Scholars such as Johann Joachim Winckelmann (1717–1768), criticised Vasari's "cult" of artistic personality, and they argued that the real emphasis in the study of art should be the views of the learned beholder and not the unique viewpoint of the charismatic artist. |
Studiosi come Johann Joachim Winckelmann (1717–1768) criticarono il "culto" della personalità artistica promosso da Vasari, sostenendo che il vero focus nello studio dell'arte dovessero essere le opinioni dell'erudito spettatore piuttosto che il punto di vista unico dell'artista carismatico. |
Winckelmann's writings thus were the beginnings of art criticism. |
Gli scritti di Winckelmann costituirono così l'inizio della critica d'arte. |
His two most notable works that introduced the concept of art criticism were Gedanken über die Nachahmung der griechischen Werke in der Malerei und Bildhauerkunst, published in 1755, shortly before he left for Rome (Fuseli published an English translation in 1765 under the title Reflections on the Painting and Sculpture of the Greeks), and Geschichte der Kunst des Altertums (History of Art in Antiquity), published in 1764 (this is the first occurrence of the phrase ‘history of art’ in the title of a book)".[11] |
I suoi due lavori più importanti che introdussero il concetto di critica d'arte furono **Gedanken über die Nachahmung der griechischen Werke in der Malerei und Bildhauerkunst**, pubblicato nel 1755, poco prima che partisse per Roma (Fuseli pubblicò una traduzione in inglese nel 1765 con il titolo *Reflections on the Painting and Sculpture of the Greeks*), e **Geschichte der Kunst des Altertums** (Storia dell'arte nell'epoca antica), pubblicato nel 1764 (questa è la prima occorrenza della frase "storia dell'arte" nel titolo di un libro). |
Winckelmann critiqued the artistic excesses of Baroque and Rococo forms, and was instrumental in reforming taste in favor of the more sober Neoclassicism. |
Winckelmann criticò gli eccessi artistici delle forme Barocche e Rococò, ed ebbe un ruolo determinante nel riformare il gusto a favore di un Neoclassicismo più sobrio. |
Jacob Burckhardt (1818–1897), one of the founders of art history, noted that Winckelmann was 'the first to distinguish between the periods of ancient art and to link the history of style with world history'. |
Winckelmann fu il primo a distinguere i periodi dell'arte antica e a collegare la storia dello stile con la storia universale. |
From Winckelmann until the mid-20th century, the field of art history was dominated by German-speaking academics. |
Da Winckelmann fino alla metà del XX secolo, il campo della storia dell'arte fu dominato da accademici di lingua tedesca. |
Winckelmann's work thus marked the entry of art history into the high-philosophical discourse of German culture. |
Il lavoro di Winckelmann segnò così l'ingresso della storia dell'arte nel discorso filosofico elevato della cultura tedesca. |