Presentazione
- South Korea
- Registrato 11 mesi fa
- video games, computers (software), hardware
- ProZ.com
Madrelingua:
Korean
700
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
Top dei settori di specializzazione
video games
computers (software)
hardware
I miei lavori
Esempio di traduzione Hardware
Hardware Esempio di traduzione
Partenza (Japanese) | Arrivo (Korean) |
---|---|
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Nintendo Labo(ニンテンドー・ラボ)は、Switchと合体・連動させることにより、Switchの新たな遊びを体験する事が出来る周辺機器である。 | 닌텐도 라보(Nintendo Labo)는 스위치와 합체, 연동시켜 새로운 재미를 체감할 수 있는 주변기기이다. |
Switch本体とJoy-Con、付属の専用ソフト、「Toy-Con(トイ-コン)」と呼ばれる段ボールシートなどを組み立てて出来るペーパークラフトを組み合わせることによって、Switchのより発展した楽しみ方が可能となっている。 | 스위치 본체와 조이콘, 전용 소프트, '토이콘(Toy-Con)'이라는 골판지 시트 등을 조립해 만드는 페이퍼 크래프트를 조합해 보다 발전된 방법으로 스위치를 즐길 수 있게 된다. |
『マリオカート8デラックス』にも対応した。 | '마리오 카트 8 디럭스'에도 대응했다. |
VR対応 | VR 대응 |
「Nintendo Labo: VR Kit」でSwitchはVR対応をする。 | 스위치는 '닌텐도 라보: VR 키트'로 VR 대응을 한다. |
任天堂はVRに関しては研究を進めており、2016年頃には既にVRゴーグルの特許を出願していた。 | 닌텐도는 VR에 관해서 연구를 진행해 2016년경에는 이미 VR 고글의 특허를 출원했다. |
君島社長はSwitchのVR対応について問題が解決したら対応をしていきたいと答えていた。 | 키미시마 사장은 스위치의 VR 대응에 대해 문제가 해결되면 대응해 나갈 것이라 답했다. |
またSwitchの解析によってVRモードが発掘されたため、SwitchのVR対応が2019年にくると予想されていた[72]。 | 또한 스위치 분석에서 VR 모드가 발견되었기 때문에 스위치의 VR대응이 2019년 일것으로 예상되었다. |
Laboで後からマリオカート8デラックスに対応したように過去に発売されたソフトのVR対応が予定されていたり今後もVR対応ソフトが増えていく予定。 | 라보에서 나중에 마리오 카트 8 디럭스가 대응한 것처럼 과거에 발매된 소프트의 VR 대응이 예정되어 있거나 이후에도 VR 대응 소프트가 늘어날 예정이다. |
現時点で対応が決定しているのは2本。 | 현시점에서 대응이 결정되어 있는 건 2작품. |
スーパーマリオ オデッセイではVRならではのあそびが追加され、ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルドではゲーム全編をVRで楽しむことができる。 | 슈퍼 마리오 오디세이는 VR 만의 놀이가 추가되고 젤다의 전설 브레스 오브 더 월드는 게임 전체를 VR로 즐길 수 있다. |
ただし、Nintendo Switch Liteでは本体の形状が異なるため、VRでのプレイには対応していない。 | 다만 닌텐도 스위치 라이트는 본체의 형태가 달라 VR 플레이는 대응하지 않는다. |
Esempio di traduzione Computers (Software)
Computers (Software) Esempio di traduzione
Partenza (Japanese) | Arrivo (Korean) |
---|---|
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
本シリーズに共通しているゲームシステムを述べる。 | 본 시리즈의 공통된 게임 시스템을 서술한다. |
特に本シリーズを代表する要素である、育成・対戦・通信といったものを中心に解説する。 | 특히 본 시리즈를 대표하는 요소인 육성, 대전, 통신을 중심으로 해설한다. |
最初のバージョンである『赤・緑』以来、現在まで共通する要素として、一部のスピンアウト作品を除き、ゲームの開始時にそれぞれ「みず」「ほのお」「くさ」のタイプ(世代によっては加えて他のタイプを併せ持つ)を持つ3匹のポケモンから1つを選択して始める。 | 최초 버전인 '레드, 그린' 이후 일부 스핀아웃 작품을 제외하고 현재까지 공통된 요소로 게임 개시시에 각각 '물', '불', '풀' 타입을 (세대에 따라서는 다른 타입을 동시에) 가진 3마리의 포켓몬 중에 하나를 골라 시작한다. |
特に、この最初の3匹のポケモンは「御三家」ともいわれる。 | 특히 이 최초의 3마리의 포켓몬은 '스타팅 포켓몬'이라고 불린다. |
同一の世代に分類されるものは、ストーリー等は異なっていてもほぼ同一のゲームシステムであり、高い互換性を持つ。 | 동일 세대로 분류되는 작품은 스토리 등은 달라도 거의 동일한 게임시스템이며 높은 호환성을 가진다. |
たとえば、『ダイヤモンド・パール』と『ハートゴールド・ソウルシルバー』はストーリーや舞台は全く異なるが、互いに通信対戦や通信交換を行うことができる。 | 예를 들면 '다이아몬드, 펄'과 '하트 골드, 소울 실버'는 스토리나 등장지역은 전혀 다르지만 서로 통신대전 및 통신교환이 가능하다. |
一方で、世代の異なる作品同士の互換性は低い。 | 한편, 세대가 다른 작품끼리의 호환성은 낮다. |
第一世代と第二世代は、第一世代に登場するポケモンでかつ「ひでんマシン」技を除く第一世代の技のみを覚えている個体であれば双方向のポケモン移動が可能。 | 1세대와 2세대는 1세대로 등록된 포켓몬이면서 '비전머신'기술을 제외한 1세대 기술만 익힌 개체라면 서로 포켓몬 이동이 가능하다. |
第二世代と第三世代では一切のデータの互換性がなくなった。 | 2세대와 3세대에선 데이터 호환성이 일절 없다. |
第三世代以降は後世代への一方向のポケモン移動が可能である。 | 3세대 이후는 이후 세대로만 포켓몬 이동이 가능하다. |
データの互換性が低くなる理由は、世代が更新されるたびに新たなポケモン・わざ・アイテムなどが追加される為である。 | 데이터 호환성이 낮은 이유는 세대가 갱신될 때마다 새로운 포켓몬, 기술, 아이템 등이 추가되기 때문이다. |
逆に言えば、世代が更新されない限り新ポケモンや新アイテムが追加されることはない。 | 반대로 말하면 세대가 갱신되지 않는 한 새로운 포켓몬과 아이템은 추가되지 않는다. |
なお、一部例外はあり、例えば、「はっきんだま」は第四世代の途中(『プラチナ』)で新たに追加されたアイテムである。 | 또한 일부 예외가 있어 '백금옥'은 4 세대 도중('플래티넘')에 추가된 아이템이다. |
そのため、このアイテムには「通信交換できない」等の特殊な制約がある。 | 그래서 이 아이템에는 '통신교환 불가능' 등 특수한 제약이 있다. |
同一世代であっても後で発売されたソフトで追加された道具・技・フォルムは先に発売されたソフトには転送できない場合がある。 | 동일 세대라고 해도 나중에 발매된 소프트에 추가된 도구, 기술, 폼은 먼저 발매된 소프트에는 전송 불가능한 경우가 있다. |
なお、フォルムチェンジ等に関しては、多くの作品では古い側からは通常のフォルムで表示される。 | 또한 폼 체인지 등에 관해선 많은 작품에서 먼저 발매된 쪽은 통상 폼으로 표시된다. |
South Korea
Disponibile Oggi
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|