Presentazione
- Japan
- Registrato oltre 2 anni fa
- medical, medical (pharmaceuticals), medical (instruments)
- Trados Studio 2014, Trados Studio 2017, Trados Studio 2015, Trados Studio 2019
- ProZ.com
- Check
- United States Dollar (USD - $)
$0,05 to $0,08/ parola*
For over 15 years, I have applied my background in molecular biology to focus on medical translation including academic research papers, clinical trial reports, case reports, investigator’s brochures, informed consent forms, and standard operating procedure documents. I also have many years of exper
*Le tariffe riportate sono da considerarsi come un intervallo generico per questo traduttore. Ogni progetto è diverso e sono molti i fattori che possono influire sulle tariffe, come la complessità del testo di partenza, il formato dei file, la scadenza, ecc. Ti preghiamo di contattare direttamente questo traduttore illustrando i dettagli del lavoro di traduzione per ricevere un preventivo specifico. Su TM-Town le tariffe sono sempre espresse in USD per uniformità. I traduttori possono indicare una valuta preferita diversa.
136
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
I miei lavori
Esempio di traduzione Medical
Medical Esempio di traduzione
Partenza (Japanese) | Arrivo (English) |
---|---|
iスキャンの全般的な精度は、顕著な絨毛萎縮パターンの検出で100%であった一方、部分的な絨毛萎縮または正常な絨毛パターンでは90%であった。 | For i-scan, an overall accuracy of 100% was demonstrated for the detection of marked villous atrophy patterns, whereas the accuracy was 90% for determination of partial villous atrophy or normal villous patterns. |
白色光の内視鏡検査では、十二指腸の断続的かつ表面的な紅斑を呈する淡黄色の長軟毛粘膜が明らかとなった一方、iスキャンでは、リンパ液を示す白色物質で満たされた水腫状および充血状態の十二指腸絨毛も明らかとなった。 | White-light endoscopy revealed pale yellow, shaggy mucosa with intermittent, superficial, erythematous eroded patches of the duodenum, whereas i-scan additionally revealed edematous and engorged duodenal villi filled with a white material representing lymph. |
さらに、115の光学倍率の内視鏡を用いた過去の試験で、ウィップル病に特有とされてきた粘膜の同心輪紋が視認可能であった。 | Moreover, concentric rings of the mucosa were visible, which have been identified to be specific for Whipple’s disease in previous studies using optical magni- fication endoscopy with 115-fold magnification. |
最近行われた別の多施設試験では熟練の内視鏡検査技師8名が参加し、iスキャンを用いた大腸ポリープの表面と境界の視覚化と、腫瘍性ポリープと非腫瘍性ポリープの識別における観察者間一致を評価した。 | Another recent multicenter study including eight expert endoscopists assessed interobserver agreement in the visualization of the surfaces and margins of colorectal polyps and in distinguishing neoplastic from non-neoplastic polyps by using i-scan. |
合計で400の画像が分析用に保存された。 | A total of 400 images were stored for analysis. |
腫瘍性組織と非腫瘍性組織の識別は、工藤のピットパターン分類に基づいて行われ、その際にはパターンIおよびIIが非腫瘍性病変、パターンIII、IV、およびVが腫瘍性病変とされた(IIIおよびIVは腺腫性、 Vは癌腫)。 | Distinction between neoplastic and non-neoplastic tissue was based on Kudo’s pit pattern classification, considering patterns I and II as non-neoplastic lesions and patterns III, IV and V as neoplastic lesions (III and IV as adenomatous and V as carcinomas). |
全般的に、ピットパターンと境界に関するカッパ一致度はそれぞれ0.370 (P < 0.001) および 0.306 (P < 0.001)であった。 | Overall, there was a kappa agreement of 0.370 (P < 0.001) and 0.306 (P < 0.001) regarding pit pattern and margins, respectively. |
