper… | " أحبك حباً جماً". |
"I love you so much." | تقولينها مراراً و تكراراً، |
You say again and again, between each kiss. | بين كل قبلة. |
It feels like so long, and I swear since that night, every night you've seen has been forced- false like the moon on the night you killed that poor girl. | و أنا أقسم بأنه منذ تلك الليلة، |
Painted crimson. | لقد كانت مطلية باللون القرمزي. |
Palestinian Territory, Occupied
Disponibile Oggi
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|