腫瘍性と非腫瘍性との差異に関するカッパ一致度は0.446 (P < 0.001)であった。 | The kappa agreement for the differentiation between neoplastic and non-neoplastic lesions was 0.446 (P < 0.001). |
そのため、腫瘍性および非腫瘍性病変の評価に関する観察者間の一致は良好であり、ピットパターンと境界の評価に関する一致度はそれほど良好ではなかった。 | Accordingly, a good interobserver agreement was observed for the evaluation of neoplastic and non-neoplastic lesions and a less good agreement for the evaluation of pit pattern and margins. |
この研究者らの結論によると、iスキャン技術で得られた画像の解釈には十分な訓練が必要である。 | The authors concluded that adequate training is required in order to interpret images acquired with the i-scan technique. |
Esempio di traduzione Medicine
Medicine Esempio di traduzione
Partenza (Japanese) | Arrivo (English) |
---|---|
広範囲に及ぶ感染症は生命を脅かしたり、手足の障害をもたらしたりする可能性があるため、積極的な治療を必要とする。 | The presence of spreading infection is potentially life and/or limb threatening and so requires aggressive treatment. |
全身性感染症の臨床的徴候を認めた場合には血液を培養し、全身を対象とした適切な抗菌治療を迅速に行う必要がある。 | Individuals demonstrating clinical signs of systemic infection should have blood cultures taken and appropriate systemic antibiotic therapy should be implemented immediately. |
抗生剤は経口投与または非経口投与であるが、局所投与することもある。 | Antibiotics are administered orally, parenterally and in some cases, topically. |
その多くは細菌機能や成長過程を標的とすることで細菌数を減少させる。 | Most reduce bacterial numbers by targeting bacterial functions or growth processes. |
特定の菌株や菌種のみに作用する抗生物質を用いるため、抗生剤の作用域は比較的狭い。 | They have a relatively narrow band of effectiveness, with particular antibiotics being needed to treat specific species or strains of bacteria. |
しかし、次のような使用上の問題もある。 | However, there are problems with their use. |
全身投与用の抗生剤は患者全体を治療するものであり、創傷部のみを対象としていない。 | Systemic antibiotics treat the whole patient, not just the wound. |
そのため、正常細菌叢に影響を及ぼし、クロストリジウム・ディフィシレ(C. ディフィシレ)感染などの全身合併症や副作用を引き起こすことが多い。 | Therefore, they can affect normal flora, leading to unpleasant side effects and systemic complications such as Clostridium difficile (C.difficile) infections. |
感染部位に到達するには十分な血液供給を必要とするため、創部の壊死組織量が多い場合や、患者が動脈疾患を呈している場合には効果的でないことがある。 | They require an adequate blood supply to reach the point of infection and so may be ineffective in treating wounds with high amounts of debris or in patients with underlying arterial disease. |
抗生剤の広範かつ無計画な使用は薬剤耐性菌発生の主要因であり、多くの全身感染症に対する治療選択肢を減らしてきた。 | Antibiotic resistance is a serious problem . |
新しい抗菌治療の選択肢が緊急に必要とされているが、新しい抗生剤の開発は行われていない。 | Widespread, indiscriminate use of antibiotics is a major factor in the emergence of drug-resistant bacteria which has reduced the treatment options for many systemic infections. |
これは新興国と先進国の両方で一触即発の状況を生む。 | New antibiotic options are urgently needed, but no new antibiotic preparations are in development; this is a potential time-bomb for both emerging nations and the developed world. |
局所投与用の抗生剤は遅延型過敏反応を引き起こすことが多い。 | Topical antibiotics can provoke delayed hypersensitivity reactions. |
全身投与用の抗生剤は、バイオフィルムのコロニーに対する効果が限定的である。 | Systemic antibiotics have limited effect on biofilm colonies. |
Esempio di traduzione Engineering
Engineering Esempio di traduzione
Partenza (Japanese) | Arrivo (English) |
---|---|
電圧計の入力抵抗とは何か | What is the input resistance of a voltmeter? |
電圧計を用いて電圧測定を行う際の接続図を図1に示す。 | Figure 1 shows a simplified block diagram when measuring a source voltage (Vdut) using a voltmeter. |
被測定電圧源Vdutを電圧計で測定したい場合、図のように接続するのが普通である。 | This is a typical connection when measuring the voltage of the Vdut where the voltmeter is considered as an ideal voltmeter, hence the input resistance of the voltmeter is infinite and the current flowing from the Vdut to the voltmeter is zero amperes. |
ここで、理想的な電圧計は入力抵抗(内部抵抗)が無限大であるため、被測定電圧源から電流計に向かって流れる電流Iはゼロとなる。 | In this ideal case, the voltage reading measured by the voltmeter is the same as the Vdut. |
このとき、電圧計の指示値(測定値)はVdutと一致する。 | But, in reality, actual input resistance of any voltmeter is not infinite as the ideal voltmeter, and there exists an input resistance (Rinput) in parallel to the ideal voltmeter as shown in Figure 2. |
ところが、現実の電圧計の入力抵抗は有限な値であるため、実際には図2のように入力抵抗Rinputが理想電圧計と並列に存在することになり、結果として被測定電圧源から流れる電流はゼロではなくなる。 | As results, the current flowing from the voltage source is not a zero amperes. |
一般的なディジタル・マルチ・メータの入力抵抗は10MΩであり、高級機では10GΩ以上の入力抵抗を保証するものも存在する。 | An input resistance of a typical digital multi-meter is 10 MΩ, but there also existes a high-performance digital multi-meter which input resistance is more than 10 MΩ. |
このとき、VdutとRinputとで決まる電流がこの回路に流れることになるが、図2の状況ではこの電流は電圧測定の結果に影響を及ぼすものではない。 | Although an input current, determined by the Vdut/Rinput, is flowing into the voltmeter in these actual measurement conditions, the input current does not affect to the voltage measurement results in the case shown in Figure 2. |
しかしながら、条件によってはこうした有限な入力抵抗が電圧測定結果に誤差をもたらすことがあるため注意が必要である。 | However, it should be noted that there is a possibility that finite input resistance cause errors in the voltage measurement results in some cases. |
次章でその事例を紹介する。 | The next chapter will look at the cases. |
電圧測定における測定誤差と対策 | Voltage measurement error and its countermeasure |
電圧計の入力抵抗が生む測定誤差 | Voltage measurement error which is caused by the finite input resistance of a voltmeter |
電圧計に電流が流れることによって測定誤差が生じるのは、測定回路に存在する直列抵抗を考慮した場合である。 | In a case where a series resistance between the voltage source and the voltmeter cannot be ignored, the voltage drop generated by this resistance and the input current flowing into the voltmeter is the source of the measurement error. |
図3のように、被測定電圧源と電圧計との接続パスに直列抵抗が存在する場合を考える。 | Figure 3 shows an example where series resistors exist in the connection cables between the voltage source and the voltmeter, where the series resistors include a resistance of the connection cables, a contact resistance of the connector between the cable connections, and etc. |
この直列抵抗は配線の持つ抵抗であったり、配線の途中に存在するコネクタの接触抵抗であったり様々である。 | The current I flowing to the series resistance (Rpath) generates a voltage drop (Verr), and this appears as the difference between the voltage source under test and the measurement error of the voltmeter reading. |
接続パスの直列抵抗Rpathに対して電流Iが流れることによりVerrが発生し、これが被測定電圧源と電圧計の指示値との誤差となる。 | However, the series resistance value such like as existing between the connection paths is typically from a few mΩ to a few Ω, and this resistance can be considered as negligibly small compared to the input resistance of typically used voltmeters. |
ただし、通常はこうした接続パスの直列抵抗は数mΩから数Ωの範囲内であることが多い。 | In this case, since the voltage error is expressed as the ratio of the Rpath and the Rinput (the ratio is about in the range of 10-8 to 10-6), the voltage error caused by the Verror in the connection path can be negligble in most of the applications. |
そのため、電圧計の内部抵抗に対して十分小さく、誤差Verrは限定的となる。 | So far, the output resistance of the voltage source is assumed as 0 Ω, but there would be a case that the volage source in under test has an output resistance (Rout) as shown in Figure 4. |
ここまでは被測定電圧源の出力抵抗を考慮していなかったが、場合によっては図4のように被測定電圧源が出力抵抗を持つことも考えられる。 | In the electrical circuit, there are not so many cases where the Rout is large enough to show obvious error in the voltmeter readings, but in such a case where a current source or equivalent is used as the voltage source, the Rout easily exceeds, for example, the value of Rout in the case of performing the voltage measurement using a glass electrode in an electrochemical measurement can reach several 100MΩ. |
電気回路において大きなRoutが存在することは少ないが、例えば電気化学測定においてガラス電極を用いて電圧測定を行うケースではRoutの値は数100MΩにも達する。 | If the Rout is negligibly small compared to the Rinput, the Vmeas shows almost the same value as the Vdut. |
Routの値がRinputの値に比べて十分小さければVmeasはVdutとほぼ同じ値となるが、Routの値が無視できない程度に大きい場合には測定誤差の原因となる。 | However, if the Rout is large enough which cannot be ignored compared to the Rinput, it is a cause of the voltage measurement error. |
例えばRinputが10MΩの電圧計を用いて誤差1%以内で電圧測定を行いたいとすれば、Routに許される値は100kΩまでとなる。 | For example, performing a measurement within a 1% error using a voltmeter with a 10 MΩ Rinput resistance, the maximum Rout in the voltage source is limitted to 100 kΩ maximum. |
このように高い出力抵抗を持つ被測定電圧源に対して電圧測定を行う際には、電圧計の入力抵抗が誤差要因となるため、可能な限り入力抵抗の高い電圧計を選択する必要がある。 | As this example shows, for measuring a high output R voltage source, it is important to use a voltmeter with the highest input resistance as possible, since the input resistance of the voltmeter is the cause of the measurement error. |
前述の通り、一般にディジタル・マルチ・メータの入力抵抗は10MΩから10GΩといった範囲であるが、エレクトロメータの入力抵抗は100TΩを超える。 | As described above, generally the input resistance of the digital multi-meter is in the range such as 10MΩ - 10GΩ, the input resistance of the electrometer exceeds 100TΩ. |
Esempio di traduzione Engineering
Engineering Esempio di traduzione
Partenza (Japanese) | Arrivo (English) |
---|---|
モータの使用量は高級車のバロメータ | Counting Motors as a Barometer of Luxury Cars |
自動車に使われるモータは需要が高く、モータの種類も豊富です。 | The motors used in automobiles are in high demand, and have an abundance of models. |
一例を挙げるとDCモータ、ブラシレスモータ、ステッピングモータ、振動モータなどがあります。 | Common types include DC motors, brushless motors, stepping motors and vibration motors. |
また、その用途もワイパーをはじめ、パワーステアリング、パワーウィンドウ、オートロック、電動シートなど枚挙にいとまがありません。 | They can be found almost anywhere from wipers and power steering to power windows, auto locks and adjustable seats. |
車1台に使われているモータの数は、高級乗用車で100個以上にもなります。 | The average number of motors used in a single luxury car can exceed 100 units. |
また電気自動車やハイブリッドカーなどの環境対策と利便性を追求する傾向と相まって、さらにモータの需要が増加する傾向にあります。 | Considering the trend of pursuing both environmental friendliness and user convenience, electric vehicles and hybrid cars are set to increase the demand for motors. |
また、自動車以外でも、環境意識の高まりや、関連法規制などを背景に、家電用あるいは産業用モータの高効率化、省エネ化の傾向が強く求められています。 | These conditions have also led to gradual advancement in the capabilities of ferrite magnets. |
このような中で、フェライト磁石の特性も少しずつ進歩してきました。 | For example, sintered magnets, which are ferrite magnets that have been smelted with small amounts of lanthanum and cobalt, were developed for use in motors that demand torque like the motors of refrigerators and power tools. |
たとえばトルクが要求される冷蔵庫用モータや電気工具用モータの磁石としてフェライト磁石に少量のランタンとコバルトを混入した焼結磁石が開発され、B-Hmaxや温度磁性の改善が進んでいます。 | They have helped improve B-Hmax and Curie temperature. |
具体例としてはTDKの技術資料によると、これらは湿式のFB9シリーズ、乾式のFB5Dシリーズとして販売されています。 | According to technical material from TDK, these are sold as the wet FB9 Series and the dry FB5D series. |
Esempio di traduzione Medical
Medical Esempio di traduzione
Partenza (Japanese) | Arrivo (English) |
---|---|
miR-206はもともと筋分化に特異的なmiRNAであることがわかり、さらに最近では骨芽細胞でも発現し、その発現量が骨芽細胞分化とともに減少するということが確認された。 | miR-206 was originally found to be a muscle differentiationspecific miRNA. |
miR-206の過剰発現は骨芽細胞分化を抑制し、miR-206のノックアウトは骨芽細胞分化を促進させたのである。 | It was recently discovered that miR-206 was also expressed in osteoblasts, and miR-206 expression decreased with osteoblast differentiation. |
そしてこのメカニズムをさらに研究することによって、ギャップ結合タンパク質コネキシン43が骨芽細胞内miR-206の標的遺伝子であることが明らかとなった。 | Overexpression of miR-206 inhibited osteoblast differentiation, and the knockout of miR-206 promoted osteoblast differentiation. |
また、miR-206発現中のトランスジェニックマウスは、異常な骨芽細胞分化と低骨量の表現型を呈していた。 | Transgenic mice expressing miR-206 showed abnormal osteoblast differentiation with a phenotype of low bone mass. |
これらのデータは、miR-206が骨形成上の重要な負の調節因子であり、miR-206の調節が骨芽細胞の運命を左右することを示している。 | Runx2 and Smads1/5 are necessary for osteogenic differentiation. |
Runx2とSmad1/5は骨性分化に必要不可欠であり、BMP-2誘導型の多能性間葉系幹細胞株C2C12ではmiR-133とmiR-135がダウンレギュレートされている。 | miR-133 and miR-135 are down-regulated in the BMP-2-induced pluripotent mesenchymal cell line C2C12. |
Runx2の負の調節因子であるmiR-133は、Runx2mRNAの3'UTRにおける予測上の結合配列に直接結合し、C2C12細胞のRunx2翻訳を阻害する結果、BMP-2によって誘導されたC2C12の骨性分化を阻害することになる。 | Further, miR-133 is a negative regulator of Runx2. |
その一方、miR-135はSmad5遺伝子を標的にしてC2C12細胞の骨性分化を抑制する。 | miR-133 directly binds to the predicted binding sequence in the 30 UTR of Runx2 mRNA to inhibit the translation of Runx2 in C2C12 cells. |
細胞分裂時にはその細胞内の遺伝物質をコピーする必要がある。 | Meanwhile, miR-135 represses the osteogenic differentiation of C2C12 cells by targeting the Smad5 gene. |
このプロセスはDNA複製といわれ、WatsonとOlovnikovは細胞分裂に対する制限がDNA複製の本質に起因すると説明した。 | When a cell divides, the genetic material inside that cell needs to be copied. |
DNA鎖を複製する酵素は鎖末端まで複製し続けることができないため、ある程度のDNA損失をもたらす。 | This process is called DNA replication. |
例えとして、一本のDNA鎖を一列に長く並んだレンガとし、DNA複製に関しては、レンガ職人がレンガ壁上を後ろ向きに歩きながら一番上の列にレンガを積み重ねていくものと考えよう。 | Watson and Olovnikov proposed that the limitation on cell division is rooted in the very nature of DNA replication. |
レンガ職人は壁の端に到達したとき、複製しなければならないレンガの上に自身が立っていることに気付く。 | The enzymes that replicate a strand of DNA are unable to continue replicating all the way to the end, which causes the loss of some DNA. |
自分の足のところにレンガを置くことはできず、後ろに下がっても壁から落ちることになるため、壁の一番端がむき出しのままとなる。 | When the end of the wall is reached, the bricklayer finds himself standing on top of the brick he is supposed to replicate. |
その結果、壁の新しいコピーはオリジナルよりも少し短くなる。 | As a result, the new copy of the wall is a bit shorter than the original. |
Esempio di traduzione Tech/Engineering
Tech/Engineering Esempio di traduzione
Partenza (Japanese) | Arrivo (English) |
---|---|
正式社名ロゴタイプは、汎用社名ロゴタイプと同様に他のデザイン要素との調和を考慮し独自にデザインされたロゴタイプで、和文の横組・縦組および英文が用意されています。 | Logotypes of official company names, as well as all-purpose company name logotypes, are specifically designed to harmonize with other design elements. |
正式社名ロゴタイプの再現には必ずデジタルデータを使用してください。 | Horizontal and vertical layouts in Japanese and English version are available. |
上記基準は他のデザイン要素との関係性を重視したものであり、サイン等特別なスペースでの表示や、アイテム特性により個別対応でデザインされた場合には適用されません。 | Logotypes of official company names should be re-produced through the use of digital data. |
表示色は黒(K100%)、1色表示の場合はベタ(100%)を原則とします。 | Isolation guidelines are set in consideration of the relationship to other design elements. |
背景色によっては白抜き表示も可能です。 | This rule does not apply for display designs such as signs with limited space or cases that are specially designed according to an items’ individual characteristics. |
和文及び英文の指定書体が入手できない場合に限り、代用フォントを使用することもできます。 | Reversed display may also be permitted, depending on the background color. |
組合せる正式社名ロゴタイプ(英文)は、使用目的によりサイズを調整してください。 | Other substitute fonts may also be used in cases where the designated Japanese or English fonts cannot be obtained. |
またアローラインはコーポレートシグネチュアを表示するサイズにより、バランスのとれた太さや長さで表示してください。 | Adjust the size of selected official company name logotype (English) accordingly with the purpose of usage. |
ここに示す各コーポレートシグネチュアの再現には必ずデジタルデータを使用し、色見本に照らし、基本表示色を正確に再現してください。 | Adjust the width and length of the arrow line to the best balance with the display size of corporate signature. |
これらの表示パターンは、各種アイテムに展開する際の最も基本的な表示方法です。 | These combination patterns show the most basic display methods applied to various items. |
各アイテムの機能、目的や表示スペース等の条件に応じた適確な表示の目安としてください。 | Use these combination patterns for reference when determining the right display positions according to an item’s purpose or available space. |
アローマークにブランドロゴタイプ以外の要素を組み合わせてはならない。 | Do not combine any other elements other than the brand logotype with the arrow mark. |
アイソレーションの範囲外であっても、強い印象の要素を近くに表示してはならない。 | Do not place other ostentatious elements nearby, even if outside the area of isolation. |
単色表示において不適切な色(黄色・淡色・蛍光色等)や、視認性の低い色で表示してはならない。 | When displayed in single color, do not use improper colors (yellow, light or fluorescent colors) or colors that are low in visibility. |
基本表示色とのコントラストが不適切な色を背景に表示してはならない。 | Do not display on a background color that contrasts poorly with the basic display colors. |
Japan
Disponibile Oggi
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|